Coloque el monitor sobre una superficie dura, plana y libre de vibraciones para garantizar una
medición segura y precisa.
Evite que el monitor sufra un exceso de impactos o vibraciones.
De lo contrario, el monitor podría sufrir averías o daños, o sus ajustes podrían perderse.
No use ni guarde el monitor en los siguientes lugares.
· Lugares expuestos a la luz solar directa, cercanos a calefactores o directamente expuestos a corrientes del aire
procedentes de unidades de aire acondicionado, etc.
· Lugares sometidos a grandes variaciones de temperatura o a grandes vibraciones.
· Lugares con altos niveles de humedad.
De lo contrario, el monitor podría sufrir daños o averiarse.
No se suba al monitor con el cuerpo mojado (inmediatamente después de tomar una ducha o un baño,
por ejemplo).
Asegúrese de secarse bien el cuerpo y los pies antes de usar el monitor. En caso contrario podría resbalar y lesionarse.
Por otro lado, el monitor no puede tomar mediciones precisas si su cuerpo o sus pies están húmedos.
Mantenga el monitor alejado del agua.
No limpie el monitor con agua hirviendo, benceno, disolventes, etc.
Si el monitor se ensucia, empape un paño suave en agua o detergente doméstico neutro, escúrralo bien y páselo
Siempre...
por el monitor. A continuación, pase un paño seco para secarlo.
No trate de desmontar el monitor. No realice ninguna modificación en el equipo.
No lave el monitor con agua.
No sumerja el monitor en agua.
De lo contrario, el monitor podría sufrir daños o averiarse.
Asegúrese de insertar las pilas con las polaridades (+, -) en su posición correcta.
Si inserta las pilas de forma incorrecta, es posible que sufran una fuga de líquido que dañe el suelo. (Si no prevé
utilizar el monitor durante un periodo prolongado, le recomendamos que retire las pilas antes de guardarlo.)
No use el monitor cerca de otros aparatos emisores de ondas electromagnéticas tales como hornos
microondas.
Tales aparatos pueden provocar anomalías de funcionamiento del monitor y evitar que proporcione mediciones
precisas.
Las personas con discapacidades que les impidan tomar las mediciones por sí mismas deberán
solicitar ayuda externa.
Obtención de lecturas precisas
Para garantizar la precisión, es preciso tomar las lecturas sin ropa y siempre en las mismas condiciones de hidratación. Quítese
siempre los calcetines o medias, y asegúrese de tener limpias las plantas de los pies antes de subirse a la plataforma de medición.
Asegúrese de que el puente de cada pie esté alineado con el centro de cada plataforma de medición. No se preocupe si sus pies pare-
cen demasiado grandes para la unidad. Esta proporcionará mediciones precisas incluso aunque los dedos de sus pies sobresalgan de
ella. Procure tomar las mediciones siempre a la misma hora del día. Si es posible, espere dos horas tras levantarse, comer o realizar
ejercicio intenso antes de realizar mediciones. Aunque puede que las mediciones tomadas en condiciones diferentes no ofrezcan los
mismos valores absolutos, serán lo bastante precisas como para determinar el cambio porcentual, siempre y cuando se tomen de
forma coherente. Para monitorizar su evolución, compare lecturas de peso y porcentaje de grasa corporal tomadas bajo las mismas
condiciones a lo largo de un determinado periodo de tiempo.
La unidad no podrá realizar una lectura precisa si las plantas de sus pies no están limpias, sus rodillas están flexionadas o se sienta
Nota
sobre el monitor.
Preparativos ante del uso
Botón Arriba
Botón Abajo
Inserte las pilas
Fije su código de ubicación
Tenga en cuenta que, con el
Los niveles de empuje gravitacional son distintos en cada punto del planeta. Estas diferencias
afectan a la precisión de la medición del peso. Puede obtener las lecturas de peso más
tiempo, las pilas incluidas
precisas seleccionando el ajuste de gravedad correcto en la escala en función de su ubicación
de fábrica proporcionarán
geográfica.
niveles de energía cada vez
1. Con el aparato apagado, pulse el botón
menores.
2. Consulte el mapa adjunto, y pulse los botones
3. Pulse el botón
para introducir y guardar el ajuste.
RD953quick manual-spa-ES.indd 1
Especificaciones
RD-953
Capacidad de peso
200 kg (440 lb)(31 st 6 lb)
Incrementos de peso
0-100 kg/0,05 kg 100-200 kg/0,1 kg
0-200 lb/0,1 lb 200-440 lb/0,2 lb 0-31 st 6 lb/1 lb
Intervalo de edad aplicable
Grasa corporal (%)
De 5 a 99 años
Índice de masa corporal
De 5 a 99 años
Masa muscular
De 5 a 99 años
Puntuación de la calidad muscular
De 18 a 99 años
Complexión física
De 18 a 99 años
Masa ósea
De 5 a 99 años
Grasa visceral
De 18 a 99 años
Índice metabólico basal
De 18 a 99 años
Edad metabólica
De 18 a 99 años
Porcentaje de agua corporal
De 18 a 99 años
Datos personales
4 memorias
Alimentación
4 pilas alcalinas AA (incluidas)
Consumo de energía
250 mA máximo
Corriente de medición
50 kHz, 6,25 kHz, 100 µA
Método de comunicación
Versión de Bluetooth 4.0 (compatible con Low Energy)
El diseño y las especificaciones del producto pueden variar en cualquier momento sin previo aviso.
•
La leyenda y los logotipos Bluetooth son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y todo uso de dicha
•
marca por parte de Tanita Corporation se realiza bajo la correspondiente licencia.
Android es una marca registrada de Google Inc.
•
Fabricante
TANITA Corporation
1-14-2, Maeno-Cho, Itabashi-ku,
Tokio (Japón) 174-8630
Tel: +81(0)-3-3968-7048
Fax: +81(0)-3-3968-2661
www.tanita.co.jp
Botón ESTABLECER
Con certificado ISO 9001
TANITA Health Equipment H.K. Ltd.
Unit 301-303, Wing On Plaza,
3/F., 62 Mody Road, Tsimshatsui East,
Kowloon (Hong Kong)
Botón
Apagar
Tel: +852-2834-3917
Fax: +852-2838-8667
www.tanita.asia
y manténgalo en esa posición.
para seleccionar su código de ubicación.
Eliminación
Este aparato es un dispositivo electrónico.
Deshágase de él como tal; no lo arroje a la basura junto
con sus residuos domésticos. Siga las normativas de su
región local al deshacerse del aparato.
No arroje a la basura las pilas descargadas.
Como consumidor, está obligado por ley a reciclar las pilas usadas
o descargadas. Puede depositar sus pilas agotadas en los puntos de
recogida de su ciudad o en aquellos establecimientos de venta de pilas
que dispongan de contenedores debidamente señalizados. En caso de
desguace del aparato, extráigale las pilas y deposítelas también en los
puntos de recogida.
Representante en la UE
TANITA Corporation of America, Inc.
TANITA Europe B.V.
2625 South Clearbrook Drive
Arlington Heights, Illinois 60005 (EE. UU.)
Hoogoorddreef 56-E
1101 BE Ámsterdam
Tel: +1-847-640-9241
(Países Bajos)
Fax: +1-847-640-9261
www.tanita.com
Tel: +31-20-560-2970
Fax: +31-20-560-2988
www.tanita.eu
TANITA (Shanghai) Trading Co., Ltd.
TANITA India Private Limited
Room 8005, 877 Huai Hai Zhong Lu, Shanghai
A-502, Mittal Commercia,
(República Popular China)
Off. M.V. Road (Andheri Kurla Road),
Tel: +86-21-6474-6803
Marol, Andheri-East,
Fax: +86-21-6474-7901
Mumbai 400059 (India)
Tel: +91-22-3192-6107
www.tanita.com.cn
Fax: +91-22-2859-9143
www.tanita.co.in
©2016 TANITA Corporation
RD9537611(0)-1601FA
Guía de inicio rápido
Monitor de composición corporal de doble frecuencia RD-953
Características y funciones
Parte delantera
Botón Arriba / Recuperar
Electrodos de metatarsos
Iluminación
Botón ESTABLECER
/ Comunicación
Botón Abajo
/ Selección de elementos
Pantalla de
Botón Solo peso / Apagado
visualización
Código de ubicación
Guía de inicio rápido
Panel de control
Electrodos de talones
Más información en el manual de instrucciones. http://www.tanita.asia/innerscandual/manual/rd953.pdf
Parte trasera
Tapa del receptáculo
de las pilas
Receptáculo
de las pilas
Botón de cambio de unidades
Accesorios
4 pilas AA
30/06/2016 15:29:46