Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OWNER'S MANUAL
30 TON SHOP PRESS
Item: TY30028
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at
1-888-44-TORIN (1-888-448-6746), 8 a.m.- 5 p.m., PST, Monday-Friday.
Read carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS before operating. Failure
to follow the safety rules and other basic safety precautions may result in serious personal injury.
Version 07042017

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Torin BIG RED TY30028

  • Página 1 OWNER’S MANUAL 30 TON SHOP PRESS Item: TY30028 Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746), 8 a.m.- 5 p.m., PST, Monday-Friday. Read carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS before operating. Failure to follow the safety rules and other basic safety precautions may result in serious personal injury.
  • Página 2: Intended Use

    Typical applications include installation and removal of alternator and power steering pump bearings, axle bearings, transmission bearings, seals, U-joints and many other jobs. TECHNICAL SPECIFICATIONS Description Item TY30028 Capacity 30 TON Working Press (PSI) 100 - 175 PSI Air Inlet Size (ZG)
  • Página 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in serious injury. CAUTION: Do not allow persons to operate or assemble this jack until they have read this manual and have developed a thorough understanding of how the jack works. WARNING: The warnings, cautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all possible conditions or situations that could occur.
  • Página 4 DO NOT OPERATE OR REPAIR THIS EQUIPMENT WITHOUR READING THIS MANUAL. To maintain the Shop Press and user safety, the responsibility of the owner is to read and follow these instructions. Inspect the service shop press for proper operation and function. Keep instructions readily available for equipment operators.
  • Página 5: General Safety Instructions

    GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. NOTE THE SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS. USE THE PRODUCT CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE PURPOSE OF WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DAMAGE TO PROPERTY AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY.
  • Página 6 ASSEMBLY All numbers in parenthesis () refer to the index number from the parts breakdown 1. Attach the two base support sections (21) to 3. Attach the hydraulic air pump (28) to the frame the frame (6) with bolt (24), washer (18), spring assembly (6) with spring washer (34) and bolt washer (19) and nuts (20).
  • Página 7 5. Install the pressure gauge (12) to the top of frame 7. Insert the cylinder assembly (2) from the topside (6), with M20 thin nut (10). Hand tighten the of frame. Once the cylinder is inserted intothe pressure gauge (12) with M20 nut (10) and make cylinder base (8) make sure that the roundlifting sure dial gauge is is facing proper direction up.
  • Página 8 9. Raise the lower bolster (15) to the desired height 11. Insert the handle (29) into handle sleeve of the and insert the bed frame pins (17) into the holes hydraulic pressure pump (28). Check for proper on the frames (6). Secure the pins (17) with spring pump action.
  • Página 9 SYSTEM AIR PURGE PROCEDURE IMPORTANT: BEFORE FIRST USE All numbers in parenthesis () refer to the index number from the parts breakdown. Perform the following Air Purge Procedure to remove any air that may have been introduced into the hydraulic system as a result of product shipment and handing.
  • Página 10 5. Turn the Release Valve counterclockwise and 6. Remove the oil plug to purge air. retract the piston rod. 7. Replace oil plug.
  • Página 11: Before Use

    BEFORE USE 1. Before using this product, read the owner's manual completely and familiarize yourself thoroughly with the product and the hazards associated with its improper use. 2. Perform the air purge procedure. (See previous instructions for system purge procedure.) 3.
  • Página 12 3. Place work piece on the bed frame or pressing block, use every precaution necessary to ensure safety and to prevent accidents. Position work piece in a manner which will not allow it to inadvertently fall from the bed frame or pressing block. 4.
  • Página 13 5. Connect the air inlet fitting, to shop air supply. Pump air into the system until the ram nears the work piece. Then release the trigger when pumping needs to stop. OR When an air source is unavailable, pump the handle until the ram nears the work piece.
  • Página 14: Maintenance Instructions

    MAINTENANCE INSTRUCTIONS If you use and maintain your equipment properly, it will give you many years of service. Follow the maintenance instructions carefully to keep your equipment in good working condition. Never perform any maintenance on the equipment while it is under a load. Inspection You should inspect the product for damage, wear, broken or missing parts (e.g.: pins) and that all components function before each use.
  • Página 15 TO ADD JACK OIL: The hydraulic cylinder assembly contains hydraulic fluid that must be kept at approximately 80% full at all times for proper operation. To check the level and to fill remove oil filler plug. 1. Fully retract the hydraulic ram. 4.
  • Página 16: Additional Warnings

    4. Remove the oil plug. 7. Replace oil plug. 5. Turn the jack on its side so that old oil will drain 8. Perform the Air Purge Procedure. from the oil fill hole. Note: Dispose of hydraulic fluid in accordance with local regulations.
  • Página 17 LUBRICATION A periodic coating of light lubricating oil to pivot points will help to ensure that pump pistons move freely. Note: Never apply oil to the saddle. If saddle extension threads require lubrication; clean thread surfaces with a clean, dry cloth, then apply a drop of bearing grease to the threads. Distribute as evenly as possible along the threaded post.
  • Página 18 TROUBLESHOOTING RAM BLEEDS RAM WILL NOT RAM WILL WILL NOT OFF AFTER RETRACT POOR LIFT NOT EXTEND PRESS PRESS AFTER PERFORMANCE TO FULL CAUSES AND SOLUTIONS LOAD OPERATION UNLOADING EXTENSION Release valve not tightly closed. Ensure release valve tightly closed. Overload condition.
  • Página 19: Assembly Diagram

    ASSEMBLY DIAGRAM Optional Optional...
  • Página 20 Part Description QF4.6(ASM) Female couping valve TY30028.1 Cylinder assembly Hex head bolt M8x110mm Spring Roller shaft Frame assembly Cup point set screw M5x8mm Cylinder base TY20021-12 O-ring D5x1.8g Nut M20-2 TY12001.1-15 Rectangular seal TY30021-01 Gauge (0-45 Ton) TY30021-08 Gauge connector TY20021b.3...
  • Página 21: Warranty Notice

    WARRANTY NOTICE This equipment is covered under a 1-year limited warranty when used as recommended. Only those items listed with a Part # are available for purchase. For assistance with the operation or the availability of replacement parts, contact our Parts and Warranty Department at 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746). Please have available a copy of your receipt, the model number of the product, serial number, and specific details regarding your question.
  • Página 22 TORIN ONE YEAR LIMITED WARRANTY Torin Inc.® has been producing quality automotive repair and maintenance products since 1968. All products sold are felt to be of the highest quality and are covered by the following warranty: With proof of purchase for a period of one year from the date of that purchase, the manufacturer will repair or replace, at its discretion, without charge, any of its products or parts thereof which fail due to a defect in material or workmanship.
  • Página 23 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE PRESSE D’ATELIER - 30 TONNES Article No. TY30028 AVERTISSEMENT! Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner voir votre fournisseur, appelez notre service à la clientèle au 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) entre 8 heures et 17 heures, HNP, du lundi au vendredi.
  • Página 24: Utilisation Prévue

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Description Article No. TY30028 Capacité 30 TONNES Pression de pressage (PSI) 100 - 175 PSI Entrée d'air (ZG)
  • Página 25: Consignes Générales De Sécurité

    CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez toutes les directives. Il peut se produire des blessures graves si vous ne suivez pas toutes les directives ci-dessous. MISE EN GARDE : Ne permettez à personne d’utiliser ou d’assembler ce cric avant d’avoir lu le manuel et d’avoir bien compris le fonctionnement du cric.
  • Página 26: Marquages De Sécurité

    IL VOUS EST CONSEILLÉ DE NE PAS UTILISER OU RÉPARER CET ÉQUIPEMENT AVANT DE LIRE CE MANUEL. Afin de maintenir la Presse d’Atelier et d’assurer la sécurité de l'utilisateur, la responsabilité du propriétaire est à lire et à suivre ces instructions. Inspectez la presse d’atelier pour vous en assurer un bon fonctionnement et utilisation.
  • Página 27 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT. REMARQUEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES AVERTISSEMENTS. UTILISEZ LE PRODUIT DE FAÇON CORRECTE ET SOIGNEUSEMENT POUR LES FINS POUR LESQUELS IL A ÉTÉ CONÇU. NE PAS EN TENIR COMPTE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.
  • Página 28 MONTAGE Tous les numéros entre parenthèses () font référence au numéro de classement des pièces. 1. Attachez les deux supports de base (21) au 3. Attachez la pompe hydraulique à air (28) à châssis (6) avec boulon (24), rondelle (18), l’assemblage du châssis (6) avec rondelle rondelle élastique (19) et écrous (20).
  • Página 29 5. Installez le manomètre (12) dans la partie 7. Insérez l’ensemble du cylindre (2) depuis la partie supérieure du châssis (6), avec un écrou bas supérieure de la structure. Une fois inséré le M20 (10). Serrez le manomètre manuellement cylindre dans la base (8), vérifiez que la rondelle (12) avec boulon M20 (10) et assurez-vous que de levage soit bien placé...
  • Página 30 9. Soulevez la traverse inférieure (15) jusqu’à 11. Insérez la poignée (29) dans la manche de la la hauteur désirée et insérez les goupilles de poignée de la pompe hydraulique (28). Vérifiez l’encadrement (17) dans les trous des châssis (6). que la pompe fonctionne correctement.
  • Página 31 PROCÉDURE DE PURGE D’AIR DU CIRCUIT IMPORTANT : AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Tous les numéros entre parenthèses () font référence au numéro de classement des pièces. Effectuez la suivante procédure de purge d'air afin de retirer l'air qui puisse avoir été introduit dans le système hydraulique à...
  • Página 32 5. Tournez la soupape d'évacuation dans le sens 6. Retirer le bouchon de l’huile pour purger l’air. contraire des aiguilles d’une montre et rétractez la tige du piston. 7. Remettez le bouchon d’huile en place.
  • Página 33: Avant L'utilisation

    AVANT L’UTILISATION 1. Avant d’utiliser ce produit, lisez entièrement le manuel du propriétaire et familiarisez-vous complètement avec le produit et les dangers qui se rapportent à son utilisation inappropriée. 2. Effectuez le procédé de purge d’air. (Voir les instructions précédentes pour le procédé de purge d’air). 3.
  • Página 34 3. Mettez la pièce à travailler sur l’encadrement ou sur le bloc de pressage. Agissez avec précaution afin d’assurer la sécurité et d’éviter des accidents. Positionnez la pièce à travailler de façon à empêcher qu'elle tombe accidentellement de l’encadrement ou du bloc de pressage. 4.
  • Página 35 5. Connectez le raccord d’entrée d’air dans le tuyau d'adduction d’air. Pompez de l’air dans le système jusqu’à ce que le vérin s'approche de la pièce à travailler. Puis lâchez le mécanisme de déclenchement quand il faut arrêter le pompage. OU lorsqu'il n’y a aucune source d’air disponible, pompez la poignée jusqu’à ce que le vérin s’approche de la pièce à...
  • Página 36: Instructions D'entretien

    INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN Si vous utilisez et effectuez bien l’entretien de votre équipement, il vous rendra service pendant de nom- breuses années. Suivez attentivement les directives d’entretien pour conserver votre équipement en bon état de fonctionnement. N’effectuez jamais d’entretien sur l’équipement pendant qu’il est sous charge. Inspection Vous devez inspecter le produit pour tout dommage, usure, pièces brisées ou manquantes (par ex.
  • Página 37 AJOUT D’HUILE AU CRIC L’assemblage du cylindre hydraulique contient du fluide hydraulique qui doit toujours être maintenu approximativement 80% plein pour un bon fonctionnement. Afin de vérifier le niveau et de le remplir, enlevez le bouchon de remplissage d’huile. 4. Remettez le bouchon d’huile en place. 1.
  • Página 38 4. Retirez le bouchon de remplissage d’huile. 7. Remettez le bouchon d’huile en place. 5. Retournez le cric sur le côté pour vidanger l’huile à partir du trou de remplissage d’huile. 8. Effectuez la procédure de purge d’air. Remarque: Traitez le fluide hydraulique conformément aux règlements en vigueur.
  • Página 39: Lubrification

    LUBRIFICATION L’application périodique d’une couche d’huile de graissage légère sur le pivot aidera à assurer que le piston de la pompe bouge librement. Remarque : Ne jamais appliquez de l’huile sur la selle. Si les filets d’extension de la selle ont besoin de lubrification, nettoyez les surfaces des filets avec un chiffon propre et sec, puis appliquez une goutte de graisse à...
  • Página 40 DÉPANNAGE LE CYLINDRE CYLINDRE LE CYLINDRE LE CYLINDRE NE PREND PURGE À NE SE RETRAIT PERFORMANCE PAS SA PRESSE CHAQUE PAS APRÈS LA PAUVRE LONGUEUR CAUSES ET SOLUTIONS PAS LA PRESSAGE CHARGE MAXIMALE CHARGE La valve de libération n’est pas fermée fermement.
  • Página 41: Schéma De Montage

    SCHÉMA DE MONTAGE Optionnel Optionnel...
  • Página 42 RÉF nº PARTIE nº DESCRIPTION QUANTITÉ QF4.6(ASM) Raccord femelle TY30028.1 Assemblage du cylindre Boulon à tête hexagonale M8x110mm Ressort Axe du rouleau Structure Vis prisonnier M5x8mm Base du cylindre TY20021-12 Joint torique D5x1.8g Écrou M20-2 TY12001.1-15 Joint d'étanchéité rectangulaire TY30021-01 Manomètre (0-45 Tonnes)
  • Página 43: Information Relative À La Garantie

    GARANTIE Ce équipement est couvert par une garantie limitée d’un (1) an lorsqu’il est utilisé conformément aux recommandations. Seuls ces articles énumérés à l’aide d’un numéro de pièce sont disponibles pour achat. Pour obtenir de l’aide quant au fonctionnement ou à la disponibilité des pièces de rechange, communiquez avec notre Service des pièces et de garantie au 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746).
  • Página 44 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE TORIN ® Torin Inc. fabrique des produits de réparation et d’entretien automobile de qualité depuis 1968. Tous les produits vendus sont de la meilleure qualité et sont couverts par la garantie suivante: Pendant un an à compter de la date d’achat et accompagné de la preuve d’achat, le fabriquant réparera ou remplacera, à...
  • Página 45 MANUAL DEL PROPIETARIO PRENSA HIDRÁULICA DE TALLER 30 TONELADAS Elemento: TY30028 ADVERTENCIA! ¿Alguna pregunta o problema? ¿Le faltan piezas? Antes de recurrir a su distribuidor, llame a nuestro departamento de atención al cliente al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p.
  • Página 46: Responsabilidad Del Propietario/Usuario

    U y muchas otras tareas. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Description Elemento TY30028 Capacidad 30 TONELADAS Presión de prensado (PSI) 100 PSI - 175 PSI Medida de la toma de aire (ZG) 1/4 pulg.
  • Página 47: Reglas Generales De Seguridad

    REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones. Si no sigue todas las instrucciones incluidas a continuación, pueden ocurrir lesiones graves. PRECAUCIÓN: No permita que nadie utilice ni ensamble este gato hasta haber leído este manual y haber comprendido completamente cómo funciona este gato.
  • Página 48: Marcas De Seguridad

    NO UTILICE NI REPARE EL PRODUCTO SIN HABER LEÍDO ESTE MANUAL. Para preservar la seguridad de la Prensa de Taller y del operador, es responsabilidad del dueño leer y seguir estas las instrucciones. Inspeccione la Prensa de Taller para verificar su correcta operación y funcionamiento.
  • Página 49: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD P O R FAV O R L E A AT E N TA M E N T E E S TA S I N S T R U C C I O N E S . P R E S T E AT E N C I Ó N A L A S I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D Y A L A S A D V E R T E N C I A S .
  • Página 50: Ensamblaje

    ENSAMBLAJE Todos los números entre paréntesis ( ) se refieren al número de índice en el desglose de las piezas. 1. Sujete las dos secciones de soporte de la base 3. Sujete la bomba de aire hidráulica (28) al (21) al armazón (6) con pernos (24), arandelas ensamblaje del armazón (6) con arandelas de (18), arandelas de resorte (19) y tuercas (20).
  • Página 51 5. Instale el medidor de presión (12) en la parte 7. Inserte el ensamblaje del cilindro (2) desde el superior del armazón (6) con una tuerca estrecha lado superior del armazón. Una vez que el cilindro M20 (10). Apriete en forma manual el medidor de es insertado en la base del cilindro (8) asegúrese presión (12) con una tuerca estrecha M20 (10) de que el anillo redondo para elevación se apoye...
  • Página 52 9. Levante el larguero inferior (15) hasta la altura 11. Inserte la manivela (29) en el manguito de la deseada e inserte los pasadores del armazón de bomba hidráulica de presión (28). Verifique el la mesa (17) en los orificios en los armazones (6). correcto funcionamiento de la bomba.
  • Página 53 PROCEDIMIENTO DE PURGA DE AIRE DEL SISTEMA PROCEDIMIENTO DE PURGA DE AIRE DEL SISTEMA Todos los números entre paréntesis ( ) se refieren al número de índice en el desglose de las piezas. Realice el Procedimiento de Purgado de Aire para remover cualquier aire que se hubiera introducido en el sistema hidráulico como resultado del transporte y la manipulación del producto.
  • Página 54 5. Gire la Válvula de liberación en sentido anti 6. Remueva el tapón de aceite para purgar el aire. horario y retraiga la varilla del pistón. 7. Reemplace el tapón de aceite.
  • Página 55: Antes Del Uso

    ANTES DEL USO 1. Antes de utilizar este producto, lea todo el manual del propietario y familiarícese bien con el producto y los peligros asociados a su uso incorrecto. 2. Realice el Procedimiento de purgado de aire. (Vea las instrucciones anteriores para el Procedimiento de purgado de aire.) 3.
  • Página 56 3. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa de la prensa o el bloque de prensado; tome todas las precauciones necesarias para garantizar la seguridad y prevenir accidentes. Posicione la pieza de trabajo de una manera en la que no pueda caer accidentalmente de la mesa de la prensa o del bloque de prensado.
  • Página 57 5. Conecte el conector de entrada de aire al suministro de aire del taller. Bombee aire hacia el sistema hasta que el cilindro se acerque a la pieza de trabajo. Luego suelte el disparador cuando necesite detener el bombeo. O cuando no se encuentre disponible un suministro de aire, bombee la palanca hasta que el cilindro se aproxime a la pieza de trabajo.
  • Página 58: Instrucciones De Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Si utiliza y da mantenimiento a su equipo correctamente, este le ofrecerá muchos años de servicio. Siga cuidadosamente las instrucciones de mantenimiento para mantener su equipo en buenas condiciones de funcionamiento. No haga ningún mantenimiento al equipo mientras esté llevando una carga. Inspección Debe inspeccionar el producto en busca de daños, desgaste, averías o piezas faltantes (p.
  • Página 59: Para Agregar Aceite Al Gato

    PARA AGREGAR ACEITE AL GATO El ensamblaje del cilindro hidráulico contiene líquido hidráulico que deberá mantenerse aproximadamente 80% lleno en todo momento para lograr un funcionamiento adecuado. Para chequear el nivel y llenarlo remueva el tapón de llenado de aceite. 1.
  • Página 60 4. Retire el tapón de llenado de aceite. 7. Reemplace el tapón de aceite. 5. Ponga el gato de costado para drenar el aceite 8. Realice el procedimiento de purga de aire. usado desde el orificio de llenado de aceite. Nota: Deseche el líquido hidráulico en ADVERTENCIAS ADICIONALES: cumplimiento con las regulaciones locales.
  • Página 61: Lubricación

    LUBRICACIÓN Una cobertura periódica con aceite lubricante liviano al pivote ayudará a asegurar que los pistones de la bomba se muevan libremente. Nota: Nunca aplique aceite a la plataforma. Si las roscas de extensión de la plataforma requieren lubricación, limpie las superficies de las roscas con un paño limpio y seco, luego aplique una gota de grasa para cojinetes a las roscas.
  • Página 62: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL CILINDRO EL CILINDRO CILINDRO NO CILINDRO PURGA NO SE SE RETRAE POBRE DESPUÉS EXTIENDE A DESPUÉS DE DESEMPEÑO PRESIONA DE CADA SU MÁXIMA CAUSAS Y SOLUCIONES DESCARGAR LA CARGA PRENSADO EXTENSIÓN La válvula de liberación no está firmemente cerrada.
  • Página 63: Diagrama De Ensamblaje

    DIAGRAMA DE ENSAMBLAJE Opcional Opcional...
  • Página 64 REF. No PARTE No. DESCRIPCION CANT. QF4.6(ASM) Válvula de acoplamiento hembra TY30028.1 Ensamblaje del cilindro Perno cabeza hexagonal M8x110mm Muelle Eje del rodillo Ensamblaje del armazón Tornillo prisionero M5x8mm Base del cilindro TY20021-12 Anillo en “O” D5x1.8g Tuerca M20-2 TY12001.1-15...
  • Página 65: Información De Garantía

    AVISO DE GARANTÍA Este equipo está cubierto por una garantía limitada de 1 año cuando se utiliza según lo recomendado. Únicamente los artículos que figuran con un número de pieza están disponibles para compra. Para obtener ayuda con la operación o la disponibilidad de las piezas de repuesto, comuníquese con nuestro departamento de piezas y garantía al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746).
  • Página 66 GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE TORIN Desde 1968 Torin Inc.® fabrica productos de reparación y mantenimiento automotriz de calidad. Todos los productos vendidos se consideran como productos de la más alta calidad y están cubiertos por la siguiente garantía: Con el comprobante de compra y durante el período de un año desde la fecha de la compra, el fabricante reparará...
  • Página 67 Contact Torin® Customer Service directly by telephone at: 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) 8:00am – 5:00pm Pacific Time, Monday – Friday Communiquez directement avec le Service à la clientèle Torin® au: 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) De 8 heures à 17 heures, heure du Pacifique, du lundi au vendredi Comuníquese conel Servicio de Atención al Cliente de Torin®...

Tabla de contenido