4. 2 DESEMBALAJE DEL EQUIPO ........................0 4. 3 DESEMBALAJE DEL REVESTIMIENTO DE MAYÓLICA Y DEL REVESTIMIENTO METALCOLOR..0 4. 4 MONTAJE DEL REVESTIMIENTO DE MAYÓLICA DORICA DORICA PLUS ..........0 4. 5 MONTAJE DEL REVESTIMIENTO METALCOLOR DORICA DORICA PLUS ..........0 4.6 CONEXIÓN DEL EQUIPO AL CONDUCTO DE HUMOS ................
Manuale d'installazione, uso e manutenzione ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD "CE" Pág. 4...
Thermorossi S. p. A. conserva los derechos de autor sobre estas instrucciones de servicio. Sin la necesaria autorización, las instrucciones mencionadas no podrán duplicarse o comunicarse a terceros y no podrán ser utilizadas para hacer la competencia.
Manuale d'installazione, uso e manutenzione 1. 2. 2 ADVERTENCIAS GENERALES ¡Atención: el equipo obligatoriamente tiene que estar conectado a una instalación eléctrica con toma de tierra mediante conductor PE (conformemente a lo previsto por las normativas 73/23 CEE y 93/98 CEE, relativamente a los equipos de baja tensión).
ne, uso e manutenzione 3 - DESCRIPCIÓN GENERAL 3. 1 TECNOLOGÍA DE FUNCIONAMIENTO Su equipo ha sido fabricado para satisfacer plenamente las exigencias de calefacción y practicidad. Los componentes de primera calidad y la tecnología del microprocesador de gestión del funcionamiento garantizan una elevada fiabilidad y un óptimo rendimiento.
Manuale d'installazione, uso e manutenzione El instalador debe extender al usuario el certificado de conformidad de la instalación, acompañado por el proyecto y por los siguientes documentos: a) Informe del tipo de materiales utilizados; b) Proyecto según el artículo 5 del D. M.; c) Esquema de la instalación realizada;...
ne, uso e manutenzione 4. 3 DESEMBALAJE DEL REVESTIMIENTO DE MAYÓLICA Y DEL REVESTIMIENTO METALCOLOR Para desembalar el revestimiento de mayólica, se deben seguir las indicaciones de la figura 1. En primer lugar, después de abrir el embalaje, quitar las dos piezas de poliestireno A y extraer con delicadeza todas las cerámicas; después de extraer la cerámica indicada con C, quitar la pieza de poliestireno D y la cerámica siguiente E.
Manuale d'installazione, uso e manutenzione 10 ↑ 4. 4 MONTAJE DEL REVESTIMIENTO DE MAYÓLICA DORICA DORICA PLUS 5 ↑ 9 ↑ Una vez desembalado el revestimiento de mayólica proceder según las siguientes indicaciones: - Las mayólicas están numeradas en la parte interna (figura 1).
Página 13
ne, uso e manutenzione 2 ↑ 4 ↑ 3 ↑ Figura 4 Figura 5 5 ↑ Figura 6 Figura 7 Pág. 13...
Manuale d'installazione, uso e manutenzione 10 ↑ 10 ↑ Figura 9 Figura 8 10 ↑ 4. 5 MONTAJE DEL REVESTIMIENTO METALCOLOR DORICA DORICA PLUS 9 ↑ 5 ↑ Una vez desembalado el revestimiento metalcolor proceder según las siguientes indicaciones: - Las mayólicas están numeradas en la parte interna (figura 1).
Página 15
ne, uso e manutenzione 1 ↑ 1 ↑ Figura 2 Figura 3 2 ↑ 3 ↑ Figura 4 Figura 5 Pág. 15...
Página 16
Manuale d'installazione, uso e manutenzione 5 ↑ Figura 7 Figura 6 10 ↑ 10 ↑ Figura 9 Figura 8 Pág. 16...
ne, uso e manutenzione CONEXIÓN DEL EQUIPO AL CONDUCTO DE HUMOS La conexión del equipo al conducto de humos tiene que estar realizada siguiendo todas indicaciones del presente manual y en particular las del capítulo 9. El equipo se suministra con el panel de mandos ensamblado simétricamente al generador: en este caso, la conexión al conducto de humos se debe realizar tal como se muestra en las figuras 1, 2 y 3.
Página 18
Manuale d'installazione, uso e manutenzione Si hubiera problemas de espacio en profundidad, es posible reducir el volumen aproximadamente 80 mm; a tal fin, se deben seguir las imágenes 4, 5, 6 y 7 y tal come sigue: - Quitar la tapa del depósito (figura 4) - Desenroscar los 4 tornillos del panel de mandos (figura 4) - Desplazar el panel y enroscar nuevamente los tornillos extraídos previamente (figura 5)
ne, uso e manutenzione 4. 7 MANIJA El equipo está dotado de una manija para abrir la puerta del fogón; este instrumento debe ser utilizado para abrir la puerta y proceder luego a las operaciones de limpieza (véase el párrafo 8). Cuando no se utiliza, la manija se puede colocar en la parte posterior del equipo, donde hay un gancho a tal fin (véanse las figuras 1 y 2).
Manuale d'installazione, uso e manutenzione programación. (7) Pantalla (8) Sensor para mando infrarrojo LEGENDA pag. 18 e 19 LEYENDA pág. 18 y 19 Zona del display dove viene visualizzato il giorno corrente Zona de la pantalla en la que se visualiza el día actual (per esempio 3 pallini = mercoledì) (por ejemplo tres puntos = miércoles) Zona del display dove vengono visualizzati fasi di...
Página 21
ne, uso e manutenzione CRONO CRONO 00: 00 DAYS DAYS ON 1 Es posible realizar la programación semanal programando hasta tres ciclos de encendido/apagado por día, de lunes a domingo. Para realizar la programación se debe pulsar dos veces el botón (6) , hasta que aparezca la indicación CRONO , seguida por la indicación que se muestra en la figura arriba a la izquierda.
Manuale d'installazione, uso e manutenzione o comprometer la duración de la bujía de encendido, ya que es sometida a una elevada temperatura a causa de su insuficiente enfriamiento. Cuando la programación está habilitada (indicación momentánea en la pantalla de CR. ON , con la simultánea presencia fija del símbolo correspondiente en la parte inferior de la pantalla) el eventual cronotermostato adicional (véase el párr.
ne, uso e manutenzione LEVEL 2: es un programa de funcionamiento que acelera la velocidad del extractor de humos (con el programa Level 2 se aumenta el aire en el quemador, lo que favorece la combustión de los pellets más prensados: con este programa el rendimiento de combustión disminuye).
Manuale d'installazione, uso e manutenzione 6. 2 REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN Y DE LA VENTILACIÓN La potencia calórica se regula pulsando el botón (1) o bien el control remoto entregado junto con la estufa. Actuando en este mando, se regula la cantidad de pellets que se introduce en la combustión. Cuando los cinco leds estén encendido, la potencia de combustión es la máxima.
Página 25
ne, uso e manutenzione (9R) Zona de la pantalla en la que se visualiza el programa de funcionamiento (13R) Nivel de carga de la batería (11R) Interruptor 0-1 alimentación control remoto (12R) Conexión para el cargador de baterías (13R) Tapa del alojamiento de la batería y selector de códigos El control remoto Thermocomfort se puede utilizar con 4 programas diferentes de funcionamiento: - Manual (Aparece escrito MANUALen la zona (9R) de la pantalla) - Automático 5 (Aparece escrito AUTO 5 en la zona (9R) de la pantalla)
Manuale d'installazione, uso e manutenzione 6. 4. 2 PROGRAMACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE TRANSMISIÓN El equipo debe estar alimentado con el interruptor trasero en la posición "1". En la pantalla (7) puede aparecer la indicación START, WORK u OFF. Si hay varios equipos en locales muy cercanos, puede ser necesario regular códigos diferentes de transmisión, ya que interferencias de este tipo desactivan el funcionamiento del control remoto opcional Thermocomfort.
Los dispositivos o los componentes devueltos que sean sustituidos, pasan a ser propiedad de Thermorossi. La presencia de líneas irregulares de color negro-azul en pantalla (aparecen incluso sin alimentación y con la batería descargada/ausente) indican que el vidrio de la pantalla está estropeado debido a una caída o golpe: la garantía no cubre en este caso la rotura.
Página 28
Manuale d'installazione, uso e manutenzione ATENCIÓN: SI UNO O AMBOS COLLARINES DE CANALIZACIÓN NO SON UTILIZADOS PARA CANALIZAR EL AIRE, ES NECESARIO EMPUJAR LAS PALANCAS DE CANALIZACIÓN (A) Y (B) HACIA LA PARTE DELANTERA DEL EQUIPO. ES OBLIGATORIO VERIFICAR QUE EN LA PARTE POSTERIOR DEL EQUIPO NO HAYA OBJETOS O MATERIALES QUE SE PUEDAN DAÑAR CON EL CALOR, EN CASO DE POSICIÓN ERRÓNEA DE LA PALANCA DE CANALIZACIÓN (DESPLAZADA HACIA LA PARTE POSTERIOR DEL EQUIPO) EL AIRE EXTREMADAMENTE CALIENTE LLEVARÍA HACIA LOS MISMOS.
ne, uso e manutenzione 7 - TERMOSTATO AMBIENTE ADICIONAL (no incluido) CRONOTERMOSTATO-MODEM ADICIONAL (no incluido) A través del panel de mandos, su equipo cuenta con todas las funciones de programación y regulación de la temperatura; además, es posible conectar el equipo a un termostato ambiente adicional o a un cronotermostato adicional: --->...
ATENCIÓN: los contactos que se deben usar para la conexión del cronotermostato deben ser tipo N.O. (normalmente abierto). ATENCIÓN: si se efectúa la conexión del cronotermostato, Thermorossi no podrá ser considerada responsable del no encendido de la estufa, ni de escapes de humo ni por la rotura del componente de encendido. En caso de encendidos programados, compruebe siempre que el brasero esté...
ne, uso e manutenzione las varillas rascatubos, es necesario quitar primero la tapa del depósito. CADA 5 DÍAS limpiar el filtro del aire ambiental situado en la parte trasera del equipo (figura 6). SEMANALMENTE limpiar la ceniza de los dos cajones para la ceniza V y V1 (figura 2B, figura 3): para acceder al hueco V simplemente hay que alzar el quemador B y el catalizador A de su alojamiento.
Página 32
Manuale d'installazione, uso e manutenzione humos y del conducto de humos, verificando eventuales obstrucciones (por ejemplo, nidos de pájaros). Pág. 32...
Página 33
ne, uso e manutenzione Figura 2 B Figura 3 Pág. 33...
Página 34
Manuale d'installazione, uso e manutenzione Figura 4A Figura 4 B Pág. 34...
Página 35
ne, uso e manutenzione Figura 4 C Figura 5 Pág. 35...
La garantía de las baterías tiene una duración limitada de 6 meses. Atención: utilizar exclusivamente el cargador de baterías entregado por Thermorossi. La utilización de un cargador de baterías de otro tipo comporta la pérdida de la garantía del producto. Una vez agotadas, las baterías se deben quitar y eliminar en forma segura.
ne, uso e manutenzione 8. 4 SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA DEL MANDO POR INFRARROJOS Cuando el control remoto de infrarrojos no trasmite la señal de transmisión (led encendido) hay que sustituir la batería. Utilizar un destornillador de estrella de dimensiones adecuadas para sacar el tornillo de la caja, separar las dos mitades y sustituir la batería. Una vez extraída, la batería descargada se debe eliminar en observancia de las normas de seguridad.
Manuale d'installazione, uso e manutenzione 9 - CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS Y VENTILACIÓN DE LOS LOCALES 9. 1 INTRODUCCIÓN Debido a los frecuentes accidentes provocados por el mal funcionamiento de los conductos de humos en las viviendas, hemos realizado el siguiente párrafo para facilitar la tarea del instalador en la comprobación de todas las partes responsables de la eliminación de los humos producidos por la combustión.
ne, uso e manutenzione La boca de inyección en el local a ventilar debe tener una posición baja y que no obstaculice la evacuación de los productos de la combustión, y debe estar protegida por una rejilla o un dispositivo similar. 9.
Manuale d'installazione, uso e manutenzione 9. 3. 3 CONTROLES ANTES DE LA INSTALACIÓN DEL EQUIPO usuario debe poseer el certificado conformidad del conducto de humos (decreto ministerial N.° 37 del 22 de enero de 2008). El conducto de humos debe estar construido según las indicaciones de la norma UNI 10683.
ne, uso e manutenzione El equipo funciona con la cámara de combustión Tutte le tubazioni devono essere Todas tuberías deben estar en depresión, mientras la evacuación de los termicamente isolate térmicamente aisladas humos por la chimenea tiene una ligera presión, ALTEZZA SUPERIORE A 4metri ALTURA SUPERIOR A 4m por consiguiente es indispensable asegurarse...
Manuale d'installazione, uso e manutenzione 12 - INTEGRACIÓN RESERVADA PARA EL TÉCNICO AUTORIZADO 12. 1 PRINCIPALES COMPONENTES Y SU FUNCIONAMIENTO PRESOSTATO HUMOS Es un dispositivo de seguridad que, si fuera necesario, detiene el motor del tornillo sinfín de alimentación. El motivo principal de intervención del presostato es la obstrucción del conducto de humos o del tubo de evacuación de humos.
ne, uso e manutenzione Número máximo de curvas separadas por 0,5 m como mínimo N° 2 • La puerta del equipo debe permanecer siempre cerrada durante el funcionamiento normal. • Las superficies calientes externas solo se deben tocar utilizando los medios adecuados. •...
MEMORIA EL “CONTROL REMOTO DE MANO BLANCO OPCIONAL” ESTÁ EFECTUAR LA MODIFICACIÓN DEL SELECTOR CÓDIGOS EL EQUIPO EJECUTA MANDOS NO INSTALADO Y CERCA HAY OTRO PRODUCTO THERMOROSSI (VÉASE PÁRR.6) PROGRAMADOS, CASUALES O BIEN CAMBIA CASUALMENTE EL NIVEL DE VENTILACIÓN Y COMBUSTIÓN...
Página 47
ne, uso e manutenzione LEGENDA pag.39-48 LEYENDA Rosso/a Rojo/a Bianco/a Blanco/a Beige Beige Grigio/a Gris Nera Negra Coperchio completo Tapa completa Coppia guide Par de guías Vetro Vidrio Cerniera Bisagra Dado ribassato Tuerca rebajada Dado Tuerca Supporto vetro canalizz. Soporte vidrio canaliz. Vetro canalizzazione Vidrio canalización Braciere...
Página 48
Manuale d'installazione, uso e manutenzione NOTAS Pág. 58...