Página 1
L a v a v a j i l l a s c ú p u l a P a s s t r o u g h d i s h w a s h e r s G e s c h i r r s p ü l m a s c h i n e n d u c h s c h u b L a v e - v a i s e l l e à...
NSTALACIÓN CON DESCALCIFICADOR de seguridad 89/392/CEE y 73/23/CEE. un sistema equipotencial de tierra. Este aparato cumple con las normas Instalar un descalcificador SAMMIC cuando EN55014 y EN55104 sobre la eliminación e el contenido de cal en el agua de alimenta- FUNCIONAMIENTO...
Página 3
piloto "h". Cuando termina el aclarado la ·En el visor aparecerá la temperatura que maquina queda en reposo y los indicadores tenemos predeterminada en estos momen- La placa electrónica consta de una serie de "g" y "h" parpadeando. La apertura de la tos tanto en la cuba como en el calderín indicadores luminosos que son muy útiles puerta o arranque de otro ciclo anula este...
Ejemplo: si el led de la bomba de lavado FUNCIONAMIENTO 10.Modelos "BP": está encendido y la bomba no funciona El depósito dispone de 2 interruptores de quiere decir que la placa da la orden de nivel (alto-bajo) y un rebosadero que des- UESTA EN MARCHA marcha correctamente, el fallo se encuen- agua hacia la cuba.
Proceder así: servicio técnico reconocido por SAMMIC. ·Abrir la capota, extraer el rebosadero sin ·Ruido aéreo: el ruido emitido por la levantar los filtros, a fin de vaciar la cuba máquina, medido sobre una máquina tipo,...
If the lime content of the water is greater system. and EN55104 standards for the suppres- than 10 degrees of hardness, install a sion and exemption of radio-frequency SAMMIC water softener. The installation OPERATION OF THE ELECTRONIC CON- interferences. instructions of this device come with it. TROLLER...
Página 7
and the associated LED (g) turns on. At the ·Press the red key (Fig. B-5) during 3 ted to the four-pin connector (Fig. B-c). end of the washing phase, the rinsing pro- seconds to activate the temperature setting cess starts automatically and this is shown function.
Página 8
Example: If the Washing Water Pump LED is configuration number appears on the dis- 7) to alternately start and stop the pump. on and the pump does not work, this play. With overflow (C-2) in place, any residual means that the microprocessor gives the water will be removed from the tub.
Página 9
·In the event the power supply cable should get damaged and have to be replaced, the The tank should be cleaned after every repair may only be done by a SAMMIC washing process, at the end of the day, approved assistance service.
Página 10
Wenn der Kalkgehalt im Wasser mehr als 10 ·Wechseln Anschlüsse Härtegrade beträgt, empfiehlt sich der Klemmenkasten des Motors. INSTALLATION Einbau eines SAMMIC-Entkalkers. Die ·Der ERDANSCHLUSS ist OBLIGATORISCH. Einbauanleitung ist dem Gerät beigefügt. Ausserdem kann die Maschine über eine Um eine einwandfreie Leistung und lange Vermeiden Abdrosseln aussen am Gerät angebrachte Schraube...
Página 11
Verschmutzungsgrad des zu spülenden · Kesseltemperatur: 85-90ºC Fehlersuche: Geschirrs: Bei stärkerer Verschmutzung ist Regulieren Temperaturen: für ein intensiveres Spülen ein längerer Der Zugang zur elektronischen Leiterplatte Zyklus zu empfehlen. Vorbedingung für ein Regulieren der ist nur qualifiziertem Fachpersonal gestat- Spülkammer- und der Kesseltemperatur tet.
Página 12
Wasser bis zu diesem Punkt reicht. der automatische Zyklus aktiviert und mit NTLEE EMPER ODELL REAK RUNGS SPERREDES SPÜLMASCHINE MODELL der entsprechenden Anzeigelampe bestä- PUMPE YKLUS Ausgangs-Leds: Angabe des Elementes, tigt. SC1100 NEIN NEIN NEIN das durch den Mikroprozessor aktiviert -Wählen Sie mit dem Knopf A-4 je nach SC1200 worden ist (Lage und Beschreibung geht...
· Nehmen Sie die oberen Filter (N) und den · Wenn das Zuleitungskabel beschädigt ist Filter der Motorpumpe (M) heraus und rei- und erneuert werden muss, so darf diese nigen Sie diese gründlich. Arbeit nur von einer von SAMMIC aner- NBAU VON EITENTISCHEN ·Bei Modellen "B"...
10º hydrotimétriques, ·Modifier les connexions de la plaque à machine, veuillez respecter les instructions installer un adoucisseur SAMMIC, confor- bornes du moteur. contenues dans cette notice. mément aux instructions de la notice ·La MISE A LA TERRE est OBLIGATOIRE.
Página 15
effectué au moyen du potentiomètre (B-1) : OUCHE ÉLECTION DURÉE DU CYCLE Réglage des Températures de fonction- en tournant le potentiomètre dans le sens Par pressions successives sur la touche "4", nement : (Figure B schéma plaque électro- des aiguilles d'une montre, on peut aug- on sélectionne la durée du cycle de lavage nique).
Página 16
à-dire qu'il y a de l'eau jusqu'à ce niveau. l'eau froide. Pour sélectionner cette option, le produit de lavage dans la cuve (1/2 tasse ·Led "FLOTTEUR INF." flotteur inférieur du il suffit de choisir le Nº indiqué dans le à café au début du premier cycle et la "break tank": Elle est allumée pour indiquer tableau ci-dessous.
à con- la pompe (M) lorsque la cuve est sale). SAMMIC. tre-jour. Si des gouttes d'eau apparaissent ·Enlever les filtres supérieurs (N) et le filtre ·Bruit aérien : le niveau sonore émis par la sur les verres, le dosage est insuffisant ;...
Página 18
NSTALLAZIONE CON DECALCIFICATORE INSTALLAZIONE allo schema elettrico. Installare un decalcificatore SAMMIC se il ·Effettuare il cambio delle connessioni nella Per ottenere le migliori prestazioni ed una contenuto di calce nell'acqua di alimenta- scatola dei morsetti del motore.
Página 19
"e": Ciclo medio. ·Temperatura della Vasca: 55-60ºC elettronica è permesso solo al personale "f ": Ciclo lungo. ·Temperatura della Caldaietta: 85-90ºC addetto alle riparazioni qualificato, dopo Il tipo di ciclo adeguato dipende dalla aver interrotto la corrente elettrica con l' Regolazione di temperature: Per realizza- sporcizia delle stoviglie da lavare: se vi è...
Página 20
nella placca serigrafata e nella Figura B) e e la stessa quantità ogni 10 cicli circa). OMPA LOCCO Nº REAK sono i seguenti: Spie color rosso 6. Ciclo di avviamento automatico: TÉRMICO AVASTOVIGLIE MODELLO ODELLO CARICO DEL CICLO - Collocare le stoviglie nella cesta. SC1100 ·Led "B, PRES".: Quando è...
Página 21
(M) con la da un servizio tecnico riconosciuto dalla pannello. vaschetta sporca). SAMMIC. Per verificare se la dose del lucidatore è ·Estrarre i filtri superiori (N) ed il filtro della · Rumore aereo: il rumore emesso dalla efficace, osservare i vasi in controluce.
Página 22
·Realizar a troca de ligações na caixa de NSTALAÇÃO COM DESCALCIFICADOR INSTALAÇÃO bornes do motor Instalar um descalcificador SAMMIC se o ·É OBRIGATÓRIO efectuar a ligação com Para obter as melhores performances e conteúdo de cal da água de alimentação da TERRA.
Página 23
1). Girando o potenciómetro no sentido "d": Ciclo curto. Ajuste das Temperaturas de trabalho: dos ponteiros do relógio, aumenta-se o "e": Ciclo médio. (Figura B esquema placa electrónica) tempo de enxaguamento que está progra- "f": Ciclo longo. As máquinas saem de fábrica ajustadas a: mado até...
Página 24
tank": quando está aceso indica que a bóia de café no início do primeiro ciclo e a OMBA DE LOQUEIO Nº REAK SVAZIA TÉRMICO LAVA LOUÇA MODELO inferior está activada, isto é, que há água mesma quantidade por cada 10 ciclos ODELO MENTO DO CICLO...
Página 25
SAMMIC. nel. (Nunca retirar o filtro da motobomba (M) ·Ruído aéreo: o ruído emitido pela máqui- Para comprovar se a dose de abrilhantador com a cuba suja).
Página 26
FIG. A / ZCHNG. A FIG. B / ZCHNG. B B.PRES L B.VAC B.LAV RES C.CALD C.CUBA 230V 50/60Hz 9V 2,8VA B.PRES C.CALD C.CUBA B.VAC B.LAV BOYA SUP. NTC CUBA TEST BOYA INF. DESCONEXION RESISTENCIAS TIEMPO DE TEMP.CALD. TEMP.CUBA ACLARADO 70~ C/95~ C 40~ C/70~ C 0S/+4S...
Página 27
FIG. C / ZCHNG. C 1.- Filtros superiores 1.- Upper filters 1.- Obere filter 2.- Rebosadero 2.- Drain plug 2.- Uberlaufrohr 3.- Filtro de la bomba de desagüe 3.- Draining collecting filter 3.- Feinschutzfilter 4.- Colector vaciado 4.- Collector set 4.- Siphon 5.- Filtro de aspiración de motobomba 5.- Motorpump intake filter...
Página 28
SC-1100BP / SC-1200BP A: Entrada de agua 3/4” GAs. A: Water inlet 3/4” GAS. A: Wassereinlass B: Tubo de desague Ø30 mm. B: Drain hose Ø30 mm. B: Wasserauslass Ø30 mm. H: Agujeros fijación mesas laterales H: Fixing holes prewash table H: Befestigung Seitentisch I: Salida cable conexión eléctrica.
Página 29
CARACTERISTICAS SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN SC-1100 BP SC-1200 BP 500 x 500 500 x 500 mm (mm) (mm) (mm) IMENSIONES CESTA ASKET DIMENSIONS ORBGRÖßE OTACIÓN DE CESTAS OF BASKETS ORBANZHL 400 mm (mm) (mm) (mm) LTURA MÁXIMA DE LA VAJILLA AXIMUM GLASS HEIGHT INSCHUBHÖHE 60 / 120 /180 s 60 / 120 / 180s...