Kuppersbusch IKE 178-6 Istrucciones Para El Uso
Kuppersbusch IKE 178-6 Istrucciones Para El Uso

Kuppersbusch IKE 178-6 Istrucciones Para El Uso

Frigorífico integrable
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung
Instructions
for use
Instructions d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Istrucciones para el uso
Wichtig: Unbedingt lesen und aufbewaren!
I
mportant: Read these instructions carefully and then store them in a safe place
Important: Lire attentivement et ranger soigneusement ce mode d'emploi
Belangrijk: Beslist lezen en bewaren
Importante: È necessario leggere attentamente queste istruzioni e conservarle con cura
Importante: Leerlas imprescindiblemente y guardarlas
Integrierte Einbau-KŸhlgerŠte
Integrated refrigerator
Réfrigérateur à intégrer
Integreerbare koelkasten
Frigoriferi integrabili
Frigorífico integrable
Modell: IKE 178-6
IKE 238-6
F
I E
p.: 10 - 17
18 - 25
26 - 33
34 - 41
42 - 49
2222652-23

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kuppersbusch IKE 178-6

  • Página 1 Importante: Leerlas imprescindiblemente y guardarlas Integrierte Einbau-KŸhlgerŠte Integrated refrigerator Réfrigérateur à intégrer Integreerbare koelkasten Frigoriferi integrabili Frigorífico integrable Modell: IKE 178-6 IKE 238-6 p.: 10 - 17 18 - 25 26 - 33 34 - 41 42 - 49 2222652-23...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Hinweise zur Benutzung der Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole erleichtern das Lesen der Gebrauchanweisung: Sicherheitshinweise bezŸglich der Benutzung des GerŠtes RatschlŠge fŸr den korrekten Gebrauch und die optimale Ausnutzung des GerŠtes. Informationen zum Umweltschutz Sicherheitshinweise Bevor Sie Ihr neues KŠltegerŠt in Betrieb ¥...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt Sicherheitshinweise ..............2 Entsorgung .
  • Página 4: Tipps

    KŸhlabteil Inbetriebnahme ¥ Der Temperaturregler befindet sich oben am GerŠt auf der Bedienblende. Er ist zugleich der EIN/AUS- Schalter. ¥ Zum Drehen des Temperaturreglers ist eine MŸnze erforderlich. ¥ Netzstecker in die Steckdose stecken. ¥ Temperaturregler von der Stellung ÇOÈ (STOP) aus im Uhrzeigersinn drehen.
  • Página 5: Gefrierabteil - Temperaturregelung / Gefrierabteilausstattung / Tipps

    KŸhlschrank-Betrieb verursachen, dabei kann sich Markierung drehen bzw. die SUPERFROST- eine Reif- oder Eisschicht an der hinteren Funktion abschalten. Dazu die SUPERFROST- Innenwand bilden. Taste nochmals drŸcken. Die gelbe Anzeige In diesem Falle den Thermostatknopf auf wŠrmere erlischt. Temperaturen stellen, damit das automatische ¥...
  • Página 6: Wartung Abtauen / Reinigung

    Wartung direkt unter das Ablaufloch stellen. Den Stšpsel wie Vor jeder Reinigungsarbeit immer den in der Abbildung gezeigt entfernen. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Dieses GerŠt erhŠlt im Kaltekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf Wartung NachfŸllen ausschlie§lich autorisierten Fachpersonal durchgefŸhrt werden. Abtauen KŸhlraum ¥...
  • Página 7: Innenbeleuchtung

    Innenbeleuchtung ¥ Vor dem Lampenwechsel GerŠt abschalten und den Netzstecker ziehen. 1. Lšsen Sie die Befestigungsschraube der Lampenabdeckung. 2. Heben Sie den beweglichen Teil ab, indem Sie wie in der Abbildung gezeigt darauf drŸcken. 3. Defekte Lampe durch eine neue Lampe gleicher Leistung auswechseln.
  • Página 8: Technische Angabe

    Technische Angabe Die technischen Angaben sind auf dem Typschild genannt, das auf der linken inneren Seite der Anlage liegt. Im Falle einer Stromunterbrechung wŠhrend der Lagerung von TiefkŸhlkost bzw. von eingefrorenen Lebensmitteln soll die TŸr des Gefrierfaches nicht gešffnet werden. Die TiefkŸhlkost verdirbt nicht, wenn es sich um eine kurze Unterbrechung handelt (12 Std.) und das GerŠt voll ist.
  • Página 9: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Dieses GerŠt entspricht der folgende EWG Richtlinie: Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken, ŸberprŸfen Sie bitte, dass die auf dem Typschild des - 73/23 EWG vom 19.2.73 (Niederspannung) GerŠtes angegebene Spannung sowie Frequenz mit und folgende €nderungen; dem Anschlusswert des Hauses Ÿbereinstimmen.
  • Página 10: Safety Instructions

    Instructions for the use of the instructions booklet Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance. Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of the appliance Safety Instructions Please read these operating instructions ¥...
  • Página 11: Appliance Packaging Information

    Contents Safety Instructions ..............10 Disposal .
  • Página 12: Starting The Appliance

    Starting the appliance ¥ The temperature regulator is located at the top of the appliance on the control panel. It is also the ON/OFF switch. ¥ A coin is required to turn the temperature regulator. ¥ Insert the plug into the wall socket and turn the thermostat knob clockwise beyond position ÇOÈ...
  • Página 13: Freezer Compartment - Temperature Control / Interior Accessories / Hints

    the appliance is fully loaded, the compressor may ¥ At the first starting-up or after a period out of use, run continuously, causing frost or ice to form on the before putting the products in the compartment, let evaporator. If this happens, turn the knob to a the appliance run for at least two hours on the warmer setting (lower numbers) to allow automatic coldest setting, then turn the thermostat knob to...
  • Página 14: Maintenance Defrosting / Cleaning / Changing The Light Bulb

    Maintenance ¥ When defrosting is completed, dry the interior Unplug the appliance before carrying out thoroughly and refit the plug. any maintenance operation. ¥ Turn the thermostat knob back to the required Warning setting or replace the plug in the power socket. This appliance contains hydrocarbons in its ¥...
  • Página 15: Something Not Working

    Something not Working Problems may be due to causes which can easily be solved before calling the Technical Service. Please follow these instructions: SYMPTOM SOLUTION Door does not close Weight surpasses the storage limit of the door shelf so spread weight more evenly or take some products out.
  • Página 16: Installation Positioning / Electrical Connection

    Installation The following table shows which ambient Take utmost care when handling your temperature is correct for each climate classification: appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid Climate for an ambient temperature of leakages.
  • Página 17: Building-In

    Building-in See ãInstallation InstructionsÒ supplied. Please check whether, after installing your appliance and especially after rehingeing the door, the door seal seals right round. An untight door seal may lead to heavy frosting and thereby to a higher power con- sumption.
  • Página 18: Avertissements Importants

    Comment lire votre notice dÕemploi Les symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice: Instructions liées à la sécurité lors de l’utilisation de l’appareil. Conseils pour une utilisation correcte de l’appareil afin d’obtenir les meilleures performances. Informations liées à...
  • Página 19: Elimination

    Sommaire Avertissements importants ............. . .18 Elimination .
  • Página 20: Compartiment Ržfrigžrateur - Mise En Service/Ržglage De La Tempžrature/Equipement Intžrieur/Conseils

    Compartiment rŽfrigŽrateur Mise en service ¥ Le thermostat se trouve en haut sur le bandeau de commande de l'appareil. Il sert en m•me temps d'interrupteur MARCHE/ARRET. ¥ Une pi•ce de monnaie est nŽcessaire pour tourner le thermostat. ¥ Branchez la prise de courant et ouvrez la porte. Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre au-delˆ...
  • Página 21: Compartiment Congžlateur - Ržglage De La Tempžrature / Equipement Intžrieur / Conseils

    ŽlevŽe et que l'appareil est plein, il est possible avant de congeler, ou appuyez sur la touche que le compresseur fonctionne en rŽgime continu. SUPERFROST (selon mod•le). Le voyant jaune Dans ce cas, il y a un risque de formation s'allume.
  • Página 22: Entretien Džgivrage / Nettoyage

    Entretien correspond ˆ lÕouverture de vidange, et retirez le DŽbranchez lÕappareil avant toute bouchon, comme lÕillustre la figure; opŽration. Attention Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit rŽfrigŽrant; lÕentretien et la recharge ne doivent donc •tre effectuŽs que par du personnel qualifiŽ. DŽgivrage Compartiment rŽfrigŽrateur ¥...
  • Página 23: Changement De Lõampoule

    Changement de l'ampoule ¥ Avant de remplacer lÕampoule, mettez ˆ lÕarr•t lÕappareil et dŽbranchez-le. L'ampoule d'Žclairage dans le compartiment rŽfrigŽrateur est accessible en effectuant les opŽrations ci-dessous: 1. DŽvissez la vis de fixation du plafonnier. 2. DŽcrochez la partie mobile en exer•ant une pression sur celle-ci comme indiquŽ...
  • Página 24: Caractžristiques Techniques

    CaractŽristiques Techniques Les donnŽes techniques figurent sur la plaque signalŽtique situŽe sur le c™te gauche ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil. En cas de coupure de courant abstenez-vous dÕouvrir la porte. Si lÕinterruption est de courte durŽe (jusquÕˆ 12 heures) et si le congŽlateur est rempli, il nÕy a aucun risque dÕaltŽration pour les aliments.
  • Página 25: Branchement Žlectrique

    Branchement Žlectrique Contr™lez, avant de brancher l'appareil, si le voltage Cet appareil est conforme aux Directives et la frŽquence indiquŽs sur la plaque signalŽtique Communautaires suivantes: correspondent ˆ ceux de votre rŽseau. TolŽrance - 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et admise: 6% en plus ou en moins.
  • Página 26: Algemene Veiligheid

    Aanwijzing voor het gebruik van het instructieboekje Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden wordt de aandacht gevestigd op aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het juist functioneren van het apparaat. Na dit symbool wordt uitleg gegeven over de bediening en het praktisch gebruik van het apparaat.
  • Página 27: Milieubescherming

    mogen, om gezondheidsredenen, niet wederom Installatie ingevroren worden. ¥ Overtuig u er van dat het apparaat niet op het ¥ De vriezende binnenwanden of -vlakken in het aansluitsnoer staat. apparaat bevatten koelmiddel. Plaats geen scherpe voorwerpen tegen zoÕn wand of vlak en ¥...
  • Página 28: Gebruik Voor Ingebruikname / Koelruimte - Ingebruikname / Instellen Van De Temperatuur / Interieur

    Gebruik Voor ingebruikname Instellen van de temperatuur ¥ Bij het instellen van de juiste stand dient u er Wacht, na het plaatsen van het apparaat, ten rekening mee te houden dat de temperatuur in het minste twee uuren alvorens de stekker in het apparaat afhankelijk is van: stopcontact te steken.
  • Página 29: Tips / Vrieslruimte - Instellen Van De Temperatuur / Interieur

    Deurvakken Koelen ¥ De ruimte tussen de centraal deurvakken kan naar ¥ Plaats geen warme of dampende spijzen of behoefte aangepast worden. dranken in de koelruimte. ¥ Dek vooral sterk geurend voedsel af of verpak het. ¥ Trek het vak geleidelijk naar de door de pijlen aangegeven richting totdat het loskomt.
  • Página 30: Vrieslruimte - Tips

    Tips Invriezen en bewaren ¥ Verdeel de levensmiddelen in handzame porties . ¥ Schrijf de invriesdatum op de pakjes zodat u de Deze vriezen sneller in en bij later gebruik hoeft u houdbaarheidsduur kunt controleren. slechts de benodigde hoeveelheid te ontdooien. ¥...
  • Página 31: Schoonmaken / Vervangen Van De Lamp

    Schoonmaken Vervangen van de lamp Voor het vervangen van de lamp het apparaat Geen schurende schoonmaakmiddelen uitzetten en de stekker uit het stopcontact trekken. gebruiken. Het lampje van de koelkast is op de volgende wijze Nooit metalen voorwerpen gebruiken om bereikbaar: het apparaat schoon te maken;...
  • Página 32: Technische Gegevens / Installatie Plaats Van Opstelling / Elektrische Aansluiting

    Technische gegevens Het typeplaatje met de technische gegevens vindt u aan de linker binnenzijde van het apparaat. Open de vriesvakdeur niet tijdens stroomuitval. Wij adviseren u om na een stroomuitval de diepvriesproducten in korte tijd te consumeren (een temperatuurstijging verkort de houdbaarheidsduur van de producten).
  • Página 33: Inbouw

    Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen: - 73/23 EG-richtlijn 19/02/73 (Laagspanning) opeenvolgende wijzigingen; - 87/308 EG-richtlijn van 2.6.87 met betrekking tot de radio-ontstoring; - 89/336 EG-richtlijn 03/05/89 (Elektromagnetische compatibiliteit) en opeenvolgende wijzigingen. Attentie Het apparaat moet van de stroomvoorziening afgesloten kunnen worden;...
  • Página 34: Sicurezza

    Guida allÕuso del libretto istruzioni I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto: Informazioni legate alla sicurezza nellÕuso dellÕapparecchiatura Consigli per lÕuso corretto dellÕapparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni Informazioni legate alla protezione dellÕambiente Sicurezza Vi preghiamo di leggere attentamente queste ¥...
  • Página 35: Smaltimento

    Indice Sicurezza ................34 Smaltimento .
  • Página 36: Scomparto Frigorifero - Messa In Funzione / Regolazione Della Temperatura

    Messa in funzione ¥ Il termostato • installato in alto sul pannello di comando dellÕapparecchio funge contemporaneamente da tasto ON/OFF. ¥ Per girare la manopola del termostato • necessario utilizzare una moneta. ¥ Inserire la spina nella presa di corrente e ruotare in senso orario la manopola del termostato oltre la posizione di arresto ÇOÈ.
  • Página 37: Scomparto Congelatore - Regolazione Della Temperatura / Accessori Interni / Consigli

    nellÕapparecchio, bens“ lasciare che prima si scomparto refrigerante potrebbe scendere al di raffreddino. sotto di 0¡C. Se ci˜ si verificasse riportare la manopola del termostato in corrispondenza di una ¥ Sulle posizioni di massimo freddo, con temperatura posizione che consenta una temperatura meno ambiente elevata, ed una notevole quantitˆ...
  • Página 38: Manutenzione Sbrinamento

    ¥ Non aprire troppo frequentemente la porta del vano congelatore e non lasciarla aperta pi• del necessario. ¥ Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in breve tempo e non possono venir ricongelati. Manutenzione Scomparto congelatore Staccare la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione.
  • Página 39: Pulizia / Sostituzione Della Lampadina

    Pulizia Sostituzione della lampadina ¥ Prima di sostituire la lampadina • necessario Si raccomanda di non impiegare utensili disinserire lÕapparecchio ed estrarre la spina dalla metallici per pulire onde evitare gravi danni presa di rete, quindi procedere come segue: all'apparecchio. 1.
  • Página 40: Assistenza Tecnica E Ricambi / Caratteristiche Tecniche

    Assistenza tecnica e ricambi Dopo le verifiche di cui sopra, se la disfunzione Queste indicazioni sono riportate sulla targa dovesse permanere, • bene consultare la Vostra matricola situata nellÕinterno dellÕapparecchio. cartolina di garanzia e chiamare il Centro di Allo scopo di aver rapidamente a portata di mano Assistenza Tecnica pi•...
  • Página 41: Collegamento Elettrico

    La tabella successiva mostra quali temperature Importante ambientali sono state assegnate alla classificazione é indispensabile che l'apparecchiatura sia climatica: collegata ad una efficiente presa di terra. A tale scopo la spina del cavo di alimentazione Classificazione per temperature ambientali di •...
  • Página 42: Seguridad Infantil

    Como leer estas instrucciones de servicio Indicaciones importantes para su seguridad personal y para la capacidad funcional del aparato frigor’fico. Informaciones adicionales para el manejo y la aplicaci—n pr‡ctica del aparato frigor’fico. Informaciones para la aplicaci—n rentable y ecol—gica del aparato frigor’fico. Seguridad Es muy importante conservar este libro de inmediatamente.
  • Página 43: Eliminaci-N

    Indice Seguridad ................42 Eliminaci—n .
  • Página 44: Compartimiento Refrigerador - Puesta En Marcha / Regulaci-N De La Temperatura

    Puesta en marcha ¥ El regulador de temperaturas se encuentra en el panel de mando en la parte superior del aparato y es al mismo tiempo el interruptor ON/OFF. ¥ Para girar el regulador de temperaturas hay que aplicar una moneda. ¥...
  • Página 45: Compartimiento Congelador - Regulaci-N De La Temperatura / Equipamiento Interior / Consejos

    gran cantidad alimentos, ¥ Si se quiere obtener una congelac’on m‡s rapida funcionamento puede ser continuo, con de los alimentos, girar el mando termostato hacia consiguiente formaci—n de escarcha en la parte la posic’on Ó6Ó algunas horas antes de la posterior del compartimiento;...
  • Página 46: Manutencion

    ¥ No consumir nunca los cubitos de hielo reciŽn ¥ No introducir en el congelador bebidas sacados del congelador ya que podr’an provocar gaseosas, ya que pueden explotar. quemaduras de fr’o. ¥ Una vez descongelados los alimentos se ¥ Es aconsejable indicar en cada confecci—n, la deterioran en breve tiempo y no pueden ser fecha de congelaci—n para poder controlar el congelados nuevamente.
  • Página 47: Limpieza / L‡Mpara De Iluminaci-N

    Limpieza L‡mpara de iluminaci—n ¥ Hay que desconectar el aparato y desenchufarlo No emplear detergentes abrasivos. antes de efectuar el cambio de bombilla. No utilizar nunca objectos met‡licos para 1. Desatornillar el tornillo de fijaci—n del cubre- limpiar el aparato porque podr’a ser l‡mpara.
  • Página 48: Caracteristicas Tžcnicas / Instalac'on Colocaci-N / Conexi-N Elžctrica

    Caracteristicas tŽcnicas Los datos tŽcnicos se indican en la placa de serie situada en el lado izquierdo dentro del aparato. En caso de falta de corriente, los alimentos en el congelador no sufrir‡n alteraciones si la interrupci—n tiene una breve duraci—n (12 horas) y si el congelador estar‡ lleno. En todo caso, no abrir la puerta.
  • Página 49: Empotramiento Integral

    Este aparato es conforme a las siguientes Directivas Importante Comunitarias: Es indispensable conectar el aparato a una - 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensi—n) y toma de tierra eficaz. modificaciones sucesivas; El enchufe del cable de alimentaci—n est‡ dotado de - 87/308 CEE 2/6/87 relativa a la supresi—n de un adecuado contacto.
  • Página 52 KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09) 4 01-3 03 www.kueppersbusch.de Küppersbusch Ges. m. b. H. Eitnergasse 13, 1231 Wien, Telefon: 01 / 8 66 80-0, Telefax: 01 / 8 66 80 72 www.kueppersbusch.at ·...

Este manual también es adecuado para:

Ike 238-6

Tabla de contenido