D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 5455 - 5456 07-10-2019 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
Página 3
Urheberschutz ..............12 Inbetriebnahme ..............13 Sicherheitshinweise ..................13 Lieferumfang und Transportinspektion ............13 Auspacken ....................... 13 Entsorgung der Verpackung ................13 Anforderungen an den Aufstellort ..............13 Elektrischer Antrieb ..................14 Aufbau und Funktion ............14 Typenschild ..................... 14 Übersicht ......................
Página 4
Commissioning ..............24 15.1 Safety information ..................25 15.2 Delivery scope and transport inspection ............25 15.3 Unpacking ......................25 15.4 Disposal of the packaging................25 15.5 Setup location requirements: ................ 25 15.6 Electrical connection ..................26 Design and Function ............26 16.1 Rating plate .....................
Página 5
25.1 Indicazioni di sicurezza .................. 37 25.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..........37 25.3 Disimballaggio ....................37 Smaltimento dell’involucro ................37 25.4 25.5 Requisiti del luogo di posizionamento............37 25.6 Connessione elettrica ..................38 Costruzione e funzione ........... 38 26.1 Targhetta di omologazione ................
Página 6
35.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ........49 35.3 Desembalaje ....................49 35.4 Eliminación del embalaje ................49 35.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .......... 49 35.6 Conexión eléctrica ..................50 Estructura y funciones ............ 50 36.1 Placa de especificaciones ................
Página 7
45.3 Uitpakken ......................61 45.4 Verwijderen van de verpakking ..............61 45.5 Eisen aan de plek van plaatsing ..............61 45.6 Elektrische aansluiting ................... 62 Opbouw en functie ............62 46.1 Typeplaatje ...................... 62 46.2 Overzicht......................63 Bediening en gebruik ............63 47.1 Schoenen poetsen en polijsten ..............
Página 8
Распаковка ..................... 74 57.3 Утилизация упаковки ..................74 57.4 Требования к месту установки ..............74 57.5 Подключение к электросети ............... 74 57.6 Конструкция и функционирование ......75 Заводская табличка ..................75 58.1 Обзор ....................... 76 58.2 Эксплуатация и функционирование ......76 Чистка...
1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Shoe Shine 100 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen.
2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Putzen und Polieren von Schuhen bestimmt.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten. ► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
► Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. ► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder beschädigt worden ist.
5 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 5.1 Sicherheitshinweise ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 5.2 Lieferumfang und Transportinspektion Die Shoe Shine 100 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ...
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf. Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
6.2 Übersicht 1 oberes Gehäuse Polierbürste für dunkle Schuhe Reinigungsbürste 4 Motor Polierbürste für helle Schuhe Schuhcremespender 7 unteres Gehäuse 8 Schmutzfangmatte 7 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. ►...
7.1 Schuhe putzen und polieren Stecker einstecken. Fuß mit Schuh unter die gewünschte Bürste halten, um das Gerät zu starten. Die Bürsten beginnen sich zu drehen. Benutzen Sie die Reinigungsbürste um Schmutz und Staub von den Schuhen zu entfernen. Üben Sie dabei möglichst wenig Druck aus, sonst kann die Oberfläche der Schuhe beschädigt werden.
7.3 Überhitzungsschutz Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät stoppt, wenn Überhitzung droht. Ziehen Sie den Stecker und lassen Sie das Gerät 10-15 Minuten abkühlen. 8 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
9.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. 9.2 Störungen Problem Lösung Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der Steckdose sitzt. Das Gerät startet nicht.
14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 12 Technische Daten Gerät Shoe Shine 100 C / Shoe Shine 100 M Artikel-Nr. 5455 / 5456 Anschlussdaten 230V~, 50Hz,...
Página 20
Original Operating Manual Shoe polisher Shoe Shine 100 C (Article No. 5455) Shoe Shine 100 M (Article No. 5456)
13 Operating Manual 13.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your Shoe Shine 100 will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 13.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the Shoe Shine 100 (referred to...
14 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 14.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for cleaning and polishing of shoes.
Please note ► Children are not allowed to play with the device. ► The device and its connecting cable must be kept away from children who are less than 8 years old. ► The device may be used by individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and / or knowledge of their use if they are supervised or have been instructed at to the safe use of...
Danger ► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the power cable or plug are damaged, then they must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
15.1 Safety information Warning ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 15.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the Shoe Shine 100 is delivered with the following components: Shoe Shine 100 ...
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device. 15.6 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: ...
16.2 Overview 1 upper housing polishing brush for dark shoes cleaning brush 4 motor polishing brush for light shoes shoe cream dispenser 7 lower housing 8 dirt trap mat 17 Operation and Handling This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages.
17.1 Cleaning and polishing of shoes Plug in mains plug. Place foot with shoe under the desired brush to start the device. The brushes start to rotate. Us the cleaning brush to remove dirt and dust from the shoes. Arrange as little pressure as possible otherwise the surface of the shoes may be damaged.
17.3 Overheating protection The device is equiped with an overheating protection which stops the device if overheating is imminent. Unplug the device and allow the device to cool down for 10-15 minutes. 18 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device.
19.2 Troubleshooting Problem Solution Please check whether the mains plug is properly plugged in. The device does not start. The device stoped. The device is equiped with an overheating protection which stops the device if overheating is imminent. Unplug the device and allow the device to cool down for 10-15 minutes.
To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 22 Technical Data Device Shoe Shine 100 C / Shoe Shine 100 M 5455 / 5456 Item No.: Mains data...
Página 32
Istruzione d´uso Lucidatrice per scarpe Shoe Shine 100 C (Nr. articolo 5455) Shoe Shine 100 M (Nr. articolo 5456)
23 Istruzione d´uso 23.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Shoe Shine 100 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
24.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica PERICOLO Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ►...
è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli ►...
“aree ecologiche” per il sistema di riciclo. Indicazione ► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità. 25.5 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà...
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°. La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Avviso ► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. ► Non fare funzionare l'apparecchio più di 5 minuti senza interruzione. Poi sostare l’apparecchio per 5 minuti.
27.1 Pulitura e lucidatura delle scarpe Infilare la spina di alimentazione. Per avviare l’apparecchio, tenere il piede con la scarpa sotto la spazzola desiderata. Le spazzole iniziano a girare. Utilizzare la spazzola di pulitura per rimuovere lo sporco e la polvere dalle scarpe. Esercitare la minor pressione possibile, altrimenti la superficie delle scarpe può...
27.3 Protezione da surriscaldamento L'apparecchio è dotato di una protezione da surriscaldamento, la quale arresta l’apparecchio in caso di surriscaldamento. Staccare la spina di alimentazione e lasciare raffreddare l'apparecchio per 10-15 minuti. 28 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Página 44
Manual del usuario Máquina limpiazapatos Shoe Shine 100 C (Nº de art. 5455) Shoe Shine 100 M (Nº de art. 5456)
33 Manual del usuario 33.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Shoe Shine 100 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
34 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 34.1 Uso previsto Este aparato está exclusivamente previsto para su uso doméstico en habitaciones cerradas para limpiar y pulir calzado.
► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario.
PELIGRO ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
"punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 35.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación...
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
36.2 Visión general 1 Carcasa superior Cepillo pulidor para zapatos oscuros Cepillo limpiador 4 Motor Cepillo pulidor para zapatos claros Dispensador de crema 7 Carcasa inferior 8 Alfombrilla recogedora de suciedad 37 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato.
37.1 Limpieza y pulido de zapatos Conecte el enchufe de alimentación eléctrica. Mantenga el pie con el zapato puesto bajo el cepillo deseado para arrancar el aparato. Los cepillos comenzarán a girar. Utilice el cepillo limpiador para eliminar la suciedad y el polvo. Ejerza la menor presión posible para no dañar la superficie del calzado.
37.3 Protección de sobrecalentamiento El aparato lleva una protección de sobrecalentamiento que detiene el aparato cuando amenaza con sobrecalentarse. Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y espere hasta que el aparato haya enfriado de 10 a 15 minutos. 38 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica. Nota ►...
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Página 56
Originele Gebruiksaanwijzing Schoenpoetsapparaat Shoe Shine 100 C (Artikelnr. 5455) Shoe Shine 100 M (Artikelnr. 5456)
43 Gebruiksaanwijzing 43.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Shoe Shine 100 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 44 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 44.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis en in gesloten ruimtes voor het poetsen en polijsten van schoenen.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht staan. ► Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
Gevaar ► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te voorkomen.
45 Ingebruikname In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 45.1 Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking.
Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw in een muur of kast. Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen. De installatie en montage van dit apparaat in mobiele installaties (bijv. schepen) kunnen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven / als ze de voorwaarden te scheppen voor het veilig gebruik van deze apparatuur.
46.2 Overzicht 1 bovenste behuizing Polijstborstel voor donkere schoenen Reinigingsborstel 4 Motor Polijstborstel voor lichte schoenen Schoenpoetsdispenser 7 onderste behuizing 8 Vuilopvangmat 47 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. Waarschuwing ►...
47.1 Schoenen poetsen en polijsten Stekker in het stopcontact steken. Voet met schoen onder de gewenste borstel houden, om het apparaat te starten. De borstels beginnen te draaien. Gebruik de reinigingsborstel om vuil en stof van de schoenen te verwijderen. Oeden daarbij zo min mogelijk druk uit, anders kan het oppervlak van de schoen beschadigd raken.
47.3 Oververhittingsbeveiliging Het apparaat is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging die het apparaat stopt als oververhitting dreigt. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 10-15 minuten afkoelen. 48 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat.
49.2 Storingen Probleem Oplossing Verzeker u ervan dat de stekker goed in het stopcontact De machine start niet. zit. Het apparaat is uitgerust met een Het apparaat stopt. oververhittingsbeveiliging die het apparaat stopt als oververhitting dreigt. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 10-15 minuten afkoelen.
Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 52 Technische gegevens Apparaat Shoe Shine 100 C/ Shoe Shine 100 M Artikel nr. 5455 / 5456 Aansluitgegevens...
Página 68
Руководство по эксплуатации Машина для чистки обуви Shoe Shine 100 C (Артикул № 5455) Shoe Shine 100 M (Артикул № 5456)
53 Руководство по эксплуатации 53.1 Общая информация Для быстрого ознакомления с прибором и использования всех его функции в полном объеме прочтите содержащуюся в данном Руководстве по эксплуатации информацию. Ваш прибор Shoe Shine 100 прослужит Вам долгие годы при условии надлежащего обращения...
Примечание Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с прибором. 54 Безопасность В этой главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с прибором. Этот прибор соответствует установленным нормам безопасности. Однако ненадлежащая эксплуатация прибора может привести к травмированию людей и причинению...
54.2 Общие требования техники безопасности Примечание В целях обеспечения безопасного обращения с прибором следуйте нижеприведенным общим требованиям техники безопасности: ► Перед использованием проверяйте прибор на предмет видимых внешних повреждений. Не используйте поврежденный прибор. ► Прибор может использоваться детьми 8 лет и старше при...
Примечание ► Ремонт прибора может выполняться только сервисной службой, авторизованной производителем, в противном случае претензии по гарантии в отношении последующих повреждений не принимаются. Ремонт, выполненный неквалифицированными лицами, может привести к серьезным опасностям для пользователя. 54.3 Опасность поражения электрическим током Опасность для жизни из-за поражения электрическим...
55 Ограничение ответственности Вся содержащаяся в данном Руководстве по эксплуатации техническая информация, данные и указания по установке, эксплуатации и уходу за прибором соответствуют актуальному уровню наших знаний на момент печати и учитывают весь наш опыт и знания. Сведения, рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве...
Примечание ► В случае неполной поставки или повреждений вследствие ненадлежащей упаковки или транспортировки следует немедленно уведомить экспедитора, страховую компанию и поставщика. 57.3 Распаковка Для распаковки прибора выньте его из коробки и удалите упаковочный материал. 57.4 Утилизация упаковки Упаковка защищает прибор от повреждений при транспортировке. Упаковочные...
Прибор можно подключать к электросети через максимум трехметровый смотанный удлинитель с сечением 1,5 мм². Запрещается использовать многоконтактные штекеры или сетевые разветвители из-за связанной с ними опасности возгорания. Убедитесь, что сетевой шнур не поврежден и не проложен под прибором или над горячими...
58.2 Обзор 1 верхний корпус полировочная щетка для темной обуви щетка для очистки 4 мотор полировочная щетка для светлой обуви дозатор крема для обуви 7 нижний корпус 8 грязезащитный коврик 59 Эксплуатация и функционирование В этой главе содержатся важные указания по обслуживанию прибора. Следуйте этим...
59.1 Чистка и полировка обуви Вставьте вилку в розетку. Поставьте ногу в обуви под выбранную щетку, чтобы запустить прибор. Щетки начнут вращаться. Для удаления грязи и пыли с обуви используйте щетку для очистки . При этом прилагаемое давление должно быть как можно меньше во избежание повреждений поверхности...
59.3 Защита от перегрева Прибор оснащен защитой от перегрева, при угрозе перегрева прибор перестает работать. Отсоедините прибор от сети и дайте ему остыть в течение 10-15 минут. 60 Очистка и уход В этой главе содержатся важные указания по очистке прибора и уходу за ним. Соблюдайте...
61.2 Неисправности Проблема Решение Убедитесь, что вилка вставлена в розетку правильно. Прибор не включается. Прибор Прибор оснащен защитой от перегрева, при угрозе перегрева останавлива прибор перестает работать. Отсоедините прибор от сети и дайте ется. ему остыть в течение 10-15 минут. Примечание...