Super Ego Supertronic 1250-1.1/4 Manual De Instrucciones

Roscadora electroportátil
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Supertronic 1250-1.1/4"
E
Roscadora electroportátil
GB
Portable motor threader
F
Machine a fileter portative
P
Roscadora electro-portátil
865

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Super Ego Supertronic 1250-1.1/4

  • Página 1 Supertronic 1250-1.1/4” Roscadora electroportátil Portable motor threader Machine a fileter portative Roscadora electro-portátil...
  • Página 2 Overview Exploded v Operating...
  • Página 3 Manual de instrucciones view Code 8650001 8650002 8650026 8650003 8650027 8650004 8650028 8650005 8650029 8650030 8650006 OPERATING 8650007 (220V) 8650031 8650065 (110V) 8650008 8650032 8650068 (220V) 8650033 8650066 (110V) 8650010 8650034 8650035 8650011 8650013 8650036 8650014 8650037 8650015 8650038 8650016 8650039 8650071 8650017...
  • Página 4: Datos Técnicos

    General Datos técnicos Capacidad de roscado: 1/4"-1.1/4" Tipo de roscado: BSPT-NPT-CONDUIT Conicidad de la rosca: 1/16 Velocidad de roscado (1/min): 15-20 Velocidad de retroceso rápido (1/min): Tipo de corriente: 230 V / 110 V Potencia absorbida: 800 W / 650 W Interruptor de marcha: sin bloqueo Peso máquina:...
  • Página 5: Cuidados Y Mantenimiento

    Insuficiente longitud de rosca a 1/3 de la longitud original. Emplee escobillas originales - Comprobar que el fijatubos está correctamente Super Ego. Para realizar el cambio, asegúrese de que posicionado. la máquina está desconectada de la red eléctrica. Abra - Comprobar que no existe una obstrucción entre la la tapa posterior de cambio de escobillas, desconecte máquina y el fijatubos.
  • Página 6: Proper Usage

    General Technical data Threading capacity: 1/4"-1.1/4" Type of thread: BSPT-NPT-CONDUIT Thread taper: 1/16 Threading speed (1/min): 15-20 Fast reverse speed (1/min): Electric current: 230 V / 110 V Absorbed power: 800 W / 650 W ON switch: non-blocking Machine weight: 5,8 kgs Machine size: 455x168x76 mm...
  • Página 7 Open the back - Check quality of tube. brush-change lid, disconnect the brush-housing’s - Check quality of threading oil (use Super Ego oil). electrical connection, unmount the brush housing and Incorrect adjustment of threading head change the brush using original Super Ego replacement - Use the adapter for appropriate sizes (up to 1.1/4”).
  • Página 8: Dados Técnicos

    OPERATING/SERVICE General Dados técnicos Capacidade roscagem: 1/4" - 1.1/4" Tipo de roscagem: BSPT-NPT-CONDUIT Conicidade da rosca: 1/16 Velocidade de roscagem (1/min.): 15-20 Velocidad de retroceso rápido (1/min.): Tipo de corrente: 230 V / 110 V Potencia absorvida: 800 W / 650 W Interruptor de marcha: sem bloqueio Peso da máquina:...
  • Página 9: Cuidados E Manutensão

    Secar as peças com ar ua pressao seco e Logo que se inicie o roscagem deve lubrificar aplicar massa nova, com as maos bem limpias. Não abundantemente a cabeça com oleo de corte Super Ego utilizar liquidos dissolventes. A quantidade de massa (Fig. 2) necessária a uma boa lubrificação é...
  • Página 10: Données Techniques

    GENERAL General Données techniques Capacité de filetage: 1/4”-1.1/4" Type de filetage: BSPT-NPT-CONDUIT Conicité du filetage: 1/16 Vitesse de filetage (1/min.): 15-20 Vitesse recul rapide (1/min.): Tipe de courant: 230 V / 110 V Puissance absorbée: 800 W / 650 W Interrupteur de marche: sans bloqueo Poids machine:...
  • Página 11: Soin Et Entretien

    (jusqu’ à 1.1/4”). Têtes à fileter. S’assurer que la tête à utiliser n’a pas - Vérifier que la tête filière est appropriée (Super Ego, les peignes endommagés, car celà pourrait détériorer série 600 ou équivalentes). gravement la qualité de filetage. Il ne doit pas y avoir de copeaux sur les peignes, si l’on veut obtenir un filetage...
  • Página 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    General Technische Daten Gewindeschneidleistung: 1/4"-1.1/4" Gewindeart: BSPT-NPT-CONDUIT Konizität (Kegelneigung des Gewindes): 1/16 Gewindeschneidgeschwindigkeit: 15-20. Geschwindigkeit beim Schnell-Rücklauf: Stromart: 230 V / 110 V Leistungsaufnahme: 800 W / 650 W Schalter: ohne Blockierung Gewicht der Maschine: 5,8 kgs Größe der Maschine: 455x168x76 mm Gewicht des Rohrhalters: 1,5 kgs...
  • Página 13: Pflege Und Wartung

    Motor und Anker. Entfernen Sie alle 100 - Haben Sie den Schneidkopf verwendet, der auch Betriebsstunden den Kohlenstaub, der sich im Motor und auf die Maschine passt (Super Ego, Serie 600 oder Bürstenfach ansammeln kann. Der Anker des Motors gleichwertige.
  • Página 14: Dati Tecnici

    General Dati tecnici Capacità filettante: 1/4" a -1.1/4" Tipo di filettatura: BSPT-NPT-CONDUIT Conicità filettatura: 1/16 Velocità filettatura: de 15 a 20 g/min. Velocità di retorno veloce: 27 g/min. Tensione corrente: 230 V / 110 V Potenza assorbita: 800 W / 650 W Interruttore avviamento: senza bloccaggio Peso macchina:...
  • Página 15: Rimedio In Caso Di Disfunzioni

    - Verificare il corretto posizionamento del fissatubi (asse le spazzole quando la loro lunghezza si sia ridotta a 1/3 parallelo al tubo). di quella primitiva. Usare spazzole originali Super Ego! - Verificare la qualità e lo stato del tubo. Per cambiare le spazzole assicurarsi che la macchina Insufficiente lunghezza della filettatura...
  • Página 16: Technische Gegevens

    General Technische gegevens Capaciteit schroefdraadsnijden: 1/4" à -1.1/4" Draadsoort: BSPT-NPT-CONDUIT Kegelvorm (kegelstijging van de draad): 1/16 Snelheid schroefdraadsnijden: 15-20 omw./min. Snelheid bij de snelle terugloop: Stroomsoort: 230 V / 110 V Opgenomen vermogen: 800 W / 650 W Schakelaar: zonder blokkering Gewicht van de machine: 5,8 Kgs Afmetingen van de machine:...
  • Página 17: Service En Onderhoud

    - Zijn kwaliteit en toestand van de pijp geschikt voor het elektrische koppeling van het borstelvak los, verwijder het schroefdraadsnijden? Onvoldoende schroefdraadlengte. Controleer borstelvak en vervang de borstel door originele Super Ego borstels. - of de buishouder vast zit. Motor en anker. Verwijder om de 100 bedrijfsuren - of er zich geen hindernis (spaan enz.) bevindt tussen...
  • Página 18: Tekniske Oplysninger

    Skift skæreretning. Til venstre-gevindskæring ind i maskinen. anvendes skærehovedet fra den modsatte maskinside. Smør konstant og tilstrækkeligt med Super Ego Skæreretningen må først ændres når maskinen står helt gevindskæreolie. (Ill. 2) stille. I modsat fald beskadiges maskinen.
  • Página 19: Hjælp Ved Forstyrrelser

    Åben det - Er der valgt en egnet rørkvalitet? bagerste børsteudskiftningslåg, slå børsteholderens - Er gevindskæreoliekvaliteten i orden (Super Ego olie)? elektriske forbindelse fra, afmontér børsteholderen og Dårlig skærehoved justering udskift børsten med originale Super Ego udskiftelige - Anvend en korrekt adapter (op til 1.1/4”).
  • Página 20: Teknisk Information

    Kvaliteten förbättras också, pågängorna. Så snart som gängningen påbörjats, smörj huvudet Byt ej hastighet under gängning. För att vänstergänga konstant och rikligt med gängolja frän Super Ego. för in gänghuvudet på maskinens motsatta sida och arbeta (Abb. 2) frän motsatt håll. När man avslutat gängningen stanna När man fått önskad längd på...
  • Página 21 - Se till att adaptern i lämpligt mått (till 1.1/4”) används. borsten med en genuin Super Ego reservborste. - Se till att lamplight gänghuvud används (Super Ego Motor och Kollektor. Efter vissa timmar bör man serie 600 eller motsvarande).
  • Página 22 Trykk hodet så lenge mot rørenden, helt til røret blir må kun endres etter at maskinen står helt i ro. Ellers kan trukket videre inn av maskinen, uten hjelp. maskinen ta skade. Smør stadig og tilstrekkelig med Super Ego gjengeskjæreolje under dette. (bilde 2)
  • Página 23: Pleie Og Vedlikehold

    (Super Ego, serie 600 eller likeverdige). strømmen er koblet fra maskinen. Åpne børstelokket på baksiden, løsne børstehusets elektriske ledninger, ta ut børstehuset, og bytt ut børsten med en original Super Ego reservebørste. Motor og anker. Fjern kullstøv hver 100 driftstime som kan samles i motor og børsterom.
  • Página 24: Tekniset Tiedot

    Kierteitysprosessin aloittamiseksi liikuta päätä putkea parempi. kohti ja paina päätä, kunnes kierteitysprosessi alkaa. Suunnanvaihto. Leikattaessa vasenkätisiä kierteitä kiinnitä Voitele samalla jatkuvasti ja riittävästi Super Ego kierteityspää paikalleen koneen vastakkaiselta puolelta. leikkuuöljyllä. (kuva 2) Vaihda suunta vain koneen ollessa täysin pysähtynyt.
  • Página 25: Hoito Ja Huolto

    Hiiliharjat. Tarkista riittävän usein, ovatko hiilet - Onko putki laadultaan sopiva? kuluneet ja onko kosketus ankkuriin kunnollinen. - Onko leikkuuöljyn laatu sopiva (Super Ego öljy)? Vaihda hiilien tilalle heti uudet, kun niiden pituus on 1/3 Kierteityspää asettuu huonosti paikalleen alkuperäismitasta. Käytä alkuperäisiä Super Egohiiliä! - Käytä...
  • Página 26: Dane Techniczne

    General Dane techniczne Zakres gwintowania: 1/4" do -1.1/4" Rodzaj gwintu: BSPT-NPT-CONDUIT Stożkowatość (nachylenie stożka gwintu): 1/16 Prędkość gwintowania: 15-20 obrotów/min. Prędkość przy szybkim ruchu wstecznym: 27 obrotów/min Zasilanie prądem: 230 V / 110 V Pobór mocy: 710 W / 650 W Włącznik: bez blokady Ciężar maszyny:...
  • Página 27: Utrzymywanie W Dobrym Stanie I Konserwacja

    Zalecany smar: LGMT 2 firmy Podczas nacinania gwintów należy dbać o stałe i dostateczne SKF bądź podobne. Polecamy przeprowadzenie wymiany smarowanie olejem do nacinania gwintów firmy Super Ego. smaru przekładniowego w autoryzowanym serwisie dla (Rys. 2) klientów.
  • Página 28: Technické Údaje

    General Technické údaje Výkon řezání závitu: 1/4"-1.1/4" Druh závitu: BSPT-NPT-CONDUIT Kuželovitost (sklon kuželu závitu): 1/16 Rychlost řezání závitu: 15-20 ot./min. Rychlost při rychlém chodu zpět: 27 ot./min. Druh proudu: 230 V / 110 V Příkon: 800 W / 650 W Spínač: bez blokování...
  • Página 29 Uhlíkové kartáče. Překontrolujte, zda nejsou kartáče - Zvolili jste vhodnou kvalitu trubky? opotřebené a zda jsou ve správném kontaktu s kotvou. - Souhlasí kvalita oleje pro řezání závitu (olej Super Ego)? Vyměňte je, jakmile se zkrátí na 1/3 původní délky. Používejte Špatné seřizování řezací hlavy originální...
  • Página 30: Teknik Veriler

    şimdi dönmeye başlayacaktır. Kafa boruyu içeri çekene olmasını sağlar. kadar borunun ucuna bastırınız. Kesme yönünün değiştirilmesi. Sola kesim işlerinde kesme Çalışırken devamlı ve yeteri miktarda Super Ego vida dişi kafasını makinenin karşı yöndeki cephesinden yerleştiriniz. kesme yağı sürünüz. (Resim 2) Kesiş istikametini makine tamamen durduktan sonra...
  • Página 31 Şalter. Şalteri bıraktığınızda motor hemen durmuyorsa şalter - Kullandığınız borunun kalitesi uygun mu? bozulmuştur. Arızayı giderene kadar makineyle çalışmayınız. - Diş kesme yağının kalitesi uygun mu (Super Ego yağı)? Kömür fırçaları. Fırçaların eskiyip eskimediğini, fırça tabanına Kesme kafasının pozisyon ayarı kötü...
  • Página 32: Műszaki Adatok

    Irányváltás vágásnál. A balos vágáshoz a gép ellenkező menetvágás elindításához nyomja meg a fejet. oldala felől tegye be a vágófejet. A vágási irányt csak akkor Közben állandóan és kellő mennyiségben kenje Super Ego módosítsa, ha a gép már teljes nyugalomba került. Különben menetvágó olajjal. (2. ábra) a gép károsodhat.
  • Página 33: Ápolás És Karbantartás

    Nyissa fel a hátsó - a helyes illesztődarabot használja (- 1.1/4”-ig). kefetartó rekesz fedelét, bontsa a kefetartó rekesz elektromos - a géphez illő vágófejet használja-e (Super Ego, 600-as vagy kapcsolatát, majd – eredeti Super Ego alkatrészeket használva egyenértékű sorozat.
  • Página 34 General Τεχνικά στοιχεία Ισχύς σπειροτόµησης: 1/4" - 1.1/4" Είδος σπειρώµατος: BSPT-NPT-CONDUIT Κωνικότητα (κλίση κώνου του σπειρώµατος): 1/16 Ταχύτητα σπειροτόµησης: 15-20 στροφές το λεπτό Ταχύτητα κατά την γρήγορη περιστροφή προς τα πίσω: 27 στροφές το λεπτό Είδος ρεύµατος: 230 V / 110 V Ισχύς: 800 W / 650 W ∆ιακόπτης:...
  • Página 35: Φροντίδα Και Συντήρηση

    µπρούντζινο χρώµα). 1.1/4”). Κεφαλές σπειροτόµησης. Βεβαιωθείτε ότι οι κεφαλές - Χρησιµοποιείτε την κεφαλή σπειροτόµησης που ταιριάζει που πρόκειται να χρησιµοποιηθούν δεν έχουν χαλασµένες µε τη µηχανή (Super Ego, σειρά 600 ή παρόµοια.) σιαγόνες κοπής. Να προσέχετε οι κεφαλές να µη γεµίζουν...
  • Página 36: Применение По Назначению

    General Технические характеристики Мощность резьбонарезания: 1/4" - 1.1/4" Вид резьбы: BSPT-NPT-CONDUIT Конусность (конусность резьбы): 1/16 Скорость резьбонарезания: 15-20 об/мин. Скорость при быстром обратном ходе: 27 об/мин. Вид тока: 230 В / 110 В Потребляемая мощность: 800 Вт / 650 Вт Выключатель: без...
  • Página 37: Помощь При Неисправностях

    удаляйте угольную пыль, которая может собираться - Вы выбрали трубу пригодного качества? в двигателе и ящике для щеток. Сердечник двигателя - Соответствует ли качество смазки (масло Super Ego)? должен всегда быть чистым, а его поверхность гладкой Плохая юстировка резьбовой головки...
  • Página 38 Safety INSTRUCCIONES GENERALES DE dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. SEGURIDAD (E) e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. prolongación homologados para su uso en En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad exteriores.
  • Página 39 Safety herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más e) La utilización inadecuada del acumulador puede seguro dentro del margen de potencia indicado. provocar fugas de líquido. Evite el contacto b) No utilice herramientas con un interruptor con él. En caso de un contacto accidental defectuoso.
  • Página 40 Safety carrying, pulling or unplugging the power tool. accessories, or storing power tools. Such Keep cord away from heat, oil, sharp edges or preventive safety measures reduce the risk of starting moving parts. Damaged or entangled cords increase the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of the risk of electric shock.
  • Página 41 Safety REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA (P) 3) Segurança de pessoas a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudencia ao trabalhar com a a ferramenta ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se das instruções a seguir podem cauxar choque eléctrico, estiver fatigado ou sob a influência de drogas, incêndio e/ou graves lesões.
  • Página 42 Safety c) Puxar a ficha da tomada antes de efectuar objectos metálicos que possam ligar em ponte os ajustes no aparelho, substituir acessórios ou contactos. Um curto circuito entre os contactos do armazenar a ferramenta eléctrica. Esta medida de acumulador pode causar queimaduras ou incêndio. segurança evita que a ferramenta eléctrica seja ligada e) Aplicações inadequadas podem provocar fugas acidentalmente.
  • Página 43 Safety de fiches d’adaptateur avec des appareils avec ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises causer des blessures. de courant appropriées réduisent le risque de choc e) Ne surestimez pas vos capacités.
  • Página 44 Safety ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE (D) souvent et peuvent être guidés plus facilement. g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. instructions et aux prescriptions en vigueur pour Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten ce type d’appareil.
  • Página 45 Safety Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im eines für den Außenbereich geeigneten angegebenen Leistungsbereich. Verlängerungskabels verringert das Risiko eines b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen elektrischen Schlages. Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich 3) Sicherheit von Personen nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was...
  • Página 46 Safety von anderen Akkus kann zu Verletzungen und 2) Sicurezza elettrica Brandgefahr führen. a) La spina per la presa di corrente dovrà essere d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern adatta alla presa. Evitare assolu-tamente di von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, apportare modifiche alla spina.
  • Página 47 Safety attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave frequentemente e sono più facili da condurre. inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. o una chiave inglese che si trovino in una parte di in conformità...
  • Página 48 Safety e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (NL) gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik volgende voorschriften niet in acht worden genomen, buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel van een elektrische schok.
  • Página 49 Safety elektrische gereedschap. Met het passende c) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger de elektrische gereedschappen. Het gebruik van binnen het aangegeven capaciteitsbereik. andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de leiden.
  • Página 50 Safety a) Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. må under ingen omstændigheder ændres. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne tøj, smykker eller langt hår. maskiner.
  • Página 51 Safety egnet til en bestemt type akku’er, må ikke benyttes förändras. Använd inte adapterkontakter med andre akku’er – brandfare. tillsammans med skyddsjordade elverktyg. c) Brug kun de akku’er, der er beregnet til el- Oförändrade stickproppar och passande vägguttag værktøjet. Brug af andre akku’er øger risikoen for reducerar risken för elektriskt slag.
  • Página 52 Safety g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och d) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och - uppsamlingsutrustning kontrollera att andra små metallföremål på avstånd från anordningarna är rätt monterade och används reservbatterier för att undvika en bygling av på korrekt sätt. Dessa anordningar reducerar kontakterna.
  • Página 53 Safety er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er 4) Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy jordet. a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy c) Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for sikrere i det angitte effektområdet.
  • Página 54 Safety e) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä kontakt må det skylles med vann. Hvis det reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai kommer væske i øynene, må...
  • Página 55 Safety e) Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja vuotaa nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele täytyy korjata. kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua.
  • Página 56 Safety b) Naleźy unikać kontaktu z uziemnionymi d) Zanim urządzenie zostanie włączone naleźy powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko poraźenia Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych prądem, gdy Pañstwa ciało jest uziemnione. częściach urządzenia mogą...
  • Página 57 Safety urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie źe ciecz dostała się do oczu naleźy są zablokowane, czy części nie są pęknięte dodatkowo skonsultować się z lekarzem. lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ Ciecz akumulatorowa moźe doprowadzić do na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. podraźnienia skóry lub oparzeñ.
  • Página 58 Safety g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující elektrického úderu. přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí správně použity. Použití těchto přípravků snižuje vody do elektrického stroje zvyšuje nebezpečí ohrožení prachem. elektrického úderu. 4) Svědomité...
  • Página 59 Safety existuje nebezpečí požáru, je-li používána s jinými aletleri, toz veya buharların tutuşmasına veya akumulátory. yanmasına neden olan kıvılcımlar çıkarırlar. c) Do elektronářadí používejte pouze k tomu c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun. může vést k poraněním a požárům.
  • Página 60 Safety Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu güvenlik kask veya koruyucu kulaklık gibi kişisel korunma talimatını okumayan kişilerin aleti kullanmasına donanımlarını kullanmanız yaralanma tehlikesini izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafından büyük ölçüde azaltır. kullanıldıkları takdirde elektrikli el aletleri tehlikeli c) Aletinizin kontrolünüz dışında çalışmaması olabilirler.
  • Página 61 Safety Yanlışlıkla aküden sızan sıvılara temas megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott ederseniz, temas yerini hemen su ile yıkayın. készülékekkel kapcsolatban ne használjon Eğer söz konusu sıvı gözünüze kaçacak olursa csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli hemen bir hekime başvurun. Aküden dışarı sızan csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok sıvılar cildinizde tahrişlere veya yanmalara neden csökkentik az áramütés kockázatát.
  • Página 62 Safety van, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat dugaszolóaljzatba. Ha az elektromos kéziszerszám olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja használják az elektromos kéziszerszámot, akik az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
  • Página 63 Safety szögektől, csavaroktól és más kisméretű c) 'Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az κρατάτε τα παιδιά κι άλλα τυχόν πρόσωπα μακριά érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti από το χώρο που εργάζεσθε. Σε περίπτωση που rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. άλλα...
  • Página 64 Safety και ασφαλέστερα στην αναφερόµενη περιοχή ισχύος. b) Φοράτε προστατευτικά ενδύµατα και πάντοτε b) Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο προστατευτικά γυαλιά. ‘Οταν φοράτε ενδύµατα του οποίου ο διακόπτης ON/OFF είναι χαλασµένος. ασφαλείας, ανάλογα µε το υπό χρήση ηλεκτρικό ‘Ενα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν µπορεί να τεθεί εργαλείο, όπως...
  • Página 65: Общие Указания По Безопасности

    Safety στη θέση OFF (AUS). Η τοποθέτηση του µπλοκ обозначает электрический инструмент с питанием µπαταρίας στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν ο διακόπτης от электрической сети (с кабелем питания) и ON/OFF βρίσκεται στη θέση ON µπορεί να οδηγήσει аккумуляторный электроинструмент (без кабеля σε...
  • Página 66 Safety двигающихся частей прибора. Поврежденный е) Носите подходящую рабочую одежду, или запутанный кабель повышает риск прилегающую к телу и откажитесь от электрического удара. украшений. Держите волосы, одежду и д) При работе с электроинструментом под перчатки подальше от находящихся в открытым небом используйте только движении...
  • Página 67 Safety контакте смойте водой. При попадании поврежденные части прибора на ремонт жидкости в глаза немедленно обратитесь за до его использования. Причины большого помощью к врачу. Вытекающая аккумуляторная числа несчастных случаев вытекали из плохого жидкость может привести к раздражению кожи обслуживания электроприбора. или...
  • Página 68 Declaración de conformidad CE EC declaration of conformity Déclaration de conformité CE Declaração de conformidade CE ROTHENBERGER declara bajo su plena responsabilidad que el producto abajo indicado, está en conformidad con las regulaciones CE descritas. ROTHENBERGER declares under his sole responsibility that the product mentioned below is in conformity with the described regulations.
  • Página 69 Certificado de garantía Certidão de garantia Certificat de garantie Warranty Garantieschein Modelo - Model - Modèle - Modelo - Modell: Matrícula - Serial - Matricule - Matrícula - Zulassungsnummer: Nombre de comprador - Buyer’s name - Nom de l’acheteur - Nome do comprador - Name des Käufers: Dirección - Address - Adresse - Direcçao - Anschrift: Nombre de vendedor - Dealer’s name - Nom du vendeur - Nome do vendedor - Name des Verkäufers: Dirección - Address - Adresse - Direcçao - Anschrift:...
  • Página 70 Notes...
  • Página 71 Notes...
  • Página 72 ROTHENBERGER, S.A. Ctra. Durango-Elorrio km 2 48220 - Abadiano - SPAIN Tel.: 94 621 01 00 - Fax: 94 621 01 31 e-mail: superego@rothenberger.es www.rothenberger.es...

Tabla de contenido