Ingersoll Rand 280 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 280:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

Models 280, 280- -6 and 280- -S6 Impact Wrenches are designed for use in spring
replacement, major engine repair, tractor pad removal and off- -road and farm equipment
maintenance.
Ingersoll- -Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on
which Ingersoll- -Rand was not consulted.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state,
federal and country), that may apply to hand
held/hand operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the
inlet with 1/2" (13 mm) inside diameter air supply
hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905- - 1 for a
typical piping arrangement.
Keep clear of whipping air hoses. Shut off the
compressed air before approaching a whipping air
hose.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing, long hair and jewelry
away from rotating end of tool.
Note the position of the reversing lever before
operating the tool so as to be aware of the direction
of rotation when operating the throttle.
The use of other than genuine Ingersoll- - Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll- - Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll- - Rand Office or Distributor.
 Ingersoll- - Rand Company 2001
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR
MODELS 280, 280- -6 AND 280- -S6
AUTOMOTIVE IMPACT WRENCHES
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
03527835
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. Anticipate and
be alert for sudden changes in motion, reaction
torques, or forces during start- - up and operation.
Tool shaft may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, tingling feeling or pain
occurs. Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll- - Rand.
Use only impact sockets and accessories. Do not
use hand (chrome) sockets or accessories.
Impact wrenches are not torque wrenches.
Connections requiring specific torque must be
checked with a torque meter after fitting with an
impact wrench.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
Prevent exposure and breathing of harmful dust
and particles created by power tool use:
Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
- - lead from lead based paints,
- - crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
- - arsenic and chromium from chemically
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Form P6353
GB
Edition 11
September, 2001

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand 280

  • Página 1 INSTRUCTIONS FOR MODELS 280, 280- -6 AND 280- -S6 AUTOMOTIVE IMPACT WRENCHES Models 280, 280- -6 and 280- -S6 Impact Wrenches are designed for use in spring replacement, major engine repair, tractor pad removal and off- -road and farm equipment maintenance.
  • Página 2: Warning Symbol Identification

    - lbs (Nm) Pressure •Power grip 1” sq. dr., 150- - 1000 109.1 122.1 14.1 inside trigger (200- - 1360) 280- - 6 grip 1” X 6” 150- - 1000 109.1 122.1 10.8 extended (200- - 1360) sq. dr, inside trigger...
  • Página 3: Declaration Of Conformity

    Ingersoll- Rand, Co. (supplier’s name) 78192 Trappes Cedex France (address) declare under our sole responsibility that the product, Models 280, 280- 6 and 280- S6 Impact Wrenches to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives. ISO8662 By using the following Principle Standards: (1994 →...
  • Página 4: Le Non Respect Des Avertissements Suivants Peut Causer Des Blessures

    CLÉS À CHOCS MODÈLES 280, 280- -6 ET 280- -S6 NOTE Les clés à chocs Modèles 280, 280- -6 et 280- -S6 sont destinés aux travaux de remplacement de ressorts, aux réparations majeures de moteurs, à la dépose des garnitures de tracteurs et à...
  • Página 5: Signification Des Symboles D'avertissement

    - lbs (Nm) Pression •Puissance Poignée gâchette 150- - 1000 109,1 122,1 14,1 intérieure (200- - 1360) 1” carré 280- - 6 Poignée gâchette 150- - 1000 109,1 122,1 10,8 intérieure (200- - 1360) 280- - S6 Poignée Poignée à...
  • Página 6: Certificat De Conformité

    (nom du fournisseur 78192 Trappes Cedex France (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Clés à chocs Modèles 280, 280- 6 et 280- S6 objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 98/37/CE ISO8662 en observant les normes de principe suivantes: (1994 →...
  • Página 7 KFZ- -SCHLAGSCHRAUBER DER BAUREIHE 280, 280- -6 UND 280- -S6 HINWEIS Schlagschrauber der Baureihe 280, 280- -6 und 280- -S6 werden eingesetzt zum Austauschen von Federn, bei großen Motorreparaturen zum Entfernen von Traktorbremsbelägen und zur Wartung von Geländefahrzeugen und landwirtschaftlichen Geräten.
  • Página 8: Identifikation Von Warnsymbolen

    - lbs (Nm) Druck •Leistung Griff 1” Vierkant, 150- - 1000 109,1 122,1 14,1 Innendrücker (200- - 1360) 280- - 6 Griff 1” X 6” verl. 150- - 1000 109,1 122,1 10,8 Vierkant, (200- - 1360) Innendrücker 280- - S6 Griff Nr.
  • Página 9: Konformitätserklärung

    (Name des Herstellers) 78192 Trappes Cedex France (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: KFZ- Schlagschrauber der Baureihe 280, 280- 6 und 280- S6 auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen...
  • Página 10: Istruzioni Per

    CHIAVI AD IMPULSI MODELLI 280, 280- -6 E 280- -S6 AVVISO Le chiavi ad impulsi 280, 280- - 6 e 280- - S6 sono state progettate per impiego in lavori di sostituizione di balestre, grandi riparazioni di automezzi, rimozione di pastiglie di trattori e manutenzione di attrezzature agricole e fuori strada.
  • Página 11: Identificazione Dei Simboli Di Avvertenza

    - lbs (Nm) Pressione •Potenza leva 1” att. qd., 150- - 1000 109,1 122,1 14,1 grilletto (200- - 1360) interno 280- - 6, leva albero 150- - 1000 109,1 122,1 10,8 prolungato da (200- - 1360) 1” x 6” e grilletto interno...
  • Página 12: Dichiarazione Di Conformità

    (nome del fornitore) 78192 Trappes Cedex France (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Chiavi ad impulsi modelli 280, 280- 6 e 280- S6 a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/CE ISO8662 secondo i seguenti standard: (1994 →...
  • Página 13: Uso De La Herramienta

    280, 280- -6 Y 280- -S6 NOTA Las Llaves de Impacto Modelos 280, 280- -6 y 280- -S6 están diseñadas para usar en la sustitución de ballestas, grandes reparaciones de motores, el desmontaje de platillo de tractor y mantenimiento de vehículos todoterreno y maquinaria agrícola.
  • Página 14: Identificación De Símbolos De Aviso

    Presión •Potencia (Nm) agarre 1” cuadradillo, 150- - 1000 109,1 122,1 14,1 gatillo interno (200- - 1360) 280- - 6 agarre 1” X 6” 150- - 1000 109,1 122,1 10,8 cuadradillo (200- - 1360) extendido, gatillo interno 280- - S6 agarre Nº.
  • Página 15: Declaracion De Conformidad

    78192 Trappes Cedex France (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Llaves De Impacto Industriales Ligeras Modelos 280, 280- 6 Y 280- S6 a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas:...
  • Página 16: Gebruik Van Het Gereedschap

    TYPEN 280, 280- -6 EN 280- -S6 SLAGMOERSLEUTELS LET WEL De Typen 280, 280- -6 en 280- -S6 Slagmoersleutels zijn ontworpen voor gebruik bij de vervanging van veren, ingrijpend reparatiewerk aan motoren, verwijdering van stootkussens bij tractoren, en onderhoud aan niet op de openbare weg toegestane voertuigen en landbouwgereedschappen.
  • Página 17: Identificatie Waarschuwingssymbool

    - lbs (Nm) Deuk •Vermogen greep 1” aandijfvier- 150- - 1000 109,1 122,1 14,1 kant, inwendige (200- - 1360) trekker 280- - 6 greep 1” x 6” 150- - 1000 109,1 122,1 10,8 verlengd (200- - 1360) aandrijfvierkant, inwendige trekker...
  • Página 18 Ingersoll- Rand, Co. (naam leverancier) 78192 Trappes Cedex France (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Typen 280, 280- 6 en 280- S6 Slagmoersleutels waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 98/37/EG ISO8662 overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: (1994 →...
  • Página 19 ♦ 12 Air Strainer Screen ..434- - 61 280- - S6) ... . . 1712- - A92 ♦ • 13 Reverse Valve Seal ..
  • Página 20 ♦ • 30 Reverse Lock Plunger ..4U- - 663B Socket Retaining Ball ..D04- - 280 ♦ • 31 Reverse Lock Plunger Spring . 4U- - 664 Retaining Ball Plunger .
  • Página 21 MAINTENANCE INSTRUCTIONS SECTION D’ENTRETIEN WARTUNG SEZIONE DI MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ONDERHOUD 61 -- 67 (TPA559) PART NUMBER FOR ORDERING REFERENCE POUR COMMANDE DE LA PIECE BESTELLNUMMER NUMERO DEL PEZZO PER L’ORDINAZIONE SIMBOLO DE LA PIEZA PARA PEDIDOS BESTELNUMMERS Piped- - Away Exhaust Kit Hose Clamp with Muffler .
  • Página 22 Service Centers Centres d’entretien Ingersoll- - Rand Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll--Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel: (31) 71 45220 Fax: (31) 71 218671 Ingersoll--Rand Company 510 Hester Drive Ingersoll--Rand Company SA White House, TN 37188 PO Box 3720 Airode 1451...
  • Página 23 NOTES...

Este manual también es adecuado para:

280-6280-s6

Tabla de contenido