Prensa hidráulica de taller 12 toneladas (58 páginas)
Resumen de contenidos para Torin BIG RED TY10003
Página 1
OWNER’S MANUAL 10 TON HYDRAULIC BENCHTOP SHOP PRESS Item: TY10003 Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746), 8 a.m.- 5 p.m., PST, Monday-Friday. Read carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS before operating. Failure to follow the safety rules and other basic safety precautions may result in serious personal injury.
Página 2
Typical applications include installation and removal of alternator and power steering pump bearings, axle bearings, transmission bearings, seals, U-joints and many other jobs. TECHNICAL SPECIFICATIONS Description Item TY10003 Capacity 1 0 TON Bed Opening 4.33 inch Work Range...
Página 3
GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in serious injury. CAUTION: Do not allow persons to operate or assemble this Shop Press until they have read this manual and have developed a thorough understanding of how the Shop Press works. WARNING: The warnings, cautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all possible conditions or situations that could occur.
Página 4
DO NOT OPERATE OR REPAIR THIS EQUIPMENT WITHOUR READING THIS MANUAL. To maintain the Shop Press and user safety, the responsibility of the owner is to read and follow these instructions. Inspect the service shop press for proper operation and function. Keep instructions readily available for equipment operators.
Página 5
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. NOTE THE SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS. USE THE PRODUCT CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE PURPOSE OF WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DAMAGE TO PROPERTY AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY.
Página 6
ASSEMBLY All numbers in parenthesis () refer to the index number from the parts breakdown. 1. Attach the two rail sections (8) to the upright 3. Insert lower bolster pins (9) into the bottom holes frame (17) using bolts (7), lock washers (10) and on the up right frame, then insert the lower bolster nuts (11).
Página 7
SYSTEM AIR PURGE PROCEDURE IMPORTANT: BEFORE FIRST USE All numbers in parenthesis () refer to the index number from the parts breakdown. Perform the following Air Purge Procedure to remove any air that may have been introduced into the hydraulic system as a result of product shipment and handing.
Página 8
BEFORE USE 1. Before using this product, read the owner's manual completely and familiarize yourself thoroughly with the product and the hazards associated with its improper use. 2. Perform the air purge procedure. (See previous instructions for system purge procedure.) 3.
Página 9
3. Pump the handle until ram nears work piece. Align work piece and ram to ensure center-loading. Pump the handle to apply load onto work piece. 4. When work is completed, stop pumping the 5. Fully retract ram after work piece has been handle.
Página 10
MAINTENANCE INSTRUCTIONS If you use and maintain your equipment properly, it will give you many years of service. Follow the maintenance instructions carefully to keep your equipment in good working condition. Never perform any maintenance on the equipment while it is under a load. Inspection You should inspect the product for damage, wear, broken or missing parts (e.g.: pins) and that all components function before each use.
Página 11
TO ADD JACK OIL: The hydraulic cylinder assembly contains hydraulic fluid that must be kept at approximately 80% full at all times for proper operation. To check the level and to fill remove oil filler plug. 1. Remove the bleeder screw. 3.
Página 12
3. Set Pump Unit on a level surface. Add0.22 quarts 4. Replace the bleeder screw. (about 7.43oz., or 630ml) of oil. Use a high grade anti-foaming hydraulic oil. KEEP DIRT AND OTHER MATERIALS CLEAR WHEN POURING. 5. Perform the Air Purge Procedure. ADDITIONAL WARNINGS: •...
Página 13
LUBRICATION 1. Clean the outside of the press with a dry, clean, and soft cloth. Periodically lubricate all joints and moving parts with a long-lasting lubrication oil. Apply as needed. 2. When not in use, store the press in a dry location with ram and pump piston fully retracted. Periodically check the rams for signs of rust or corrosion.
Página 14
LUBRICATION PUMP 1. When not in use, the Pump Unit should be stored with the Release Valve open and the Pump Piston fully retracted. Fully Retracted 2. A coating of light lubricating oil to pivot points, axles and hinges will help to prevent rust. 3.
Página 15
TROUBLESHOOTING WILL WILL WILL NOT WILL POOR LIFT TO CAUSES AND SOLUTIONS LIFT HOLD LIFTING FULL LOWER LOAD LOAD EXTENSION Release valve is not completely closed (Turn handle clockwise). Weight Capacity Exceeded. Air is in the hydraulics. Purge air from system. Low oil level.
Página 17
ASSEMBLY PARTS LIST Part Description TY10003-04 Gauge (0-18 Ton) TY12001.1-15 Rectangular seal QF4.6(ASM) Female coupling valve TY12001.1 Cylinder assembly Washer M6 Spring washer M6 Socket head cap screw M6x16mm GB308-8 Steel ball bearing Ø8mm TY12001.2a Power unit QF10-1(ASM) Handle assembly...
Página 18
WARRANTY NOTICE This equipment is covered under a 1-year limited warranty when used as recommended. Only those items listed with a Part # are available for purchase. For assistance with the operation or the availability of replacement parts, contact our Parts and Warranty Department at 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746). Please have available a copy of your receipt, the model number of the product, serial number, and specific details regarding your question.
Página 19
TORIN ONE YEAR LIMITED WARRANTY Torin Inc.® has been producing quality automotive repair and maintenance products since 1968. All products sold are felt to be of the highest quality and are covered by the following warranty: With proof of purchase for a period of one year from the date of that purchase, the manufacturer will repair or replace, at its discretion, without charge, any of its products or parts thereof which fail due to a defect in material or workmanship.
Página 20
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE PRESSE HYDRAULIQUE D’ATELIER POUR TABLE DE TRAVAIL - 10 TONNES Article No. TY10003 AVERTISSEMENT! Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner voir votre fournisseur, appelez notre service à la clientèle au 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) entre 8 heures et 17 heures, HNP, du lundi au vendredi.
Página 21
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Description Article No. TY10003 Capacité 10 TONNES Ouverture de table 4,33 Pouce Possibilités de travail...
Página 22
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez toutes les directives. Il peut se produire des blessures graves si vous ne suivez pas toutes les directives ci-dessous. MISE EN GARDE : Ne permettez personne d’utiliser ou de monter cette Presse d’Atelier avant d’avoir lu ce manuel et d’avoir compris complètement comment cette Presse d’Atelier fonctionne.
Página 23
IL VOUS EST CONSEILLÉ DE NE PAS UTILISER OU RÉPARER CET ÉQUIPEMENT AVANT DE LIRE CE MANUEL. Afin de maintenir la Presse d’Atelier et d’assurer la sécurité de l'utilisateur, la responsabilité du propriétaire est à lire et à suivre ces instructions. Inspectez la presse d’atelier pour vous en assurer un bon fonctionnement et utilisation.
Página 24
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT. REMARQUEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES AVERTISSEMENTS. UTILISEZ LE PRODUIT DE FAÇON CORRECTE ET SOIGNEUSEMENT POUR LES FINS POUR LESQUELS IL A ÉTÉ CONÇU. NE PAS EN TENIR COMPTE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.
Página 25
MONTAGE Tous les numéros entre parenthèses () font référence au numéro de classement des pièces. 1. Attachez les deux profils du rail (8) au châssis 3. Insérez les broches inférieures (9) dans les trous vertical (17) en utilisant des boulons (7), des inférieurs sur le châssis vertical, puis insérez rondelles frein (10) et des écrous (11).
Página 26
PROCÉDURE DE PURGE D’AIR DU CIRCUIT IMPORTANT : AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Tous les numéros entre parenthèses () font référence au numéro de classement des pièces. Effectuez la suivante procédure de purge d'air afin de retirer l'air qui puisse avoir été introduit dans le système hydraulique à...
Página 27
AVANT L’UTILISATION 1. Avant d’utiliser ce produit, lisez entièrement le manuel du propriétaire et familiarisez-vous complètement avec le produit et les dangers qui se rapportent à son utilisation inappropriée. 2. Effectuez le procédé de purge d’air. (Voir les instructions précédentes pour le procédé de purge d’air). 3.
Página 28
3. Pompez la poignée jusqu’à ce que le vérin soit près de la pièce à travailler. Alignez le vérin et la pièce à travailler afin d’assurer qu’elle soit bien centrée. Pompez la poignée afin d’appliquer de la charge sur la pièce à...
Página 29
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN Si vous utilisez et effectuez bien l’entretien de votre équipement, il vous rendra service pendant de nom- breuses années. Suivez attentivement les directives d’entretien pour conserver votre équipement en bon état de fonctionnement. N’effectuez jamais d’entretien sur l’équipement pendant qu’il est sous charge. Inspection Vous devez inspecter le produit pour tout dommage, usure, pièces brisées ou manquantes (par ex.
Página 30
AJOUT D’HUILE AU CRIC L’assemblage du cylindre hydraulique contient du fluide hydraulique qui doit toujours être maintenu approximativement 80% plein pour un bon fonctionnement. Afin de vérifier le niveau et de le remplir, enlevez le bouchon de remplissage d’huile. 1. Enlevez la vis de purge. 3.
Página 31
3. Mettez la Pompe sur une surface plate. Ajoutez 4. Remettez en place la vis de purge. 0,22 quarts (environ 7,43 oz., ou 630 ml) d’huile. Utilisez une bonne huile hydraulique antimousse. ÉLOIGNEZ LA SALETÉ ET LES AUTRES CORPS ÉTRANGERS LORS DU REMPLISSAGE. 5.
Página 32
LUBRIFICATION 1. Nettoyez la partie extérieure de la presse avec un chiffon propre, sec et souple. Lubrifiez périodiquement tous les joints et parties mouvantes avec un huile de graissage de longue durée. Appliquez au besoin. 2. Lorsqu’elle n'est pas utilisée, rangé la presse dans un endroit sec avec le vérin et le piston de la pompe complètement rétractés.
Página 33
POMPE À HUILE 1. Lorsqu'elle n'est pas utilisée, la Pompe doit être rangée avec la soupape l'évacuation ouverte et le piston de la pompe complètement rétracté. Complètement rétracté 2. Une couche d’huile de graissage léger sur les points de pivotement, les essieux et les charnières aidera à éviter la rouille.
Página 34
DÉPANNAGE SOULÈVE SOULÈVE MAINTIENT LEVAGE IN- S’ABAISSE CAUSES ET SOLUTIONS PAS LA PAS LA SUFFISANT COMPLÈ- CHARGE CHARGE TEMENT La soupape de sécurité n’est pas complète- ment fermée (Tournez la poignée en sens horaire). Capacité de levage dépassée. Il y a de l’air dans le circuit hydraulique. Purgez l’air du circuit.
Página 36
SCHÉMA DE MONTAGE RÉF nº PARTIE nº DESCRIPTION QUANTITÉ TY10003-04 Manomètre (0-18 Tonnes) TY12001.1-15 Joint d'étanchéité rectangulaire QF4.6(ASM) Raccord femelle TY12001.1 Assemblage du cylindre Rondelle M6 Rondelle élastique M6 Vis d'assemblage à six pans creux M6x16mm GB308-8 Palier du boulet en acier Ø8mm TY12001.2a...
Página 37
GARANTIE Ce équipement est couvert par une garantie limitée d’un (1) an lorsqu’il est utilisé conformément aux recommandations. Seuls ces articles énumérés à l’aide d’un numéro de pièce sont disponibles pour achat. Pour obtenir de l’aide quant au fonctionnement ou à la disponibilité des pièces de rechange, communiquez avec notre Service des pièces et de garantie au 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746).
Página 38
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE TORIN ® Torin Inc. fabrique des produits de réparation et d’entretien automobile de qualité depuis 1968. Tous les produits vendus sont de la meilleure qualité et sont couverts par la garantie suivante: Pendant un an à compter de la date d’achat et accompagné de la preuve d’achat, le fabriquant réparera ou remplacera, à...
Página 39
MANUAL DEL PROPIETARIO PRENSA HIDRÁULICA DE BANCO PARA TALLER DE 10 TONELADAS Elemento: TY10003 ADVERTENCIA! ¿Alguna pregunta o problema? ¿Le faltan piezas? Antes de recurrir a su distribuidor, llame a nuestro departamento de atención al cliente al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p.
Página 40
Las aplicaciones típicas incluyen la instalación y remoción de alternadores, rodamientos de la bomba de la dirección hidráulica, cojinetes del eje, rodamientos de la transmisión, sellos, juntas en U y muchas otras tareas. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Descripcion Elemento TY10003 Capacidad 10 TONELADAS Apertura de la mesa 4.33 pulg. Rango de trabajo 0~13-3/4 pulg.
Página 41
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones. Si no sigue todas las instrucciones incluidas a continuación, pueden ocurrir lesiones graves. PRECAUCIÓN: No permita que ninguna persona opere o ensamble esta Prensa de Taller hasta que haya leído este manual y haya desarrollado un conocimiento profundo de cómo funciona la Prensa de Taller.
Página 42
NO UTILICE NI REPARE EL PRODUCTO SIN HABER LEÍDO ESTE MANUAL. Para preservar la seguridad de la Prensa de Taller y del operador, es responsabilidad del dueño leer y seguir estas las instrucciones. Inspeccione la Prensa de Taller para verificar su correcta operación y funcionamiento.
Página 43
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD P O R FAV O R L E A AT E N TA M E N T E E S TA S I N S T R U C C I O N E S . P R E S T E AT E N C I Ó N A L A S I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D Y A L A S A D V E R T E N C I A S .
Página 44
ENSAMBLAJE Todos los números entre paréntesis ( ) se refieren al número de índice en el desglose de las piezas. 1. Sujete las dos secciones de los rieles (8) al 3. Inserte los pasadores del larguero inferior (9) en armazón vertical (17) usando pernos (7), los agujeros inferiores del armazón vertical, luego arandelas de seguridad (10) y tuercas (11).
Página 45
PROCEDIMIENTO DE PURGA DE AIRE DEL SISTEMA PROCEDIMIENTO DE PURGA DE AIRE DEL SISTEMA Todos los números entre paréntesis ( ) se refieren al número de índice en el desglose de las piezas. Realice el Procedimiento de Purgado de Aire para remover cualquier aire que se hubiera introducido en el sistema hidráulico como resultado del transporte y la manipulación del producto.
Página 46
ANTES DEL USO 1. Antes de utilizar este producto, lea todo el manual del propietario y familiarícese bien con el producto y los peligros asociados a su uso incorrecto. 2. Realice el Procedimiento de purgado de aire. (Vea las instrucciones anteriores para el Procedimiento de purgado de aire.) 3.
Página 47
3. Bombee la palanca hasta que el émbolo se aproxime a la pieza de trabajo. Mantenga el cilindro y la pieza de trabajo alineados para asegurarse que la carga esté centrada. Aplique carga a la pieza de trabajo bombeando la palanca. 4.
Página 48
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Si utiliza y da mantenimiento a su equipo correctamente, este le ofrecerá muchos años de servicio. Siga cuidadosamente las instrucciones de mantenimiento para mantener su equipo en buenas condiciones de funcionamiento. No haga ningún mantenimiento al equipo mientras esté llevando una carga. Inspección Debe inspeccionar el producto en busca de daños, desgaste, averías o piezas faltantes (p.
Página 49
PARA AGREGAR ACEITE AL GATO El ensamblaje del cilindro hidráulico contiene líquido hidráulico que deberá mantenerse aproximadamente 80% lleno en todo momento para lograr un funcionamiento adecuado. Para chequear el nivel y llenarlo remueva el tapón de llenado de aceite. 1.Remueva el tornillo de purga.
Página 50
3. Coloque la Unidad de la Bomba sobre una 4. Vuelva a colocar el tornillo de purga. superficie nivelada. Agregue 7,43 onzas (630 ml) de aceite. Use aceite hidráulico antiespumante de alto grado. ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA SUCIEDAD NI OTROS MATERIALES CUANDO VIERTA EL ACEITE.
Página 51
LUBRICACIÓN 1. Limpie el exterior de la prensa con un paño suave, seco y limpio. Lubrique periódicamente todas las juntas y partes móviles con un aceite lubricante de larga duración. Aplíquelo según sea necesario. 2. Cuando no esté en uso, guarde la prensa en un sitio seco con el émbolo y el pistón de la bomba completamente retraídos.
Página 52
BOMBA DE ACEITE 1. Cuando no esté en uso, la Unidad de la Bomba debe ser almacenada con la Válvula de Liberación abierta y el Pistón de la Bomba completamente retraído. Completamente retraído 2. Un recubrimiento de aceite lubricante liviano en los puntos de pivote, ejes y bisagras ayudará a prevenir el óxido.
Página 53
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS NO LEVAN- NO LE- SOS- TA HASTA POCO VAN-TA LA TIE-NE ALCANZAR LA CAUSAS Y SOLUCIONES BAJA LEVANTE CARGA LA CAR- EXTENSIÓN COMPLETA La válvula de liberación no está completamen- te cerrada. (Gire la palanca en sentido horario). Se superó...
Página 55
LISTA DE PARTES DE ENSAMBLAJE REF. No PARTE No. DESCRIPCION CANT. TY10003-04 Manómetro (0-18 Ton.) TY12001.1-15 Junta de estanqueidad rectangular QF4.6(ASM) Válvula de acoplamiento hembra TY12001.1 Ensamblaje del cilindro Arandela M6 Arandela de resorte M6 Tornillo Allen cabeza cilíndrica M6x16mm GB308-8 Rodamiento de bola de acero Ø8mm...
Página 56
AVISO DE GARANTÍA Este equipo está cubierto por una garantía limitada de 1 año cuando se utiliza según lo recomendado. Únicamente los artículos que figuran con un número de pieza están disponibles para compra. Para obtener ayuda con la operación o la disponibilidad de las piezas de repuesto, comuníquese con nuestro departamento de piezas y garantía al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746).
Página 57
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE TORIN Desde 1968 Torin Inc.® fabrica productos de reparación y mantenimiento automotriz de calidad. Todos los productos vendidos se consideran como productos de la más alta calidad y están cubiertos por la siguiente garantía: Con el comprobante de compra y durante el período de un año desde la fecha de la compra, el fabricante reparará...
Página 58
Contact Torin® Customer Service directly by telephone at: 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) 8:00am – 5:00pm Pacific Time, Monday – Friday Communiquez directement avec le Service à la clientèle Torin® au: 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) De 8 heures à 17 heures, heure du Pacifique, du lundi au vendredi Comuníquese conel Servicio de Atención al Cliente de Torin®...