Español (traducido de las instrucciones originales) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Português (traduzido das instruções originais) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Copyright D WALT...
ESPAÑOL LÁSER RETICULAR DW089 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos...
ESPAÑOL ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio.
Página 12
ESPAÑOL de D WALT más cercano a su domicilio, véase la lista de agentes de reparaciones autorizados por D WALT ubicada en el dorso del presente manual o visite la página www.2helpU.com en Internet. • No utilice herramientas ópticas como un telescopio o un teodolito para ver el rayo láser.
ESPAÑOL ADVERTENCIA: ¡Peligro de incendio! Evite crear cortocircuitos de los contactos de una pila extraída. Instrucciones de seguridad adicionales para láseres • Este láser cumple con los dispositivos de clase 2 según la norma EN 60825-1:2007. No sustituya el diodo del láser por uno de diferente tipo. Si está dañado, acuda a un agente de reparaciones habilitado para que repare el láser correspondiente. • No utilice el láser para cualquier otra finalidad que no sea proyectarlíneas láser.
ESPAÑOL Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Advertencia láser. No fije su mirada directamente en el rayo láser. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA El código de fecha, que también incluye el año de fabricación, está impreso en la parte interior del compartimento de pilas.
ESPAÑOL Instrucciones de seguridad importantes para las pilas ADVERTENCIA: Las pilas pueden explotar o provocar fugas, dando lugar a daños personales o incendios. Para reducir este riesgo: • A plique detenidamente todas las instrucciones y las advertencias colocadas en las etiquetas y el paquete de pilas. • I ntroduzca siempre correctamente las pilas respetando la polaridad (+ y –), señalada en la pila y en el equipo.
ESPAÑOL • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. ENSAMBLAJE Y AJUSTES ¡ADVERTENCIA! No coloque el láser en una posición que pueda hacer que alguien mire fijamente el rayo láser de forma intencional o no intencional. Podrán provocarse daños oculares graves si se mira fijamente al rayo.
Véase Comprobación de calibración de campo. INDICACIÓN DE BATERÍA BAJA (FIG. 1) El láser DW089 está equipado con una luz indicadora roja (b), tal y como se indica en la figura 1. La luz roja del indicador se encuentra...
Botón de ajuste preciso i. Rosca hembra de 1/4" x 20 USO PREVISTO El láser reticular DW089 ha sido diseñado para proyectar líneas lásercon el fin de ayudar en aplicaciones profesionales. Esta herramienta puede utilizarse para alineaciones horizontales (nivelado), verticales (plomada) y a escuadra.
MARCAR EL NIVEL (O EL PLOMADO). Intente reposicionar el láser en una superficie más nivelada. INCLINACIÓN DEL LÁSER Si el láser DW089 se inclina en más de 15º de su nivel, sus rayos láser permanecerán encendidos durante más tiempo entre los pestañeos para facilitar el trabajo de ángulos.
ALINEACIÓN DEL RAYO VERTICAL – AJUSTE PRECISO (FIG. 4) La tuerca del ajuste fino (h) en la parte superior del DW089 se utiliza para alinear los rayos verticales. Coloque el DW089 sobre una superficie plana y gire el botón hacia la derecha para mover el haz hacia la derecha o hacia la izquierda para mover el haz hacia la izquierda.
ESPAÑOL MANTENIMIENTO • Para mantener la precisión de su trabajo, compruebe a menudo que su láser esté bien calibrado. Véase Comprobación de calibración de campo. • Las comprobaciones de calibración y otras reparaciones de mantenimiento pueden ser realizadas por los centros de reparación de D WALT. • Cuando no lo utilice, guarde el láser en la caja de herramientas suministrada. No guarde su láser a temperaturas por debajo de los –20 °C (–5 °F) o por encima de los 60 °C (140 °F).
Página 22
ESPAÑOL TABLA 1 Distancia Distancia autorizada entre paredes entre marcas 9,0 m (30') 3,0 mm (1/8") 12,0 m (40') 4,0 mm (5/32") 15,0 m (50') 5,0 mm (7/32") 1. Una el láser a una pared utilizando su soporte de giro, con el láser apuntando hacia el frente de cara a la pared opuesta (posición de 0 grados).
Página 23
ESPAÑOL 1. Una el láser a un extremo de la pared, utilizando su soporte de giro. 2. Encienda el haz horizontal del láser y gire el láser hacia el extremo opuesto de la pared y aproximadamente en paralelo de la pared adyacente.
Página 24
10 m x 5 m (33' x 18'). Véase la gráfica para observar la posición del DW089 en cada etapa y para la ubicación de las marcas realizadas en cada etapa. Marque siempre el centro del grosor de los haces.
LOS RAYOS LÁSER PESTAÑEAN El DW089 ha sido diseñado para auto-nivelarse hasta una media de 4° en todas direcciones cuando se coloque tal y como se indica en la figura 2. Si el láser se inclina demasiado de forma que el mecanismo interno no pueda nivelarse, pestañeará...
LOS RAYOS LÁSER NO DEJARÁN DE MOVERSE El DW089 es un instrumento de precisión. Por lo tanto, si el láser no se coloca en una superficie estable (y sin movimiento), el láser seguirá intentando encontrar su nivel. Si el haz no deja de moverse, intente colocar el láser en una superficie más estable.
Página 27
ESPAÑOL Cuando se pulsa una vez el botón de alimentación, el detector se enciende. La parte superior de la ventana del sensor muestra el icono de ENCENDIDO y el icono del volumen. El detector láser digital de D WALT también tiene una función de apagado automático.
ESPAÑOL INDICADORES Ligeramente Ligeramente Por encima por encima por debajo debajo del nivel del nivel En nivel del nivel del nivel pitido pitido pitido rápido tono fijo pitido lento rápido lento 4. Utilice las muescas de marcado (p) para marcar precisamente la posición del haz láser.
ESPAÑOL Limpieza y almacenamiento del detector • Podrá retirar la grasa y la suciedad del exterior del detector utilizando un paño o un cepillo suave no metálico. • El detector láser digital de D WALT es resistente a la lluvia pero no puede sumergirse. No difunda agua sobre la unidad ni la sumerja bajo agua. • El mejor lugar de almacenamiento es aquel que sea frío y seco, lejos de la luz directa del sol y de los excesos de frío o de calor.
Página 30
EL DETECTOR NO RESPONDE AL RAYO DE OTRA UNIDAD LÁSER • El Detector Láser Digital de D WALT ha sido diseñado para funcionar exclusivamente con el DW088 y el DW089 y otros láseres lineales compatibles. EL DETECTOR EMITE UNA TONALIDAD PERO LA VENTANA DE LA PANTALLA LCD NO FUNCIONA • Si el detector está muy frío, deje que se caliente en una zona...
ESPAÑOL Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos.
Página 32
ESPAÑOL Pilas Cuando se deshaga de las pilas, piense en la protección del medioambiente. Acuda a sus autoridades locales para conocer el modo de deshacerse de sus pilas con toda seguridad para el medioambiente.
ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos.
Página 34
ESPAÑOL • El producto no se haya utilizado mal; • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal; • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas; • Se presente prueba de compra; • El producto se devuelva completo con todos los componentes originales. Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparación más cercano de D WALT en el catálogo de D WALT o póngase en contacto con su oficina de D WALT en la dirección indicada en el presente manual.
ITALIANO LASER A FASCI INCROCIATI DW089 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Página 36
ITALIANO ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di gravità lieve o media. AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali. Evidenzia il rischio di scossa elettrica. Evidenzia il rischio d’incendio.
Página 37
ITALIANO WALT sul retro di questo manuale o visitare il sito internet www.2helpU.com. • Non utilizzare apparecchi ottici, come telescopi o tacheometri, per guardare il raggio laser. Rischio di gravi lesioni agli occhi. • Non collocare il laser in una posizione tale da invogliare qualcuno a guardare, anche non intenzionalmente, il raggio laser.
ITALIANO laser con un diodo di tipo diverso. In caso di danni, il laser deve essere riparatopresso un centro di assistenza autorizzato. • Il laser va usato esclusivamente per proiettare dei fasci laser. L’esposizione degli occhi al raggio di un laser di categoria 2 è considerata innocua per un massimo di 0,25 secondi. Generalmente, i riflessi delle palpebre proteggono adeguatamente gli occhi.
Página 39
ITALIANO Avvertenza laser. Non guardare direttamente il raggio del laser. POSIZIONE DEL CODICE DATA Il codice data, che comprende anche l’anno di fabbricazione, è stampato all’interno del vano batterie. Esempio: 2011 XX XX Anno di fabbricazione Istruzioni di sicurezza importanti per le batterie AVVERTENZA: Le batterie possono esplodere o perderel’elettrolito e possono causare lesioni o incendi. Per ridurre tale rischio:...
ITALIANO Contenuto della confezione La confezione contiene: 1 Laser a fasci incrociati 1 Supporto a parete 4 Batterie LR6 (formato AA) 1 Rilevatore (DW089KD) 1 Morsetto (DW089KD) 1 Batteria 9 V (DW089KD) 1 Custodia 1 Manuale di istruzioni • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere interamente questo manuale.
Página 41
ITALIANO • Se le avvertenze sono scritte in lingua straniera, procedere come segue: – Staccare l’etichetta occorrente dal foglio. – Collocarla attentamente sopra l’etichetta esistente. – Premere sull’etichetta. Batterie (fig. 1) TIPO DI BATTERIA Questo laser funziona con quattro batterie LR6 (formato AA). PER INSERIRE LE BATTERIE 1. Sollevare il coperchio del vano batterie (a) come illustrato in figura 1.
Página 42
Vedere Controllo della taratura di campo. INDICATORE DI BATTERIA SCARICA (FIG. 1) Il laser DW089 è munito di una spia rossa dell’indicatore (b), come illustrato in figura 1. La spia rossa dell’indicatore è situata a sinistra dei pulsanti di accensione/spegnimento (c, d, e).
ITALIANO UTILIZZO PREVISTO Il laser a fasci incrociati DW089 è stato progettato per proiettare fasci laser come aiuto in applicazioni di tipo professionale. Lo strumento può essere utilizzato in interni per effettuare allineamenti orizzontali (livellazione), verticali (messa in piombo) e ortogonali (messa in squadra).
Página 44
PIOMBO). Provare a riposizionare il laser su una superficie più in piano. INCLINAZIONE DEL LASER Se il laser DW089 è inclinato oltre i 15° fuori dal piano, i suoi raggi laser rimarranno accesi più a lungo tra un lampo e l’altro per facilitare il lavoro angolato.
90° tra i fasci verticali. LIVELLAMENTO DEL LASER A condizione che il laser DW089 sia tarato correttamente, il laser si auto-livella. Ciascun laser è tarato in fabbrica in modo da trovare il livello a condizione che sia posizionato su una superficie piana entro un intervallo di ±...
Página 46
ITALIANO Controllo della taratura di campo CONTROLLO DELLA PRECISIONE – FASCIO ORIZZONTALE, DIREZIONE DI SCANSIONE (FIG. 5) Il controllo della taratura di scansione orizzontale del laser richiede due pareti a una distanza di 9 m (30'). È importante eseguire un controllo della taratura utilizzando una distanza non inferiore alla distanza delle applicazioni per cui l’apparato verrà...
Página 47
ITALIANO TABELLA 2 Distanza Distanza consentita tra pareti tra punti contrassegnati 9,0 m (30') 6,0 mm (1/4") 12,0 m (40') 8,0 mm (5/16") 15,0 m (50') 10,0 mm (13/32") 1. Fissare il laser a un’estremità di una parete utilizzando il supporto articolato.
Página 48
Il controllo della precisione di 90º richiede una superficie a pianta aperta di almeno 10 m x 5 m (33' x 18'). Fare riferimento al grafico per la posizione del DW089 in ogni passaggio e per la posizione dei punti di riferimento effettuati in ogni passaggio. Contrassegnare sempre il centro dello spessore del fascio.
ITALIANO 1. Posizionare il laser in un angolo del pavimento e accendere il fascio verticale in avanti. 2. Contrassegnare il centro del fascio in tre punti (A, B e C) sul pavimento lungo la linea laser. Il punto di riferimento B dovrebbe trovarsi in un punto intermedio della linea laser.
Página 50
ITALIANO I FASCI LASER LAMPEGGIANO Il DW089 è progettato per auto-livellarsi fino a una media di 4° in tutte le direzioni quando è posizionato come illustrato in figura 2. Se il laser è inclinato a un punto tale che il meccanismo interno non riesce ad auto-livellarsi, lampeggerà...
ITALIANO Batterie (fig. 9) Il rilevatore laser digitale è alimentato da una batteria da 9-volt. Per inserire la batteria in dotazione, sollevare il coperchio del vano batteria (o). Posizionare la batteria da 9-volt nel vano, allineando la batteria come illustrato sull’icona in rilievo. Comandi del rilevatore (fig.
Página 52
ITALIANO FUNZIONAMENTO DEL RILEVATORE (FIG. 9) 1. Configurare e posizionare il laser. 2. Accendere il rilevatore premendo il pulsante di accensione (q). 3. Posizionare il rilevatore in modo che la finestra del sensore (u) sia rivolta verso il fascio laser. Spostare il rilevatore in su o in giù...
Página 53
ITALIANO 3. Posizionare il rilevatore all’altezza necessaria e ruotare la manopola di serraggio in senso orario per fissare il morsetto sull’asta. 4. Per effettuare le regolazioni in altezza, allentare leggermente il morsetto, riposizionare e riserrare. Pulizia e conservazione del rilevatore • È possibile rimuovere lo sporco e il grasso dall’esterno del rilevatore utilizzando un panno o una spazzola morbida non metallica.
Página 54
IL RILEVATORE NON RISPONDE AL FASCIO DA UN’ALTRA UNITÀ LASER • Il Rilevatore Laser Digitale D WALT è stato progettato per funzionare soltanto con il DW088 e il DW089 e determinati altri laser compatibili. IL RILEVATORE EMETTE UN TONO LA FINESTRA DEL DISPLAY LCD NON FUNZIONA • Se il rilevatore è molto freddo, lasciarlo riscaldare in un’area...
Página 55
ITALIANO Questi sono: • DE0734 asta graduata D WALT • DE0737 asta graduata D WALT • DE0881 treppiede D WALT • DE0882 asta laser D WALT • DE0892 rilevatore D WALT Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori più adatti. Rispetto ambientale Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è...
Página 56
ITALIANO Batterie Durante lo smaltimento delle batterie, pensare alla protezione dell’ambiente. Verificare i metodi sicuri ed ecologici per lo smaltimento delle batterie presso le autorità locali.
Página 57
ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella della previdenza sociale per l’utente privato non professionista.
Página 58
ITALIANO • il prodotto non sia stato utilizzato in modo improprio; • il prodotto abbia subito una normale usura; • non siano avvenuti tentativi di riparazione da parte di persone non autorizzate a farli; • sia presentato uno scontrino che provi l’acquisto del prodotto; • il prodotto va restituito come era al momento dell’acquisto con tutti i componenti originali. Se desidera sporgere un reclamo, la preghiamo di contattare il suo rivenditore o di verificare dove si trova il suo riparatore autorizzato D WALT più...
NEDERLANDS KRUISLIJNLASER DW089 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DW089 Spanning Type Maat batterijen...
Página 60
NEDERLANDS VOORZICHTIG: Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien dit niet wordt voorkomen, zou kunnen leiden tot gering of matig letsel. OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, schade aan goederen kan veroorzaken. Wijst op het gevaar voor elektrische schok.
Página 61
NEDERLANDS • Onderhoud aan gereedschap MOET uitsluitend door gekwalificeerd onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. Reparaties, service of onderhoud die door niet-gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd kunnen tot letsel leiden. Zie voor de locatie van uw dichtstbijzijnde geautoriseerde D WALT reparatie medewerker de lijst van geautoriseerde D WALT reparatie medewerkers achter in deze handleiding, of bezoek www.2helpU.
NEDERLANDS WAARSCHUWING: HAAL DE LASER NIET UIT ELKAAR. Er zijn geen onderdelen binnen die service van de kant van de gebruiker vereisen. Het demonteren van de laser doet alle garanties op het product vervallen. Breng aan dit product op geen enkele manier wijzigingen aan. Het wijzigen van dit apparaat kan tot gevolg hebben dat men blootgesteld wordt aan gevaarlijke laser-straling.
Página 63
NEDERLANDS Markering op het gereedschap De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. Laser waarschuwing. Kijk niet in de laserstraal. POSITIE DATUMCODE De datumcode, die ook het jaar van fabricage bevat, staat binnen in de batterijhouder geprint. Voorbeeld: 2011 XX XX Jaar van fabricage...
NEDERLANDS Belangrijke veiligheidsinstructies voor batterijen WAARSCHUWING: Batterijen kunnen exploderen of lekken, en kunnen letsel of brand veroorzaken. Om dit risico te verminderen: • V olg alle instructies en waarschuwingen op het batterijlabel en de verpakking nauwkeurig op. • P laats batterijen altijd met de juiste polariteit (+ and –) zoals staat aangegeven op de batterij en het apparaat. • Sluit batterijen niet kort.
NEDERLANDS • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt. MONTAGE EN AFSTELLING WAARSCHUWING! Plaats de laser niet zo dat iemand, al dan niet opzettelijk, in de laserstraal kan kijken. In de straal kijken kan tot ernstig oogletsel leiden. Uitpakken HET WAARSCHUWINGSLABEL AANBRENGEN De veiligheidswaarschuwingen op het label dat zich op de laser bevindt...
Zie Kalibratietest ter plaatse. LEGE-BATTERIJ-INDICATOR (FIG. 1) De DW089 laser is uitgerust met een rode indicatie lamp (b), zoals afgebeeld in figuur 1. De rode indicatie lamp bevindt zich aan de linkerkant van de aan/uit knoppen (c, d, e).
Página 67
Fijnregelknop i. 1/4" x 20 vrouwelijk draad GEBRUIKSDOEL De kruislijnlaser DW089 is ontworpen voor het projecteren van laserlijnen als hulpmiddel bij professionele toepassingen. De machine kan worden gebruikt voor horizontaal (waterpas), verticaal (loodrecht) en hoeken uitlijnen. De toepassingen variëren van het installeren van muur- en raamsystemen tot het installeren van muurconstructies.
(zie Kantelbewaking indicator). KANTELBEWAKING INDICATOR (FIG. 2) De DW089 laser is ontworpen om zelfstandig uit te lijnen. Als de laser zover is gekanteld dat het zichzelf niet meer kan uitlijnen (gemiddeld > 4°), zal de laserstraal gaan knipperen. De knipperende laserstraal...
Página 69
DE VERTICALE STRAAL UITLIJNEN – INSTELLEN (FIG. 4) De instelknop (h) op de bovenkant van de DW089 is om de verticale lijnen in te stellen. Plaats de DW089 op een vlakke ondergrond en draai de knop naar rechts om de straal naar rechts te draaien, of naar links om de straal naar links te draaien.
Página 70
NEDERLANDS • Als de laser niet gebruikt wordt, berg het dan op in de koffer. Berg uw laser niet op bij temperaturen lager dan –20 °C (–5 °F) of boven 60 °C (140 °F). • Berg uw laser niet op in de koffer als de laser nat is. De laser moet eerst afgedroogd worden met een zachte droge doek. OPMERKING: Het demonteren van de laser doet alle garanties op het product vervallen.
Página 71
NEDERLANDS 4. Draai de laser tot het uiterste naar rechts (+90 graden positie) en markeer de straal positie op de tegenoverliggende muur. 5. Meet de verticale afstand tussen de laagste markering (A) en de hoogste markering (B). Als de gemeten waarde groter is dan de waarden die in Tabel 1 worden getoond, moet de laser worden nagekeken door een erkend servicecentrum.
Página 72
NEDERLANDS 8. Meet de afstand tussen deze twee markeringen (C, E). Als de gemeten waarde groter is dan de waarden die in Tabel 2 worden getoond, moet de laser worden nagekeken door een erkend servicecentrum. NAUWKEURIGHEID CONTROLEREN – VERTICALE STRALEN (FIG. 7A, 7B) Het controleren van de verticale (loodrecht) kalibratie van de laser kan het nauwkeurigste worden gedaan wanneer er een aanmerkelijke hoeveelheid verticale hoogte beschikbaar is, 9 m (30') is ideaal, met...
Página 73
90º Nauwkeurigheid controleren vereist een open vloerruimte van minimaal 10 m x 5 m (33' x 18'). Kijk naar de tabel voor de positie van de DW089 bij elke stap en voor de locatie van de gemaakte markeringen bij elke stap. Markeer altijd het middelpunt van de laserstraal.
DE LASERSTRAAL KNIPPERT De DW089 is ontworpen om zichzelf uit te lijnen tot een gemiddelde van 4° in alle richtingen als het geplaatst wordt zoals in figuur 2. Als de laser zo is gekanteld dat het interne mechanisme zichzelf niet kan uitlijnen, zal de laserstraal gaan knipperen –...
Página 75
De detector kan zowel binnenshuis als buitenshuis gebruikt worden bij situaties waar het moeilijk is om de laserstraal te zien. De detector is uitsluitend bedoeld voor gebruik met de lijnlasers DW088 en DW089 en andere geschikte D WALT-lijnlasers. De detector is nieI bedoeld voor gebruik met roterende lasers.
Página 76
NEDERLANDS Druk nogmaals op de knop om het audio signaal uit te zetten; het volume icoon zal verdwijnen. De detector start op in de smalle nauwkeurigheid instelling (icoon verschijnt in de linker onderhoek). Druk één keer op de nauwkeurigheid knop (s) om te veranderen naar de wijde nauwkeurigheid instelling (icoon verschijnt nu in de rechter onderhoek).
NEDERLANDS INDICATOREN Boven Gering boven Gering onder Onder Graads graads Op graad graads graads constante langzame langzame Snelle toon Snelle toon toon toon toon 4. Gebruik de markeer uitsparingen (p) om de positie van de laserstraal nauwkeurig te markeren. MONTAGE OP EEN MEETSTOK (FIG. 9, 10) 1.
Página 78
DE DETECTOR REAGEERT NIET OP DE STRAAL VAN EEN ANDERE LASEREENHEID • De D WALT Digitale Laser Detector is ontworpen om alleen maar te werken met de DW088, DW089 en sommige andere passende lijnlasers. DE DETECTOR GEEFT EEN TOON, MAAR HET LCD-SCHERM WERKT NIET • Als de detector erg koud is, verwarm dan de detector in een...
NEDERLANDS • Als het LCD-scherm nu nog niet werkt, breng dan de detector naar een D WALT servicebedrijf. FEL LICHT DAT OP DE DETECTOR SCHIJNT VEROORZAAKT STEEDS EEN “OP GRAAD” SIGNAAL • Wanneer de detector in de nabijheid is van een fel omgevingslicht, kan de detector een valse of een onregelmatige indicatie geven. • Verplaats de detector uit het omgevingslicht of zorg voor schaduw op de sensor (u) om normaal verder te gaan met de werkzaamheden.
Página 80
NEDERLANDS Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product vervangen dient te worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal huishoudelijk afval aanbieden. Bied dit product aan bij de gescheiden afvalinzameling.
Página 81
NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. Deze garantieverklaring is een aanvulling op uw contractuele rechten als een professionele gebruiker of uw wettelijke rechten als een particuliere, niet- professionele gebruiker, en is op geen enkele wijze van invloed op deze rechten.
Página 82
NEDERLANDS • Het product niet verkeerd gebruikt is; • Het product in redelijke mate is versleten; • Er geen reparaties zijn ondernomen door niet- geautoriseerde personen; • U een aankoopbewijs kunt overleggen; • Het product compleet met alle originele onderdelen wordt geretourneerd. Als u aanspraak wilt maken op de garantie, neem dan contact op met uw leverancier of zoek het officiële D WALT- servicecentrum bij u in de buurt in de D WALT-catalogus of neem contact op met het D WALT-kantoor op het adres dat wordt vermeld in deze handleiding.
PORTUGUÊS LASER DE LINHAS CRUZADAS DW089 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
Página 84
PORTUGUÊS CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. AVISO: indica uma prática (não relacionada com ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais. Indica risco de choque eléctrico. Indica risco de incêndio.
Página 85
PORTUGUÊS • A reparação das ferramentas DEVE ser levada a cabo apenas por pessoal qualificado. A assistência ou manutenção realizada por pessoal que não possua as qualificações necessárias pode dar origem a ferimentos. Para obter informações sobre a localização do agente de reparação autorizado mais próximo da D WALT, consulte a lista de agentes de reparação autorizados da D...
PORTUGUÊS ATENÇÃO: NÃO DESMONTE O LASER. O aparelho não tem peças no interior que possam ser reparadas pelo utilizador. A desmontagem deste laser irá anular todas as garantias do produto. Não modifique o produto seja como for. A modificação da ferramenta pode resultar em exposição a radiação laser perigosa. ATENÇÃO: Perigo de incêndio! Evite curto-circuitos nos contactos de uma pilha que tenha sido removida. Instruções de segurança adicionais sobre lasers • Este laser está em conformidade com a classe 2 de acordo com a directiva EN 60825-1:2007. Não substitua o laser por um que seja...
Página 87
PORTUGUÊS Símbolos na ferramenta A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções antes de utilizar este equipamento. Aviso acerca do laser. Não olhe fixamente para o raio laser. POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA O código de data, que também inclui o ano de fabrico, está impresso no interior do compartimento das pilhas.
PORTUGUÊS Instruções de segurança importantes acerca das pilhas ATENÇÃO: As pilhas podem explodir ou ocorrer uma fuga de electrólito e causar lesões ou um incêndio. Para reduzir este risco: • S iga com atenção todas as instruções e avisos indicados no rótulo e embalagem das pilhas. • I nsira sempre as pilhas correctamente no que respeita à polaridade (+ e –), assinaladas na pilha e no equipamento.
PORTUGUÊS • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender todas as instruções neste manual antes de utilizar o equipamento. MONTAGEM E AJUSTE ATENÇÃO! Não coloque o laser numa posição que possa fazer com que alguém fixe, de maneira intencional ou não, o raio laser. Pode sofrer lesões oculares graves se fixar o raio laser.
Página 90
Consulte Verificar calibração de campo. INDICAÇÃO DE PILHA FRACA (FIG. 1) O laser DW089 está equipado com uma luz indicadora vermelha (b), tal como indicado na figura 1. A luz indicadora vermelha encontra-se no lado esquerdo dos botões de ligar/desligar (c, d, e).
Rosca fêmea de 1/4" x 20 UTILIZAÇÃO ADEQUADA O laser de linhas cruzadas DW089 foi concebido para projectar linhas de laser para auxílio em aplicações profissionais. A ferramenta pode ser utilizada na horizontal (nível), vertical (prumo) e alinhamento com esquadro.
INCLINAR O LASER Se o laser DW089 for inclinado para um ângulo superior a 15°, o que excede o valor máximo, os respectivos raios laser permanecem ligados durante mais tempo entre sinais intermitentes para facilitar um trabalho em ângulo.
UTILIZAR O LASER COM O SUPORTE DE PAREDE (FIG. 3) O suporte de parede do laser (j) inclui opções de montagem adicionais para o laser DW089. O suporte de parede inclui um grampo (k) numa extremidade que permite a fixação no canto de uma parede para instalação de tecto acústico.
Página 94
PORTUGUÊS • As verificações de calibração e outras reparações de manutenção podem ser efectuadas pelos centros de assistência da D WALT. • Quando não estiver a utilizar o laser, guarde-o na embalagem do kit fornecida. Não armazene o laser a uma temperatura inferior a –20 °C (–5 °F) ou superior a 60 °C (140 °F). • Não armazene o laser na embalagem do kit se o laser estiver molhado. Deve secar o laser primeiro com um pano macio e seco. NOTA: A desmontagem do nível do laser irá...
Página 95
PORTUGUÊS 3. Rode o laser o máximo possível para a esquerda (posição de –90 graus) e marque a posição do raio na parede do lado oposto. 4. Rode o laser o máximo para a direita (posição de +90 graus) e marque a posição do raio na parede do lado oposto.
Página 96
10 m x 5 m (33' x 18'). Consulte o gráfico para saber qual é a posição do laser DW089 em cada passo, bem como a localização das marcas em cada passo. Marque sempre o centro da espessura dos...
PORTUGUÊS TABELA 4 Distância Distância permissível de A a B entre marcas 4,0 m (14') 3,5 mm (5/32") 5,0 m (17') 4,5 mm (3/16") 6,0 m (20') 5,5 mm (7/32") 7,0 m (23') 6,0 mm (1/4") 1. Configure o laser num canto do chão e rode o raio vertical para a frente.
OS RAIOS LASER FICAM INTERMITENTES O laser DW089 foi concebido para nivelamento automático até uma média de 4° em todas as direcções, caso esteja posicionado de acordo com a figura 2. Se o laser estiver inclinado ao ponto de não ser possível nivelar o mecanismo interno, os raios do laser começam a...
Página 99
PORTUGUÊS O detector foi concebido exclusivamente para utilização com os lasers de linha DW088 e DW089 e outros lasers de linha D WALT compatíveis. Não se destina a ser utilizado com lasers rotativos. O detector fornece ambos os sinais visuais através da janela do visor LCD (m) e os sinais de áudio através do altifalante (n) para indicar a...
Página 100
PORTUGUÊS para indicar que o detector tem o “Valor adequado”. Na definição Restrita, esta tolerância diminui para um valor mais preciso de “Valor adequado”. Para obter resultados com maior rigor, inicie o trabalho utilizando a definição abrangente e termine com a definição restrita. Ímanes Os ímanes (t) permitem montar o detector em carris de metal durante a instalação de um tecto suspenso.
Página 101
PORTUGUÊS MONTAGEM NUMA HASTE GRADUADA (FIG. 9, 10) 1. Para fixar o detector numa haste graduada, fixe primeiro o detector ao grampo, empurrando a patilha do grampo (v). Faça deslizar os carris (w) no grampo em torno da calha (x) no detector até a patilha (y) no grampo encaixar no orifício da patilha (z) no detector.
Página 102
O DETECTOR NÃO REAGE AO RAIO DE OUTRA UNIDADE DE LASER • O detector laser digital da D WALT foi concebido para funcionar apenas com os modelos DW088 e DW089 e alguns lasers de gama compatível. O DETECTOR EMITE UM SINAL SONORO MAS A JANELA DO VISOR LCD NÃO FUNCIONA • Se o detector estiver muito frio, deixe-o a aquecer numa área...
PORTUGUÊS da D WALT especificados para utilização com este produto. Siga as instruções fornecidas com o acessório. Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios apropriados. Estes riscos são os seguintes: • Haste graduada DE0734 da D WALT • Haste graduada DE0737 da D WALT • Tripé DE0881 da D WALT • Régua para laser DE0882 da D WALT • Detector da DE0892 D...
Página 104
PORTUGUÊS WALT disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem dos respectivos produtos quando estes tiverem atingido o fim da sua vida útil. Para tirar partido deste serviço, entregue o seu produto em qualquer agente de reparação autorizado, o qual procederá à respectiva recolha em nome da D WALT.
Página 105
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profissional ou os seus direitos legais enquanto utilizador privado não profissional, não os prejudicando, seja de que forma for.
Página 106
PORTUGUÊS compra, a D WALT garante a substituição gratuita de todas as peças defeituosas ou, de acordo com o nosso critério, a substituição gratuita da unidade, desde que: • O produto não tenha sido utilizado incorrectamente ou de forma abusiva; • O produto apenas tenha sido sujeito a um desgaste normal; • Não tenham sido realizadas reparações por pessoas não autorizadas; • Seja apresentada uma prova de compra; • O produto seja devolvido juntamente com a respectiva embalagem e todos os componentes originais.
TÜRKÇE ÇAPRAZ ÇİZGİ LAZERİ DW089 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler DW089 Voltaj Pil boyutu 4 x LR6 (AA) Lazer gücü...
Página 108
TÜRKÇE D İKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. İ KAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan durumları gösterir. Elektrik çarpması riskini belirtir. Yangın riskini belirtir. Lazerler için Güvenlik Talimatları UYARI! Tüm talimatları okuyun ve anlayın. Aşağıda listelenen tüm talimatlara uyulmaması...
Página 109
TÜRKÇE servis listesine bakın veya İnternet üzerinden www.2helpU.com adresini ziyaret edin. • Lazer ışınını görmek için teleskop veya teodolit gibi optik aletler kullanmayın. Ciddi göz yaralanmalarına neden olabilir. • Lazeri herhangi birinin isteyerek veya istem dışı olarak lazer ışınına bakmasına neden olacak şekilde yerleştirmeyin. Ciddi göz yaralanmalarına neden olabilir. • Lazeri, lazer ışınını herhangi birinin gözüne yansıtabilecek yüzeylerin yakınına yerleştirmeyin. Ciddi göz yaralanmalarına neden olabilir. • Kullanılmadığında, lazeri kapatın. Lazeri açık bırakmak lazer ışınına bakma riskini artırır.
TÜRKÇE Lazerler için Ek Güvenlik Talimatları • Bu lazer EN 60825-1:2007 uyarınca sınıf 2 ile uyumludur. Lazer diyotu başka bir tiple değiştirmeyin. Hasarlıysa, lazeri yetkili bir servise tamir ettirin. • Lazeri lazer çizgilerini yansıtmak dışında bir amaçla kullanmayın. Gözün bir sınıf 2 lazer ışınına maruz kalması, maksimum 0,25 saniye güvenli kabul edilir.
Página 111
TÜRKÇE Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun. Lazer uyarısı. Doğrudan lazer ışınına bakmayın. TARIH KODU KONUMU Üretim yılının da bulunduğu Tarih Kodu, pil bölmesinin içine basılmıştır. Örnek: 2011 XX XX İmalat Yılı Piller için Önemli Güvenlik Talimatları UYARI: Piller patlayabilir veya sızıntı yapabilir ve yaralanmaya ya da yangına neden olabilir. Bu riski azaltmak için: •...
TÜRKÇE Ambalaj İçeriği Ambalaj içeriğinde şunlar bulunmaktadır: 1 Çapraz çizgi lazeri 1 Duvar montajı 4 LR6 (AA boyutu) piller 1 Detektör (DW089KD) 1 Kelepçe (DW089KD) 1 9 V pili (DW089KD) 1 Takım kutusu 1 Kullanım kılavuzu • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın.
Página 113
TÜRKÇE Uyarılar şu şekilde okunmalıdır: LAZER IŞINIMI IŞINA BAKMAYIN SINIF 2 LAZERLİ ÜRÜN • Uyarılar yabancı bir dildeyse, aşağıdaki işlemleri gerçekleştirin: – Gerekli etiketi sayfadan çıkarın. – Etiketi dikkatli bir şekilde mevcut etiketin üzerine yerleştirin. – Etikete bastırın. Piller (şek. [fig.] 1) AKÜ...
Página 114
üzere lazeri kontrol edin. Bkz. Alan Kalibrasyon Kontrolü. DÜŞÜK PIL GÖSTERGESI (ŞEK. 1) DW089 lazer şekil 1’de gösterildiği gibi kırmızı gösterge ışığıyla (b) donatılmıştır. Kırmızı gösterge ışığı açma/kapama düğmelerinin solunda (c, d, e) bulunur. Yanıp sönen kırmızı gösterge ışığı pilin tükenmek üzere olduğunu ve değiştirilmesi gerektiğini gösterir.
Página 115
İnce ayar tuşu i. 1/4" x 20 dişi vida KULLANIM ALANI Çapraz çizgi lazeri DW089, profesyonel uygulamalarda yardımcı olması için lazer çizgilerini yansıtmak üzere tasarlanmıştır. Alet yatay (hemzemin), dikey (dik) ve kare hizalaması için kullanılabilir. Uygulamalar duvar ve pencerelerin ana hattından çerçeveleme izi kurulumuna çeşitlilik gösterir.
Página 116
LAZERI DUVAR MONTAJIYLA KULLANMA (ŞEK. 3) Lazer duvar montajı (j) DW089 lazer için daha fazla montaj seçeneği sunar. Duvar montajının bir ucunda, akustik tavan kurulumu için duvar açısına sabitlenebilen bir kelepçe (k) bulunur. Duvar montajının her bir ucunda duvar montajının çivi veya vida vasıtasıyla herhangi...
Página 117
DIKEY IŞINI HIZALAMA – INCE AYAR (ŞEK. 4) DW089 üstündeki ince ayar düğmesi (h) dikey ışınların düzenlenmesi içindir. DW089’u düz bir yüzeye yerleştirin ve ışını sağa taşımak için düğmeyi sağa veya ışını sola taşımak için düğmeyi sola çevirin. İnce ayar düğmesini döndürmek iki dikey ışın arasında 90° dereceyi koruyarak tüm dahili mekanizmayı...
Página 118
TÜRKÇE Alan Kalibrasyon Kontrolü HASSASLIK KONTROLÜ – YATAY IŞIN, TARAMA YÖNÜ (ŞEK. 5) Lazerin yatay tarama kalibrasyonunu kontrol etmek için iki duvar arasında 9 m (30') uzaklık olması gerekir. Aletin kullanılacağı uygulamaların mesafesinden daha kısa olmayan bir mesafe kullanan bir kalibrasyon kontrolü yürütmek önemlidir. TABLO 1 Duvarlar İşaretler Arasında...
Página 119
TÜRKÇE HASSASLIK KONTROLÜ – YATAY IŞIN, EĞİM YÖNÜ (ŞEK. 6) Lazerin yatay eğim kalibrasyonunu kontrol etmek için en azından 9 m (30') uzunluğunda tek bir duvar olması gerekir. Aletin kullanılacağı uygulamaların mesafesinden daha kısa olmayan bir mesafe kullanan bir kalibrasyon kontrolü yürütmek önemlidir. TABLO 2 Duvarlar İşaretler Arasında...
Página 120
DIKEY IŞINLAR ARASINDA 90º HASSASLIK KONTROLÜ (ŞEK. 8A–8C) 90º hassaslık kontrolü için en azından 10 m x 5 m (33' x 18') açık zemin alanı gerekir. Her adımda DW089 konumu ve yapılan işaretlerin yeri için grafiğe bakın. Her zaman ışın kalınlığının merkezini işaretleyin.
TÜRKÇE TABLO 4 Mesafe İşaretler Arasında A’dan B’ye İzin Verilebilen Mesafe 4,0 m (14') 3,5 mm (5/32") 5,0 m (17') 4,5 mm (3/16") 6,0 m (20') 5,5 mm (7/32") 7,0 m (23') 6,0 mm (1/4") 1. Lazeri zeminin bir köşesine kurun ve ileriye doğru dikey ışını açın.
Página 122
DİK İŞARETLEMESİ İÇİN KULLANILMAMASI GEREKTİĞİNİ GÖSTERİR. Lazeri daha düz bir yüzeyde yeniden konumlandırın. LAZER IŞINLARI SÜREKLI HAREKET EDIYOR DW089 hassas bir alettir. Bu nedenle, lazer sabit (hareketsiz) bir yüzey üzerinde konumlandırılmazsa, lazer sürekli seviyeyi bulmaya çalışacaktır. Işın hareket etmeye devam ederse, lazeri daha sabit bir yüzeye yerleştirmeyi deneyin.
Página 123
TÜRKÇE Detektör yalnızca DW088 ve DW089 çizgi lazerler ve uyumlu diğer WALT çizgi lazerler ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Döner lazerlerle kullanılmaz. Detektör lazer ışınının yerini göstermek için her iki görsel sinyali LCD ekran penceresi (m) ile, sesli sinyali ise hoparlör (n) vasıtasıyla verir.
Página 124
TÜRKÇE Daha hassas sonuçlar elde etmek için, çalışmaya geniş ayar kullanarak başlayın ve dar ayarla bitirin. Mıknatıslar Mıknatıslar (t) asma tavanın takılması sırasında detektörün metal parçalara monte edilmesini sağlar. DETEKTÖRÜN ÇALIŞMASI (ŞEK. 9) 1. Lazeri kurun ve konumlandırın. 2. Detektörü güç düğmesine basarak (q) açın. 3.
Página 125
TÜRKÇE karşılaşana kadar kelepçedeki parçaları (w) detektör üzerindeki kızak (x) çevresinde kaydırın. 2. Kelepçe düğmesini (a1) saatin tersi yönünde çevirerek kelepçe ağzını açın. 3. Detektörü gerekli yüksekliğe ayarlayın ve kelepçeyi çubuğa sabitlemek için kelepçe düğmesini saat yönünde çevirin. 4. Yüksekliği ayarlamak için, kelepçeyi hafifçe gevşetin, yeniden konumlandırın ve yeniden sıkın.
Página 126
DETEKTÖR BAŞKA BIR LAZER ÜNITESINDEN GELEN IŞINA YANIT VERMEZ • D WALT Dijital Lazer Detektörü yalnızca DW088 ve DW089 ile belirli diğer uyumlu çizgi lazerlerle çalışmak üzere tasarlanmıştır. DETEKTÖRDEN SES ÇIKIYOR ANCAK LCD EKRAN PENCERESI ÇALIŞMIYOR • Detektör çok soğuksa, sıcak bir alanda ısınmasını sağlayın.
TÜRKÇE Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. Bunlar: • DE0734 D WALT aşamalandırma çubuğu • DE0737 D WALT aşamalandırma çubuğu • DE0881 D WALT tripodu • DE0882 D WALT lazer çubuğu • DE0892 D WALT detektörü Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış...
Página 128
TÜRKÇE Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, yetkili D WALT servislerinin listesi ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları İnternette www.2helpU.com adresinde mevcuttur. Aküler Pilleri çıkarırken, çevreye karşı duyarlı olun. Pili çevre açısından güvenli bir şekilde atmak için yerel yetkililere danışın.
Página 129
TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz sözleşmeden doğan haklara veya profesyonel olmayan, özel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz yasal haklara hiçbir şekilde zarar vermez.
Página 130
TÜRKÇE desteğine sahiptir. Sadece bir defaya mahsus olmak üzere ürününüz D WALT Yetkili Servisinde işçilik bedeli alınmadan tamir edilir veya bakımı yapılır. Fatura ve garanti kartı ibrazı gerekmektedir. Aksesuarlar ve garanti koşulları haricinde yedek parçalar dahil değildir. • BİR YIL TAM GARANTİ • Sahip olduğunuz D WALT ürünü...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΑΛΦΑΔΙ ΛΕΪΖΕΡ ΣΤΑΥΡΟΥ DW089 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα DW089 Τάση...
Página 132
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Π ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Π ΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή μέτριας σοβαρότητας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σχέση με προσωπικό τραυματισμό και η οποία, εάν δεν...
Página 133
ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Φυλάσσετε τη συσκευή λέιζερ, όταν δεν χρησιμοποιείται, μακριά από παιδιά και άλλα μη εκπαιδευμένα άτομα. Τα εργαλεία λέιζερ είναι επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων χρηστών. • Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ που συνιστά ο κατασκευαστής για το μοντέλο σας. Αξεσουάρ που μπορεί να είναι κατάλληλα για μια μονάδα λέιζερ μπορεί να δημιουργούν κίνδυνο τραυματισμού αν χρησιμοποιηθούν σε άλλη μονάδα λέιζερ. • Το σέρβις στο εργαλείο ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ γίνεται μόνο από πιστοποιημένο προσωπικό επισκευών. Οι επισκευές, το σέρβις ή η συντήρηση που εκτελούνται από μη εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να έχουν ως αποτέλεσμα...
Página 134
ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Τοποθετείτε τη συσκευή λέιζερ καλά στηριγμένη σε οριζόντια επιφάνεια. Αν πέσει η συσκευή λέιζερ θα μπορούσε να προκληθεί ζημιά στη συσκευή ή σοβαρός τραυματισμός. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση χειρισμών ή ρυθμίσεων ή η εκτέλεση διαδικασιών διαφορετικών από ότι καθορίζεται στο παρόν μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνη έκθεση σε ακτινοβολία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση χειρισμών ή ρυθμίσεων...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Η έκθεση του ματιού σε ακτίνα μονάδας λέιζερ κατηγορίας 2 θεωρείται ασφαλής για μέγιστο χρόνο 0,25 δευτερολέπτων. Κανονικά το αντανακλαστικό κλείσιμο των βλεφάρων θα παρέχει επαρκή προστασία. Σε αποστάσεις άνω του 1 m, η μονάδα λέιζερ συμμορφώνεται με την κατηγορία 1 και επομένως θεωρείται απολύτως...
Página 136
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. Προειδοποίηση λέιζερ. Μην κοιτάζετε απ’ ευθείας μέσα στην ακτίνα λέιζερ. ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ Ο Κωδικός ημερομηνίας, ο οποίος περιλαμβάνει το έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος στο εσωτερικό μέρος της υποδοχής μπαταριών. Παράδειγμα: 2011 XX XX Έτος...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Να αφαιρείτε τις εξαντλημένες μπαταρίες αμέσως και να τις απορρίπτετε σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. • Να μην απορρίπτετε τις μπαταρίες σε φωτιά. • Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Αφαιρείτε τις μπαταρίες αν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αφαίρεση από τη συσκευασία ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΗΣ ΕΤΙΚΕΤΑΣ Οι προειδοποιήσεις ασφαλείας πάνω στην ετικέτα που εμφανίζονται πάνω στη μονάδα λέιζερ πρέπει να έχουν συνταχθεί στη γλώσσα του χρήστη. Για το σκοπό αυτό, το εργαλείο συνοδεύεται από ένα χωριστό φύλλο αυτοκόλλητων...
βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι ακόμα βαθμονομημένη. Βλ. Επιτόπιος έλεγχος βαθμονόμησης. ΕΝΔΕΙΞΗ ΕΞΑΝΤΛΗΜΕΝΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (ΕΙΚ. 1) Η μονάδα λέιζερ DW089 είναι εξοπλισμένη με κόκκινη ενδεικτική λυχνία (b), όπως φαίνεται στην εικόνα 1. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία βρίσκεται στα αριστερά των κουμπιών ενεργοποίησης/...
Εγκοπή σχήματος κλειδαρότρυπας h. Περιστροφικό κουμπί λεπτομερούς ρύθμισης i. Θηλυκό σπείρωμα 1/4" x 20 ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το αλφάδι λέιζερ σταυρού DW089 έχει σχεδιαστεί για την προβολή γραμμών λέιζερ για την υποστήριξη επαγγελματικών εφαρμογών. Το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για οριζόντια, κάθετη και...
Página 141
βαθμονόμησης) και η ακτίνα λέιζερ δεν αναβοσβήνει (βλ.Ένδειξη υπέρβασης ορίων κλίσης). ΕΝΔΕΙΞΗ ΥΠΕΡΒΑΣΗΣ ΟΡΙΩΝ ΚΛΙΣΗΣ (ΕΙΚ. 2) Η μονάδα λέιζερ DW089 έχει σχεδιαστεί να αλφαδιάζεται αυτόματα. Αν στη μονάδα λέιζερ έχει δοθεί κλίση τέτοια ώστε να μην μπορεί να αλφαδιαστεί αυτόματα (κατά μέσο όρο > 4° κλίσης), τότε η...
Página 142
αλλάξετε θέση στη μονάδα λέιζερ τοποθετώντας την σε πιο οριζόντια επιφάνεια. ΠΡΟΣΔΟΣΗ ΣΚΟΠΙΜΗΣ ΚΛΙΣΗΣ ΣΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΛΕΪΖΕΡ Αν στη μονάδα DW089 δοθεί κλίση πέραν των 15° από το οριζόντιο (κάθετο) επίπεδο, οι ακτίνες λέιζερ θα παραμένουν αναμμένες περισσότερο χρόνο μεταξύ περιόδων σβησίματος, ώστε να...
Página 143
πάνω και κάτω στη βάση τοίχου. ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΘΕΤΗΣ ΑΚΤΙΝΑΣ – ΑΚΡΙΒΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗ (ΕΙΚ. 4) Το κουμπί ακριβούς ρύθμισης (h) στο πάνω μέρος του DW089 χρησιμεύει την ευθυγράμμιση των κάθετων ακτίνων. Τοποθετήστε τη μονάδα DW089 πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια και περιστρέψτε το...
Página 144
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η αποσυναρμολόγηση του αλφαδιού λέιζερ θα καταστήσει άκυρες όλες τις εγγυήσεις για το προϊόν. Καθαρισμός Τα εξωτερικά πλαστικά μέρη μπορούν να καθαριστούν με ένα ελαφρά υγρό πανί. Παρόλο που αυτά τα μέρη είναι ανθεκτικά σε διαλύτες, ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιήσετε διαλύτες. Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, στεγνό...
Página 145
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 4. Περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ τελείως δεξιά (θέση +90 μοιρών) και σημαδέψτε τη θέση της ακτίνας στον απέναντι τοίχο. 5. Μετρήστε την κάθετη απόσταση ανάμεσα στο χαμηλότερο σημάδι (A) και το υψηλότερο σημάδι (B). Αν η μέτρηση είναι μεγαλύτερη από τις τιμές που φαίνονται στον Πίνακα 1, τότε η μονάδα...
Página 146
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 6. Ρυθμίστε το ύψος της μονάδας λέιζερ ώστε το μέσο της ακτίνας να είναι ευθυγραμμισμένο με το πλησιέστερο σημάδι (D). 7. Σημαδέψτε το μέσο της ακτίνας (E) ακριβώς πάνω ή κάτω από το μακρινότερο σημάδι (C). 8. Μετρήστε την απόσταση ανάμεσα στα δύο σημάδια (C, E). Αν...
Página 147
Για τον έλεγχο ακρίβειας 90º απαιτείται μια ελεύθερη επιφάνεια δαπέδου τουλάχιστον 10 m x 5 m (33' x 18'). Ανατρέξτε στην εικόνα σχετικά με την τοποθέτηση του DW089 σε κάθε βήμα και για τη θέση των σημαδιών που δημιουργούνται σε κάθε βήμα. Πάντα σημαδεύετε...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 5. Σημαδέψτε μια θέση (D) κατά μήκος της πλευρικής κάθετης ακτίνας σε απόσταση τουλάχιστον 5 m (18') από τη μονάδα. 6. Περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ πάνω από το σημάδι Β ώστε ή προς τα εμπρός κάθετη ακτίνα να περνάει τώρα από το σημάδι 7.
Página 149
τοποθετώντας την σε πιο οριζόντια επιφάνεια. ΟΙ ΑΚΤΙΝΕΣ ΛΕΪΖΕΡ ΔΕΝ ΣΤΑΜΑΤΟΥΝ ΝΑ ΚΙΝΟΥΝΤΑΙ Το DW089 είναι όργανο ακριβείας. Για το λόγο αυτό, αν η μονάδα λέιζερ δεν έχει τοποθετηθεί σε σταθερή (και ακίνητη) επιφάνεια, θα προσπαθεί συνεχώς να επιτύχει την οριζόντια θέση. Αν η ακτίνα δεν...
Página 150
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ο ανιχνευτής έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση με τα αλφάδια λέιζερ γραμμής DW088 και DW089 καθώς και με άλλα συμβατά αλφάδια λέιζερ γραμμής της DEWALT. Δεν προορίζεται για χρήση με περιστρεφόμενα αλφάδια λέιζερ. Ο ανιχνευτής παρέχει και οπτικά σήματα μέσω του παραθύρου (m) της...
Página 151
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ο ανιχνευτής ενεργοποιείται με τη στενή ρύθμιση ακρίβειας (το εικονίδιο εμφανίζεται στην κάτω αριστερή γωνία). Πιέστε μία φορά το κουμπί ακρίβειας (s) για να αλλάξετε σε ευρεία ρύθμιση ακρίβειας (το εικονίδιο τότε εμφανίζεται στην κάτω δεξιά γωνία). Ακρίβεια Ο ανιχνευτής παρέχει δύο ρυθμίσεις ακρίβειας, στενή και ευρεία. Στην...
Página 152
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ Ελαφρά Άνω της Ελαφρά άνω κάτω της Κάτω της ευθείας της ευθείας Σε ευθεία ευθείας ευθείας γρήγορο γρήγορο σταθερός αργό αργό σήμα σήμα σήμα ήχος σήμα 4. Χρησιμοποιήστε τις εγκοπές σήμανσης (p) για να σημαδέψετε με ακρίβεια τη θέση της ακτίνας λέιζερ. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ...
Página 153
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Καθαρισμός και φύλαξη του ανιχνευτή • Οι ρύποι και το γράσο μπορούν να αφαιρεθούν από τις εξωτερικές επιφάνειες του ανιχνευτή με χρήση ενός πανιού ή μια μαλακής, μη μεταλλικής βούρτσας. • Ο ψηφιακός ανιχνευτής λέιζερ της D WALT είναι ανθεκτικός σε βροχή...
Página 154
Ο ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΔΕΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΚΤΙΝΑ ΑΠΟ ΑΛΛΗ ΜΟΝΑΔΑ ΛΕΪΖΕΡ • Ο ψηφιακός ανιχνευτής λέιζερ της DEWALT έχει σχεδιαστεί ώστε να λειτουργεί μόνο σε συνεργασία με το DW088 και το DW089 και ορισμένες άλλες συμβατές συσκευές γραμμών λέιζερ. Ο ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΠΑΡΑΓΕΙ ΗΧΟ ΑΛΛΑ ΤΟ ΠΑΡΑΘΥΡΟ ΟΘΟΝΗΣ...
Página 155
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ήδη ή μελλοντικά διαθέσιμων αξεσουάρ D WALT. Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ D WALT που προβλέπονται για χρήση με αυτό το προϊόν. Ακολουθείτε τις οδηγίες που συνοδεύουν το εκάστοτε αξεσουάρ. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα αξεσουάρ συμβουλευτείτε το συνεργαζόμενο κατάστημα. Αυτοί...
Página 156
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής απορριμμάτων ή από τον αντιπρόσωπο όταν αγοράζετε ένα νέο προϊόν. Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων D WALT όταν...
Página 157
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα δήλωση εγγύησης είναι επιπλέον των συμβατικών δικαιωμάτων σας ως επαγγελματία χρήστη ή των απορρεόντων από τη νομοθεσία δικαιωμάτων σας ως ιδιώτη, μη επαγγελματία χρήστη...
Página 158
ΕΛΛΗΝΙΚΆ στα υλικά ή την εργασία, η D WALT εγγυάται ότι θα αντικαταστήσει όλα τα ελαττωματικά εξαρτήματα χωρίς χρέωση ή – κατ’ επιλογή μας – θα αντικαταστήσει τη μονάδα χωρίς χρέωση εφόσον: • Το προϊόν δεν έχει τύχει κακής μεταχείρισης •...
Página 160
Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: +30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: +30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: +30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 419 Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of.