Publicidad

01-001359-160722
Motobineuse
Notice d'Utilisation
YB46BS
Avertissement !
Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité
avant d'utiliser cette machine ou de procéder à son entretien
et à son contrôle.
Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter
pour l'utilisation, l'entretien, ou le contrôle de cette machine.
www.iseki.fr
Retrouvez-nous sur

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Iseki YB46BS

  • Página 1 01-001359-160722 Motobineuse Notice d’Utilisation YB46BS Avertissement ! Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité avant d’utiliser cette machine ou de procéder à son entretien et à son contrôle. Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter pour l’utilisation, l’entretien, ou le contrôle de cette machine.
  • Página 3 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE MANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO HANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAÕ E MANUTENÇÃO YB46BS Motobineuse Tiller Motorhacke Motozappa Motoazada Motorhakfrees Motocultivadora 318140 - 01/2016...
  • Página 4: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • 2,5 m/s 2 Vibrations au guidon : < • Transmission : - Par courroie trapézoïdale avec embrayage par galet tendeur - Réducteur à chaîne et roulements à billes étanches • Vitesse de rotation des outils 150 tr/mn •...
  • Página 5: Montage De La Potence

    • • • MONTAGE DE LA POTENCE • • STANCHION ASSEMBLY AUFBAU DES TRÀGGER MONTAGGIO DEL SUPPORTO MONTAJE DEL SOPORTE STEUN MONTEREN MONTAGEM DA SUPORTE • Montage de la poignée d'embrayage • Drive clutch lever assembly • Aufbau des antriebshebels •...
  • Página 6: Roue De Transport

    • • • ROUE DE TRANSPORT • • CARRIER WHEELS TRANSPORTRAD RUOTE DE TRANSPORTO RUEDA DE TRANSPORTE TRANSPORWIELEN RODAS DE TRANSPORTE POSITION “TRANSPORT” POSITION “TRAVAIL” Carrying position Working position Transporstellung Arbeitsstellung Posizione di trasporto Posizione lavoro Posicione transporte Posicion de trabajo Rijstand Werkpositie Posição de transporte...
  • Página 7: Réglage De L'embrayage

    RÉGLAGE DE CONTROL EINSTELLUNG REGISTRAZIONE DEI ADJUSTE DE LOS L’EMBRAYAGE ADJUSTEMENT HACKMESSER COMANDI MANDOS ANTRIEB Les fraises commencent à The tiller should not start La fresa deve iniziare a La fresa comenzara a girar, tourner seulement après forward rotation before Die Fräse darf sich girare non prima d’aver solamente despues de...
  • Página 10 YB46BS...
  • Página 11 Réf. : GUIDON REFERENCE DESIGNATION Q'TE QSTH06045EZ8 VIS TH 6x45 CL8.8 Zn FSMANET21 MANETTE GAZ NOIRE TYPE S P305250 CABLE DE GAZ LG. GAINE 1075 mm ECROU BAGUE NYLON 08 ZN QSHF08Z ECROU BAGUE NYLON 08 ZN QSMU08Z P396623 GUIDON D. S1 ECO PEINT QSTH08120PZ8 VIS TH 8x120/22 CL8.8 ZN P396671...
  • Página 12 INSTRUCTIONS ANGABEN FÜR DAS GUTE FUNKTIONIEREN TROUBLE-FREE RUNNING INSTRUCTIONS CONSIGLI PER UN BUON FUNZIONAMENTO DE BON FONCTIONNEMENT Achtung : Vor jean Ein an der Warning : Before attempting mainte Prima di e ettuare qualsiasi inter - Avant toute intervention sur la machine, Maschine bitte den Motor abstel nance on tour cultivator, maker sure vento sulla macchina, il motore deve...
  • Página 13 ENTRETIEN benötigt keine Wartung. - Controlar regulamente el estado de la bujila asi como Pour toutes les opérations d’entretien ou de MOTORWARTUNG les electrodos. contrôle, le moteur est arrêté, le de bougie (sich an die Motoranleitung halten) Todas as reparaçoes ses feltas na especializa - déconnecté.
  • Página 14 POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITÉ purposes for which it was intended can dem Motor. Diesen 2 Minuten abkühlen lassen, Ce symbole its fubctioning, its security in use and its bevor Sie Benzin nachfüllen. “ATTENTION DANGER” durability. Use only approved spare parts on - Benzinspritzer vor dem Motor anlassen abwis Si ces instruction ne sont pas suivies scrupuleusement, this machine.
  • Página 15 SICUREZZA DELLE PERSONE - Si trabaja en terreno con mucha pendiente, PARA UMA UTILIZAÇÃO COM TODA A SEGURANÇA - Non permettete ad alcuno l’utilizzo della mantengra fuertemente el manillar o que otra Este simbolo macchina senza aver in precedenza impartito person la ayude con una cuerda.
  • Página 16 COMPLEMENT D’INFORMATION POUR UTILISATION EN SECURITE • ne pas oublier que l’opérateur, ou l’utilisateur, est responsable - Vous venez de faire l’acquisition d’une motobineuse. Ce manuel des accidents ou des phénomènes dangereux survenant aux autres a pour objectif de fournir toutes les informations nécessaires pour personnes ou à...
  • Página 17 ACCESSOIRES ADAPTABLES OPTIONAL ACCESSORIES 39102 Paire de couronnes “jardinier” 39102 Pair of gardener’s wheels 33972 Buttoir à ailes avec attelage 33972 Ridger with linkage 39074 Paire de roues métalliques à crampons ø 250 39074 Pair of metallic wheels with cramps ø 250 39071 Kit émousseur 39071...
  • Página 19 ISEKI France S.A.S - ZAC des Ribes 27, avenue des frères Montgolfier - CS 20024 63178 Aubière Cedex Tél. 04 73 91 93 51 - Fax. 04 73 90 23 11 E-mail : info@iseki.fr - www.iseki.fr...

Tabla de contenido