Ocultar thumbs Ver también para pipeo:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Pipettierhelfer / Pipet Controller /
Accessoires de pipetage / Auxiliar de pipeteado
pipeo
®
Instrucciones de manejo
Gebrauchsanleitung
Operating Manual
Mode d'emploi
VITLAB GmbH
Linus-Pauling-Str.1
63762 Großostheim
Germany
Telefon: +49 6026 97799-0
Fax:
+49 6026 97799-30
E-mail:
info@vitlab.de
Internet: www.vitlab.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VITLAB pipeo

  • Página 1 Pipettierhelfer / Pipet Controller / Accessoires de pipetage / Auxiliar de pipeteado pipeo ® Gebrauchsanleitung Operating Manual Mode d’emploi Instrucciones de manejo VITLAB GmbH Linus-Pauling-Str.1 63762 Großostheim Germany Telefon: +49 6026 97799-0 Fax: +49 6026 97799-30 E-mail: info@vitlab.de Internet: www.vitlab.de...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhalt Contents 1. Sicherheitsbestimmungen 1. Safety Instructions 2. Einzelteile 2. Components 3. Lagerbedingungen 3. Storage Conditions 4. Funktion 4. Application 5. Einsatzausschlüsse 5. Operating exclusions 6. Die ersten Schritte 6. Getting started 7. Pipettierfunktionen 7. Pipetting settings 8. Pipettieren 8. Pipetting 9.
  • Página 3 Sommaire Contenido 1. Règles de sécurité 1. Normas de seguridad 2. Pièces détachées 2. Componentes 3. Conditions de stockage 3. Condiciones de almacenamiento 4. Fonction 4. Función 5. Interdictions d’emploi 5. Excepciones de uso 6. Premiers pas 6. Primeros pasos 7.
  • Página 4: Sicherheitsbestimmungen

    1. Sicherheitsbestimmungen 1. Safety Instructions Dieses Gerät kann in Kombination mit Because this instrument may be used gefährlichen Materialien verwendet with hazardous materials, this Operat- werden. Die Gebrauchsanleitung kann ing Manual does not purport to address jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme all of the safety problems associated aufzeigen, die hierbei eventuell auf- with its use.
  • Página 5 8. Nur Original-Zubehör und 8. Only use original manufacturer’s Original- Ersatzteile verwenden, accessories and spare parts. Do keine technischen Veränderungen not attempt to make any technical vornehmen. Das Gerät nicht alterations. Do not dismantle the weiter zerlegen, als in der instrument any further than is Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Página 6: Einzelteile

    open close 2. Einzelteile 2. Components 1. Aufsaugeknopf 1. Filling button 2. Abgabeknopf 2. Dispensing button 3. Wahlschalter für Betriebsart 3. Mode selection switch 4. Akkufach 4. Battery compartment 5. Lade-Indikator (LED) 5. Recharging-indicator (LED) 6. Druckausgleichsöffnung 6. Air inlet/exhaust 7.
  • Página 7: Lagerbedingungen

    3. Lagerbedingungen 3. Storage conditions Gerät und Zubehör kühl und Store instrument and accessories trocken lagern. in a cool, dry place. Lagertemperatur: Storage temperature: - 20 °C bis + 50 °C - 20 °C to + 50 °C (- 4 °F to + 122 °F) 4.
  • Página 8: Die Ersten Schritte

    6. Die ersten Schritte 6. Getting started 1. Stecker des Akkus 1. Confirm alignment am Kabel halten, of battery plug entsprechend and grip the plug ausrichten und by the wire and fest in die Buchse push it firmly einstecken. Akku into the socket.
  • Página 9: Pipettierfunktionen

    7. Pipettierfunktionen 7. Pipetting settings Betriebsart wählen Select mode Schalter nach oben: Switch up: Freier Ablauf Gravity-delivery Schalter nach unten: Switch down: Ausblasen Blow-out (mit Motorkraft) (with motor power) Pipettiergeschwindigkeit verändern Pipetting speed control Die Pipettiergeschwin- The amount of pressure digkeit steigt kontinuier- on the pipetting buttons lich bis zur eingestellten...
  • Página 10: Pipettieren

    8. Pipettieren 8. Pipetting Pipette aufstecken Attach the pipette Pipette stets möglichst dicht am obe- Hold the pipette as near to its upper ren Ende halten und vorsichtig in den end as possible, and carefully insert it Adapter einschieben bis sie fest sitzt. into the adapter until it fits tightly.
  • Página 11: Volumen Einstellen

    Volumen einstellen Adjust the volume Pipettenspitze mit geeignetem Use suitable lint-free tissue to wipe flusenfreien Tuch abwischen. Unteren the pipette tip. Slowly press the lower Pipettierknopf langsam eindrücken button and dispense liquid until the und Flüssigkeit ablassen, bis der meniscus is adjusted exactly to the Meniskus genau an der gewünschten desired volume.
  • Página 12: Akku Laden

    9. Akku laden 9. Recharging the battery Warnung! Warning! Nur Original-Netzteil des Her- Use original manufacturer's AC stellers verwenden! Der Gebrauch adapter only! Using a different eines anderen Netzteils kann das AC adapter can damage both the Gerät sowie den Akku schädi- instrument and the charger, and gen.
  • Página 13 Ladevorgang Recharging procedure 1. Ladetemperatur: 1. Temperature range + 10 °C bis + 35 °C for recharging: + 10 °C to + 35 °C 2. Nach Anschluss des (+ 50 °F to + 95°F) Netzteils leuchtet die LED-Anzeige des 2. When the AC Gerätes permanent.
  • Página 14: Akku Austauschen

    10. Akku austauschen 10. Replacing the battery Warnung! Warning! Nur Original-Zubehör verwenden Only use original manufacturer's accessories (page 24). The (Seite 24). Akkublock nicht gegen nicht-wiederaufladbare Batterien battery must not be replaced oder aufladbare Akkus anderer by non-rechargeable or Hersteller austauschen. rechargeable batteries of other Der Gebrauch falscher Akkus oder manufacturers.
  • Página 15 - Akku entfernen. - Remove the battery. - Akkustecker an den Kabeln fassen - Grip battery plug by the wire and und behutsam aus der Buchse ziehen. pull it gently out of the socket. - Stecker des neuen Akkus am Kabel - Grip the plug of the new battery fassen, entsprechend ausrichten und by the wire and push it firmly into...
  • Página 16: Akkuentsorgung

    11. Akkuentsorgung 11. Battery Disposal Das nebenstehende Symbol The adjoining symbol means bedeutet, dass Batterien/ that storage batteries and Akkus und elektronische electronic devices must be Geräte am Ende ihrer disposed of separately from Lebensdauer vom Hausmüll household trash (mixed (unsortierter Siedlungsabfall) municipal waste) at the end of their getrennt entsorgt werden müssen.
  • Página 17: Reinigung

    12. Reinigung 12. Cleaning Gehäuseteile gelegentlich mit einem Occasionally wipe the housing with feuchten Tuch abwischen. Bei ordnungs- a damp cloth.When properly used, gemäßer Benutzung ist das Gerät the instrument is maintenance-free. wartungsfrei. 13. Replacing the filter and 13. Filter austauschen und cleaning the check valve Rückschlagventil reinigen Only necessary if a pipette has been...
  • Página 18 4. Adapter nach oben aus 4. Remove the adapter from dem Adaptergehäuse the adapter support by herausdrücken. Nicht das pushing it upwards. Do not Rückschlagventil aus dem remove check valve from Adapter entfernen. the adapter. 5. Zur Reinigung Adapter 5. To clean adapter with mit eingebautem built-in check valve, Rückschlagventil sorg-...
  • Página 19: Autoklavieren

    14. Autoklavieren 14. Autoclaving 1. Die komplette 1. The entire pipette adapter Pipettenaufnahme incl. membrane filter is inkl. Membranfilter ist autoclavable at 121 °C autoklavierbar bei 121 °C (250 °F), 2 bar absolute (2 bar) und einer Haltezeit (30 psi) with a holding von mindestens 15 Minuten time of at least 15 minutes nach DIN EN 285.
  • Página 20: Dichtigkeit Prüfen

    15. Leak Test 15. Dichtigkeit prüfen When the meniscus has Nach dem Einstellen been set, liquid should not des Meniskus darf ohne drip out of the pipette un- Betätigung der Ventile til the valves are activated. keine Flüssigkeit aus der Should the pipette drip, Pipette tropfen.
  • Página 21: Störung - Was Tun

    16. Störung – was tun? / Troubleshooting Störung Mögliche Ursache Was tun? Saugleistung beeinträchtigt - Rückschlagventil geschlossen - Wahlschalter auf Ausblasen stellen und unteren Pipettierknopf drücken - Filter oder Rückschlagventil (­ S. 10) verschmutzt - Rückschlagventil reinigen u. ggf. Filter auswechseln (­...
  • Página 22: Zur Reparatur Einsenden

    The forms angefordert werden, bzw. stehen unter can also be downloaded on www.vitlab.de zum Download bereit) www.vitlab.de) and send the instru- und gemeinsam mit dem Gerät an ment to the manufacturer or supplier Hersteller oder Händler senden unter...
  • Página 23: Mängelhaftung

    18. Mängelhaftung 18. Warranty Wir haften nicht für Folgen unsachge- We shall not be liable for the mäßer Behandlung, Verwendung, consequences of improper handling, Wartung, Bedienung oder nicht use, servicing, operation or autorisierter Reparatur des Gerätes unauthorized repairs of the instrument oder für Folgen normaler Abnutzung, or the consequences of normal wear insbesondere von Verschleißteilen...
  • Página 24: Bestelldaten

    19. Bestelldaten 19. Ordering Data pipeo- Pipettierhelfer pipeo- pipette controller mit Netzteil, with AC adapter, inkl. Akku, Batteriefachdeckel, incl. battery, battery compartment 2 Ersatzmembranfilter (0,2 µm) cover, 2 spare membrane filters und Gebrauchsanleitung (0.2 µm) and operating manual mit Netzteil für Best.-Nr.
  • Página 26: Règles De Sécurité

    1. Règles de sécurité 1. Normas de seguridad Este aparato puede entrar en contacto Cet appareil peut être utilisé avec des con materiales peligrosos. Estas instruc- matériaux dangereux. Le livret de mode ciones de manejo no tienen por objeto d’emploi cependant n’a pas pour but enumerar todas las limitaciones de d’exposer tous les problèmes de sécuri- seguridad que pueden presentarse...
  • Página 27 Utiliser uniquement des récipients 7. No emplear nunca la fuerza. appropiés. 8. Utilizar sólo accesorios y recambios 7. Ne jamais employer la force. originales. No efectúe ninguna mo- dificación técnica. ¡No desmonte el 8. Employer uniquement les aparato más allá de lo descrito en accessoires et pièces de rechange las instrucciones de manejo! originaux.
  • Página 28: Pièces Détachées

    ouvert fermé abierto cerrado 2. Componentes 2. Pièces détachées 1. botón de aspiración 1. bouton d‘aspiration 2. botón de vaciado 2. bouton d‘évacuation 3. selector de modos de uncionamiento 3. sélecteur des modes opéationes 4. comaprtimiento del acumulador 4. logement de l‘accu 5.
  • Página 29: Excepciones De Uso

    3. Stockage 3. Almacenaje Garder l’appareil et ses accessoires en Conservar el aparato y sus accesorios lie frais préservé de l’humidité. en lugar fresco y seco. Température de stockage: Temperatura de almacenaje: - 20 °C bis + 50 °C - 20 °C to + 50 °C 4.
  • Página 30: Premiers Pas

    6. Premiers pas 6. Primeros pasos 1. Saisir le connec- 1. Sujetar el conector teur de l'accu par del acumulador al le câble, l'orienter cable, orientarlo correctement correctamente e et l'introduire introducirlo fermement dans firmemente en la douille de la hembrilla del l'appareil.
  • Página 31: Fonctions De Pipetage

    7. Fonctions de pipetage 7. Funciones de pipeteado Choisir mode Elegir modo Commutateur levé: Mando hacia arriba: Ecoulement libre Vaciado libre Commutateur baissé: Mando hacia abajo: Evacuation par soufflage Vaciado por soplado à l‘aide du moteur con ayuda del motor Changer la vitesse de pipetage Cambiar le velocidad de pipeteado Plus on pousse les...
  • Página 32: Pipetage

    8. Pipetage 8. Pipeteado Emboîter la pipette Colocar la pipeta Saisir la pipette le plus près de son Extremos de tubo de aspiración rotos extrémité supérieure, et la pousser de pueden dañar el adaptador de avec précaution dans l’adaptateur silicona. Asegurese que la pipeta jusqu’à...
  • Página 33 Régler le volume Ajustar el volumen Essuyer l'extérieur de la pointe de la Secar la punta de la pipeta pipette avec un tissu non pelucheux exteriormente con un paño adecuado adéquat. Doucement appuyer sur le exento de pelusa. Pulsar suavemente bouton de pipetage inférieur jusqu'à...
  • Página 34: Recharge De L'accumulateur

    9. Recharge de 9. Recarga del l'accumulateur acumulador Avertissement! ¡Atención! On ne doit utiliser que le bloc d’ali- Use exclusivamente el equipo de mentation d'origine pour charger red original. El uso de otro equipo l'appareil. Le bloc d’alimentation de red puede dañar el acumulador original est conçu specifiquement.
  • Página 35 Allure de la charge Marcha de carga 1. Température 1. Temperatura de charge: de recarga: + 10 °C a + 35 °C + 10 °C a + 35 °C 2. Après avoir branché 2. Después de enchufar le bloc d’alimentation, el equipo de red, el le LED de l’appareil LED del aparato se...
  • Página 36: Remplacement De L'accumulateur

    10. Remplacement de 10. Cambio del l'accumulateur acumulador ¡Advertencia! Avertissement! Utilizar sólo accessorios originales N'utiliser que des pièces de rechange original (­ page 46). (­ pág. 46). El acumulador Ne jamais changer l'accu contre incorporado no se debe d'autres accus ou piles primaires. reemplazar por otro acumulador L'utilisation d'accus inadéquats ou o con elementos primarios.
  • Página 37 - Extraire l’accu de son logement - Quitar el acumulador - Saisir les connecteurs de l’accu par - Sujetar los conectores del acumu- les câbles et les retirer doucement de lador a los cables y suavemente la douille de l’appareil retirarlos de la hembrilla del aparato - Saisir les connecteurs du nouvel - Sujetar los conectores del acumula-...
  • Página 38: Elimination De L'accumulateur

    11. Elimination 11. Eliminación de l’accumulateur del acumulador Le symbole ci-contre signifie El siguiente símbolo significa qu’à la fin de leur durée de que al final de su vida útil, las vie, les piles/accus et appareils pilas / acumuladores y aparatos électroniques ne doivent pas electrónicos deben descartarse être éliminés avec les ordures...
  • Página 39: Nettoyage

    12. Nettoyage 12. Limpieza De temps à autre, essuyer les Limpiar las partes de la carcasa en pièces de boîtier en PC/PBT avec un PC/PBT de cuando en cuando con chiffon humide. Quand il est utilisé un paño húmedo. Si el aparato se correctement, l'appareil ne nécessite maneja correctamente, está...
  • Página 40 4. Faire sortir l'adaptateur de 4. Quitar el adaptador del l'adaptateur de pipettes en adaptador de pipetas le poussant vers le haut. empujándolo hacia arriba. Ne pas démonter l’appareil ¡No desmontar más el plus loin. aparato! 5. Pour nettoyer 5. Para limpiar el l'adaptateur avec adaptador con soupape antiretour...
  • Página 41: Autoclavage

    14. Autoclavage 14. Autoclavado 1. L’unité complète pour le 1. La unidad completa para logement de pipette, avec acoplamiento de pipeta, membrane filtrante, est con filtro de membrana, es autoclavable à 121 °C autoclavable a 121 °C (2 bar) avec un durée de (2 bares) y con un tiempo de manintien d’au moins 15 exposición de como mínimo...
  • Página 42: Vérification De L'étanchéité

    15. Vérification de 15. Comprobación l'étanchéité de la hermeticidad Après l'ajustage du Tras ajustar el menisco el ménisque, le liquide ne líquido no debe gotear doit pas goutter tant si no se acciona ninguna qu'on n'active pas les válvula. Si la pipeta soupapes.
  • Página 43: Dérangement - Que Faire

    16. Dérangement – que faire? / ¿Qué hacer en caso de avería? Dérangement Cause possible Que faire? Pouvoir d'aspiration gêné - Soupape antiretour fermée - Régler le sélecteur sur „évacuation par - Membrane filtrante ou soufflage“ et appuyer sur le bouton de soupape antiretour encrassées pipetage inférieur(­...
  • Página 44: Retour Pour Réparation 17. Envíos Para Reparación

    (pedir el au fournisseur ou au fabricant ou formulario al proveedor o al fabricante, o se encuentran bajo www.vitlab.de bien en téléchargement gratuit sous www.vitlab.de) et la retourner avec para un download) y enviarla con el l’appareil au fabricant ou au fournis-...
  • Página 45: Garantie

    18. Garantie 18. Garantía No seremos responsables de Nous déclinons toute responsabilité en cas de conséquences d‘un traitement, las consecuencias derivadas del d‘une utilisation, d‘un entretien et trato, manejo, mantenimiento, uso d‘une manipulation incorrecte ou incorrecto o reparación no autorizada d‘une réparation non-autorisée de del aparato, ni de las consecuencias l‘appareil ou d‘une usure normale,...
  • Página 46: Données De Commande

    19. Données de commande 19. Referencias pipeo – Aspirateur pour pipettes pipeo – Auxiliar de pipeteado avec bloc d’alimentation, con equipo de red, incl. accu, couvercle de logement incl. acumulador, tapa para el de l'accu, 2 membrane filtrantes de compartimiento del acumulador, rechange (0,2 µm) et mode d'emploi...
  • Página 48 13/1695107/0311/2...

Tabla de contenido