Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model:U80H

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ABOX U80H

  • Página 1 Model:U80H...
  • Página 3 01 23 24 42 43 61 62 80 81 99...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Table of Contents Introduction Safety information Product structure - Each part name Battery installation Setting mode - How to set Proper use of the unit - Pre-measurement - Common factors of wrong measurement - Fitting the cuff - Measuring procedure - Discontinuing a measurement - Memory-recall of measurements - Reading memory record...
  • Página 6: Intended Use

    Table of Contents Your new digital blood pressure monitor uses the oscillometric method of blood pressure measurement. This means the monitor detects your blood’s movement through your brachial artery and converts the movements into a digital reading. An oscillometric monitor does not need a stethoscope,so the monitor is simple to use.
  • Página 7: Safety Information

    Safety Information To ensure the correct use of the product, basic safety measures should always be followed including the warning and the caution symbols listed in the instruction manual: Symbols descriptions The following symbols may appear in this manual, on the label, on the device ,or on it’s accessories.
  • Página 8 Safety Information Those who have arrhythmia, diabetes, blood circulation or apoplexy problem, Please use under the physician’s instruction. Contact your physician for specific information about your blood pressure. Self diagnosis and treatment which use measured results may be dangerous. Follow the instructions of your physician or licensed healthcare provider.
  • Página 9 Safety Information Do not mix the old and new batteries. Do not use a cellular phone near the unit. It may result in operational failure. Please avoid using in high radiant areas in order to make your measuring data correctly. Do not use the equipment where flammable gas(such as anesthetic gas, oxygen or hydrogen)or flammable liquid (such as alcohol)are present.
  • Página 10: Product Structure

    Product structure Body Display Cuff size and connection The accessories cuff is M size, for upper-arm circumference 22-42cm use. The cuff is treated as the applied part. Insert the connector with cuff tube into the hole which is on the left side of the device as picture.(Only provided cuff should be used, do not change to any other branded cuff.)
  • Página 11: Battery Installation

    Battery installation Battery installation Remove the battery cover from the battery compartment, insert the battery. Remove the battery cover as picture showed. lnsert 4 AAA powerful batteries into the compartment and ensure each battery is in the proper direction. Low battery and replacement When power on, the low battery symbol will display once the unit start to work, and you must replace with new batteries, otherwise the unit can’t work.
  • Página 12 Battery installation Adapter usage (Optional) 1. When optional AC adapter should comply with the requirement of I EC 60601-1: 2005. Furthermore all configurations shall comply with the requirements for medical electrical systems (See IEC 60601-1-1 or clause16 of 3Ed. of IEC 60601-1 respectively). Anybody connecting additional equipment to medical electrical equipment configures a medical system and is therefore responsible that the system complies with the requirements for medical electrical systems.
  • Página 13: Setting Mode

    Setting mode Note: -When use the AC adapter, the power of battery won’t be consumed. -When suddenly stop during measurement (like the plug off from the outlet by carelessness),it must be reinserted the plug into the unit, and restart the measurement.
  • Página 14: Time Setting

    Setting mode 3. Month and date setting Continue to above step, the screen will display xxMxxD and xxxx, and keep flashing on month, the digit will increase 1 when press button MEM each time, you could choose from 1 to 12.Press button SET when you confirm the month, then it will set the date.
  • Página 15: Proper Use Of The Unit

    Proper use of the unit Measurement Pre-measurement • Relax for about five to ten minutes prior to the measurement. Avoid eating, drinking alcohol, smoking, exercising and bathing for 30 minutes before taking a measurement. All these factors will influence the measurement result. •...
  • Página 16: Fitting The Cuff

    Proper use of the unit Fitting the Cuff 1. Put the cuff on a table flatly with the velcro side down. Pass the end of the cuff through the metal loop so that a circle is formed. The velcro closer will now be facing outwards (ignore this step if the cuff has already been prepared).
  • Página 17: Measuring Procedure

    Proper use of the unit Measuring Procedure: After the cuff has been appropriately positioned, the measurement can begin: 1. Press the START/STOP button, all symbols appear on the display, then the pump begins to inflate the cuff, the rising pressure in the cuff is shown on the display. 2.
  • Página 18: Memory -Clear Of Measurements

    About blood pressure Memory-clear of Measurement If you are sure that you want to permanently remove all stored memories. Press the button SET for 7 times until CL appears when power off, press the START/STOP button, CL will flash for 3 times to clear all the memories. After this press button MEM, and "no”...
  • Página 19 About blood pressure According to blood pressure classification by the WHO/ISH. SYS lower than 100mmHg(13.3kPa) is considered as hypotension.
  • Página 20: Exceptional Situations

    Exceptional Situation Error indicators The following symbol will appear on the display when measuring abnormal Trouble shooting...
  • Página 21: Care And Maintenance

    Care and maintenance Care for the main unit and blood pressure monitor cuff Maintenance...
  • Página 22: Specifications

    Specifications L107mm*W104mm*H65mm...
  • Página 23: Warranty Information

    Warranty information Statement The intended use: the unit is intended to be used by adults at home or medical center to measure blood pressure and pulse rate from the upper arm. The unit satisfies the requirements of EN ISO 81060-1 Part 1 Noninva sivesphygmomanometers, EN 1060-3:1997+A2:2009 Non-invasive sphygmomanometers.
  • Página 24: Emc Declaration

    EMC Declaration Guidance and manufacturer's declaration - Electromagnetic immunity The “blood pressure monitor" is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the “blood pressure monitor” should ensure that it is used in such an environment.
  • Página 25 EMC Declaration...
  • Página 26: Guidance And Manufacturer's Declaration-Electromagnetic Emissions

    EMC Declaration Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The "blood pressure monitor" is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the "blood pressure monitor" should ensure that it is used in such an environment.
  • Página 27 EMC Declaration Recommended separation distances batwasn portable and mobile RF communications equipment and blood pressure monitor The "blood pressure monitor"is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the blood pressure monitor can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the "blood pressure monitor"...
  • Página 28 Inhaltsverzeichnis Einleitung Sicherheitsinformationen Produktstruktur - Namen jederes Teil Batterieinstallation Einstellungsmodus - Wie einzustellen Richtige Verwendung des Geräts - Pre-Messung - Common Faktoren der falschen Messung - Aufsetzen der Manschette - Messverfahren - Einstellung einer Messung Erinnerungs-Rückruf von Messungen - Speicherdatensatz lesen - Gedächtnis -löschen der Messungen Über den Blutdruck Außergewöhnliche Situationen...
  • Página 29: Einleitung

    Einführung Ihr neues digitales Blutdruckmessgerät verwendet die oszillometrische Methode der Blutdruckmessung. Dies bedeutet, dass der Monitor die Bewegung Ihres Blutes durch die Arteria brachialis erkennt und die Bewegungen in eine digitale Anzeige umwandelt. Ein oszillometrischer Monitor benötigt kein Stethoskop, daher ist der Monitor einfach zu bedienen. Dieses automatische Blutdruckmessgerät kann den systolischen Druck, den diastolischen Druck und den Puls messen.
  • Página 30: Sicherheitsinformationen

    Sicherheitsinformation Um die korrekte Verwendung des Produkts zu gewährleisten, sollten immer grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, einschließlich der Warnung und Warnsymbole, die in der Bedienungsanleitung aufgeführt sind: Symbole Beschreibungen Die folgenden Symbole können in diesem Handbuch, auf dem Etikett, auf dem Gerät oder auf dessen Zubehör erscheinen. Einige der Symbole stellen Standards und Komplizen dar, die dem Gerät und seiner Verwendung zugeordnet sind.
  • Página 31 Sicherheitsinformation Die jenigen,die Herzrhythmusstörungen, Diabetes, Durchblutungsstörungen oder Schlaganfall haben, verwenden Sie bitte unter Anweisung des Arztes. Kontaktieren Sie Ihren Arzt für spezifische Informationen über Ihren Blutdruck. Selbstdiagnose und -behandlung über die Messergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie die Anweisungen Ihres Arztes oder lizenzierten Gesundheitsdienstleisters.
  • Página 32 Sicherheitsinformation Mischen Sie nicht die alten und neuen Batterien. Verwenden Sie kein Mobiltelefon in der Nähe des Geräts. Dies kann zu einem Betriebsausfall führen. Bitte vermeiden Sie die Verwendung in stark strahlenden Bereichen, um Ihre Messdaten korrekt zu erstellen. Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen brennbare Gase (wie Narkosegas, Sauerstoff oder Wasserstoff) oder brennbare Flüssigkeiten (wie Alkohol) vorhanden sind.
  • Página 33: Produktstruktur

    Produktstruktur Körper Luftsteckdose Start / Stopp-Taste Speicherstaste AC / DC-Buchse Einstelltaste Anzeige Benutzer Jahr / Monat / Datum / Uhrzeit Systolischer Blutdruck Blutdrucksklass Diastolischer Blutdruck Speichersymbol Puls Speicherzeiten Leere Batterie Pulsfrequenz Manschettengröße und Verbindung Die Zubehör-Manschette ist M-Größe, für den Oberarmumfang 22-42cm verwenden.
  • Página 34: Batterieinstallation

    Batterieinstallation Batterieinstallation Entfernen Sie die Batterieabdeckung aus dem Batteriefach, legen Sie die Batterie ein. Bewegen Sie den Batteriedeckel wie abgebildet. Setzen Sie 4 AAA-Batterien in das Batteriefach ein und achten Sie darauf, dass sich die Batterien in der richtigen Richtung befinden. Schwache Batterie und Ersatz Beim Einschalten leuchtet das Symbol für niedrige Batterieladung wird angezeigt,sobald Symbol anzeigen beginnt, und Sie müssen...
  • Página 35 Batterieinstallation Adapterverwendung (optional) 1. Wenn das optionale AC Netzteil die Anforderungen von I EC 60601-1: 2005 erfüllen soll. Außerdem müssen alle Konfigurationen den Anforderungen für medizinische elektrische Systeme entsprechen (siehe IEC 60601-1-1 oder Abschnitt 16 von 3Ed. Von IEC 60601- 1 bzw.).
  • Página 36: Einstellungsmodus

    Einstellungsmodus Hinweis: - Bei Verwendung des Netzadapters wird die Stromversorgung der Batterie nicht verbraucht. - Wenn während der Messung plötzlich angehalten wird (z. B. wenn der Stecker durch Unachtsamkeit aus der Steckdose austritt), muss der Stecker wieder in das Gerät eingeführt und die Messung erneut gestartet werden. Wie einzustellen 1.
  • Página 37 Einstellungsmodus 3. Monat und Datum einstellen Fahren Sie mit dem obigen Schritt fort, der Bildschirm zeigt xxMxxD und xxxx an und blinkt im Monat, die Ziffer wird um 1 erhöht, wenn Sie die Taste MEM jedes Mal drücken. Sie können zwischen 1 und 12 wählen. Drücken Sie SET, wenn Sie den Monat bestätigen,wird das Datum einstellen.
  • Página 38: Richtige Verwendung Des Geräts

    Richtige Verwendung des Geräts Messung Vormessung • Entspannen Sie sich vor der Messung etwa fünf bis zehn Minuten. Vermeiden Sie Essen, trinken Alkohol, Rauchen, Sport und Baden für 30 Minuten vor einer Messung. Alle diese Faktoren beeinflussen das Messergebnis. • Entfernen Sie Kleidungsstücke, die eng am Oberarm anliegen •...
  • Página 39: Aufsetzen Der Manschette

    Richtige Verwendung des Geräts Anpassen der Manschette 1. Stellen Sie die Manschette mit der Klettverschluss-Seite nach unten flach auf den Tisch. Führen Sie das Ende der Manschette durch die Metallschleife, so dass ein Kreis entsteht. Der Klettverschluss wird nun nach außen gerichtet (ignorieren Sie diesen Schritt, wenn die Manschette bereits vorbereitet wurde).
  • Página 40: Messverfahren

    Richtige Verwendung des Geräts Messverfahren: Nachdem die Manschette richtig positioniert wurde, kann die Messung beginnen: 1. Drücken Sie die START / STOP-Taste, alle Symbole erscheinen auf dem Display, dann beginnt die Pumpe, die Manschette aufzublasen, der ansteigende Druck in der Manschette wird auf dem Display angezeigt.
  • Página 41: Gedächtnis -Löschen Der Messungen

    Über den Blutdruck Speicher - löschen Messungen Wenn Sie sicher sind, dass Sie alle gespeicherten Erinnerungen dauerhaft löschen möchten. Drücken Sie die Taste SET für 7 Mal, bis CL erscheint, wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie die START / STOP-Taste, CL blinkt 3 Mal, um alle Speicherplätze zu löschen.
  • Página 42 Über den Blutdruck Entsprechend der Blutdruckklassifizierung durch die WHO / ISH. SYS niedriger als 100 mmHg (13,3 kPa) gilt als Hypotension. Diastolischer Blutdruck Schwere Hypertonie Moderate Hypertonie Milde Hypertonie Hoher Normalwert Normaler Blutdruck Optimaler Blutdruck (Zielwert) Systolischer Blutdruck Blutdruckarten: Optimaler Blutdruck Normaler Blutdruck Hoher Normalwert Milde Hypertonie...
  • Página 43: Fehleranzeigen

    Ausnahmesituation Fehleranzeigen Das folgende Symbol erscheint auf der Anzeige im Falle einer anormalen Messung. Symbol Ursache Behebung Wickeln Sie die Manschette ordnungsgemäß. Schwaches Signal oder plötzliche Erneutes Messen auf richtige Weise. Druckänderung In der Nähe eines Handys oder Gerät mit hoher Ausstrahlung wird die Messung verfälscht.
  • Página 44: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Pflege des Hauptgeräts und der Blutmessungsmanschette Heben Sie das Gerät in der Aufbewahrungstasche auf, wenn es nicht benutzt wird Säubern Sie das Gerät mit einem weichen trockenen Tuch. Benutzen Sie keine scheuernden oder flüchtigen Säuberungsmittel. Tauchen Sie das Gerät oder ein Bestandteil ins Wasser. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem Säubern aueschaltet ist, Sie können eine Mischung aus destilliertem Wasser und 10 % Bleichmittel benutzen.
  • Página 45: Spezifikationen

    Spezifikationen Beschreibung Automatisches Oberarm-Blutdruckmessgerät Anzeige LCD-Digitalanzeige Messprinzip Oszillometrische Methode Lokalisierung der Messung Oberarm Druck 0-299mmHg Impuls 40-199 Impuls/min Messbereich Druck ±3mmHg Richtigkeit Impuls ± 5% des Lesens Druck 3 Digitalanzeige von mmHg LCD-Anzeige Impuls 3 Digitalanzeige Symbol Speicher / Herzschlag / schwache Batterie 2x90 sets memory of measurement values Speicherfunktion 4xAAA Alkali-Batterie, 6V DC AC Adapter Ausgang: 6V DC, 600mA...
  • Página 46: Garantieinformationen

    Garantieinformationen Erklärung Die beabsichtigte Benutzung: das Gerät ist für die Benutzung durch Erwachsene zuhause oder im Klinikum ausgelegt, um den Blutdruck und den Plusschlag am Oberarm zu messen. Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EN 1060-1:1995+A2:2009 Nicht invasive Blutdruckmessgeräte, EN 1060-3:1997+A2:2009 Nicht invasive Blutdruckmessgeräte.
  • Página 47 Sommaire Introduction Informations de sécurité Structure du produit - Nomenclature Installation de la batterie Mode de réglage - Comment définir Utilisation correcte de l'unité - Pré-mesure - Facteurs communs de mauvaise mesure - Ajustement du brassard - Procédure de mesure - Cesser une mesure - Mémoire- rappel des mesures - Lecture de l'enregistrement de la mémoire...
  • Página 48: Introduction

    Introduction Votre nouveau moniteur de pression artérielle numérique utilise la méthode oscillométrique de mesure de la pression artérielle. Cela signifie que le moniteur détecte le mouvement de votre sang dans votre artère brachiale et convertit les mouvements en une lecture numérique. Un moniteur oscillométrique n'a pas besoin d'un stéthoscope, de sorte que le moniteur est simple à...
  • Página 49: Informations De Sécurité

    Informations de sécurité Pour garantir une utilisation correcte du produit, il convient de toujours respecter les mesures de sécurité de base, y compris les symboles d'avertissement et de mise en garde listés dans le manuel d'instructions: Description de symboles Les symboles suivants peuvent apparaître dans ce manuel, sur l'étiquette, sur l'appareil ou sur ses accessoires.
  • Página 50 Informations de sécurité Ceux qui ont l'arythmie, le diabète, la circulation sanguine ou un problème d'apoplexie, s'il vous plaît utiliser selon les instructions du médecin. Contactez votre médecin pour obtenir des informations spécifiques sur votre tension artérielle. L'autodiagnostic et le traitement qui utilisent des résultats mesurés peuvent être dangereux.
  • Página 51 Informations de sécurité Ne mélangez pas les anciennes et les nouvelles piles. Ne pas utiliser un téléphone cellulaire près de l'appareil. Cela peut entraîner une défaillance opérationnelle. Veuillez éviter d'utiliser dans les zones à rayonnement élevé afin de rendre vos données de mesure correctement. N'utilisez pas l'équipement si des gaz inflammables (tels que des gaz anesthésiques, de l'oxygène ou de l'hydrogène) ou des liquides inflammables (tels que de l'alcool) sont présents.
  • Página 52: Structure Du Produit

    Structure du produit Corps Raccord d’air Bouton de départ (Start) Bouton de mémoire AC/DC prise Bouton de réglage Affichage Utilisateur Année/Mois/Date/Heure Classification de Pression systolique pressure Pression diastolique Symbole de mémoire Pouls Fois de mémoire Batterie faible Fréquence cardiaque Taille du brassard et connexion Le brassard d'accessoires est taille M, pour la circonférence du bras supérieure 22-42cm d'utilisation.
  • Página 53: Installation De La Batterie

    Installation de la batterie Installation de la batterie Retirez le couverture du logement des piles, introduisez les piles. Retirez le couverture du logement des piles, comme indiqué. Introduisez les nouvelles piles dans le logement des piles, en veillant à respecter les polarités. Piles faibles et remplacement À...
  • Página 54 Installation de la batterie Utilisation de l'adaptateur (facultatif) 1. Lorsque l'adaptateur secteur en option doit être conforme aux exigences de la norme I CE 60601-1: 2005. En outre, toutes les configurations doivent être conformes aux exigences pour les systèmes électriques médicaux (voir la CEI 60601-1-1 ou la clause 16 de la norme IEC 60601-1 respectivement).Toute personne raccordant un équipement supplémentaire à...
  • Página 55: Mode De Réglage

    Mode de réglage Remarque: -Lors de l'utilisation de l'adaptateur secteur, l'alimentation de la batterie ne sera pas consommée. -Lors de l'arrêt brusque pendant la mesure (comme le débranchement de la prise par négligence), il faut réinsérer la fiche dans l'appareil et recommencer la mesure.
  • Página 56 Mode de réglage 3. Réglage du mois et date Continuer à l'étape ci-dessus, l'écran affichera xxMxxD et xxxx, et continuez à clignoter le mois, le chiffre augmentera 1 lorsque vous appuyez sur le bouton MEM à chaque fois, vous pouvez choisir de 1 à 12. Appuyez sur le bouton SET lorsque vous confirmez le mois, alors il fixera la date.
  • Página 57: Utilisation Correcte De L'unité

    Utilisation correcte de l'unité Mesure Pré-mesure • Détendez-vous pendant environ cinq à dix minutes avant la mesure. Évitez de manger, de boire de l'alcool, de fumer, de faire de l'exercice et de vous baigner pendant 30 minutes avant de prendre une mesure. Tous ces facteurs influenceront le résultat de la mesure.
  • Página 58: Ajustement Du Brassard

    Utilisation correcte de l'unité Ajustement du brassard 1. Mettez le brassard sur une table à plat avec le côté velcro vers le bas. Passez la fin du brassard à travers la boucle métallique de sorte qu'un cercle est formé. La fermeture velcro doit maintenant être tournée vers l'extérieur (ignorer cette étape si le brassard a déjà...
  • Página 59: Procédure De Mesure

    Utilisation correcte de l'unité Procédure de mesure Après que le brassard a été correctement positionné, la mesure peut commencer: 1. Appuyez sur le bouton START / STOP, tous les symboles apparaissent sur l'écran, puis la pompe commence à gonfler le brassard, la pression croissante dans le brassard s'affiche sur l'écran.
  • Página 60: Mémoire - Effacement Des Mesures

    À propos de la pression artérielle Mémoire - effacement des mesures Si vous êtes sûr de vouloir supprimer définitivement toutes les mémoires enregistrées. Appuyez sur le bouton SET pendant 7 fois jusqu'à ce que CL apparaisse à la mise hors tension, appuyez sur le bouton START / STOP, CL clignotera 3 fois pour effacer toutes les mémoires.
  • Página 61: A Propos De La Pression Artérielle

    A propos de la pression artérielle Selon la classification de pression artérielle par l'OMS / ISH. SYS inférieur à 100mmHg (13.3kPa) est considéré comme hypotension. Diastolique pression artérielle Hypertension sévère Hypertension modérée Légère hypertension Haute valeur normale Pression artérielle Normale Optimal blood pressure (target value) Systolique pression...
  • Página 62: Situations Exceptionnelles

    Situations exceptionnelles Indicateurs d'erreur Le symbole suivant apparaîtra sur l'affichage lors d'une mesure anormale. Symbole Cause Correction Envelopper le brassard correctement. Signal faible ou changement de Remesurez avec la bonne manière. pression soudainement Lorsque vous êtes à proximité d'un téléphone cellulaire ou d'un autre appareil à...
  • Página 63: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Prendre soin de l'unité principale et le brassard moniteur de pression artérielle Gardez l'appareil dans son étui lorsqu'il n'est pas utilisé. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou volatils. Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau. Assurez-vous que le moniteur est éteint avant le nettoyage, un mélange d'eau distillée et 10% d'eau de Javel pourrait être utilisé.
  • Página 64: Spécifications

    Spécifications Moniteur de Pression Artérielle Electronique du Bras Description Affichage numérique LCD Affichage Méthode oscillométrique Principe de mesure Haut du bras Mesure de localisation Pression 0-299mmHg Plage de mesure Pouls 40-199 impulsions / min Pression ± 3mmHg Précision Pouls ± 5% de lecture Pression Affichage de 3 chiffres de mmHg Pouls...
  • Página 65: Informations Sur La Garantie

    Informations sur la garantie Déclaration L'utilisation prévue: l'appareil est destiné à être utilisé par des adultes à la maison ou un centre médical pour mesurer la pression artérielle et le pouls du bras. L'unité satisfait aux exigences de la norme EN ISO 81060-1 partie 1 Sivesphygmomanomètres Noninva, EN 1060-3: 1997 + A2: 2009 Sphygmomanomètres non invasifs.
  • Página 66 Tabla de contenido Introducción Información de seguridad Estructura del producto - Nombre de Cada parte Instalación de la batería Modo de ajuste - Cómo establecer Uso apropiado de la unidad - Pre medida - Factores comunes de medición incorrecta - Ajuste del brazalete - Método de medición - Discontinuación de una medición - Memoria de medidas...
  • Página 67: Introducción

    Introducción Su nuevo monitor digital de presión arterial utiliza el método oscilométrico de medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de su presión a través de su arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital. Un monitor oscilométrico no necesita un estetoscopio, por lo que el monitor es fácil usar.
  • Página 68: Información De Seguridad

    Información de seguridad Para garantizar el uso correcto del producto, se deben seguir siempre las medidas de seguridad básicas, incluidas la advertencia y los símbolos de precaución detallados en el manual de instrucciones: Descripciones de símbolos Los siguientes símbolos pueden aparecer en este manual, en la etiqueta, en el dispositivo o en sus accesorios.
  • Página 69 Información de seguridad Aquellos que tienen problemas de arritmia, diabetes, circulación sanguínea o apoplejía, utilicen las instrucciones del médico. Póngase en contacto con su médico para obtener información específica sobre su presión arterial. El autodiagnóstico y el tratamiento que usan resultados medidos pueden ser peligrosos.
  • Página 70: Clasificación

    Información de seguridad No mezcle las baterías viejas y nuevas. No use un teléfono celular cerca de la unidad. Puede provocar una falla operativa. Evite el uso en áreas con mucha radiación para que sus datos de medición sean correctos. No utilice el equipo donde haya gases inflamables (como gas anestésico, oxígeno o hidrógeno) o líquidos inflamables (como el alcohol).
  • Página 71: Estructura Del Producto

    Estructura del producto Cuerpo Aire enchufe Botón de iniciar / parar Botón de memoria AC/DC enchufe Botón del ajuste Affichage usuario Año / Mes / Fecha / Hora Presión arterial sistólica presión de usuario Clasificación de presión arterial Símbolo de memoria Legumbres Tiempos de...
  • Página 72: Instalación De La Batería

    Instalación de la batería Instalación de la batería Retire la tapa de la batería del compartimiento de la batería e inserte la batería. Mueva la tapa de la batería como se muestra en la imagen. Inserte 4 baterías AAA potentes en el compartimento y asegúrese de que cada batería esté...
  • Página 73: Instalación De Baterías

    Instalación de baterías Uso del adaptador (opcional) 1. Cuando el adaptador de CA opcional debe cumplir con los requisitos de I EC 60601-1: 2005. Además, todas las configuraciones deben cumplir con los requisitos de los sistemas eléctricos médicos (consulte IEC 60601-1-1 o la cláusula 16 de 3Ed.
  • Página 74: Modo De Ajuste

    Modo de ajuste Nota: - Cuando use el adaptador de CA, no se consumirá la energía de la batería. - Cuando se detenga repentinamente durante la medición (como la desconexión del tomacorriente por descuido), debe reinsertarse el enchufe en la unidad y reiniciar la medición. Cómo establecer 1.
  • Página 75 Modo de Ajuste 3. Ajuste de mes y fecha Continúe con el paso anterior, la pantalla mostrará xxMxxD y xxxx, y seguirá parpadeando en el mes, el dígito aumentará 1 cuando presione el botón MEM cada vez, podrá elegir de 1 a 12. Presione el botón SET cuando confirme el mes, luego establecerá...
  • Página 76: Uso Apropiado De La Unidad

    Uso apropiado de la unidad Medida Premedición • Relájese durante aproximadamente cinco a diez minutos antes de la medición. Evite comer, beber alcohol, fumar, hacer ejercicio y bañarse durante 30 minutos antes de tomar una medición. Todos estos factores influirán en el resultado de la medición. •...
  • Página 77: Ajustar El Puño

    Uso apropiado de la unidad Ajustar el puño 1. Coloque el brazalete en una mesa plana con el velcro hacia abajo. Pase el extremo del brazalete a través del bucle de metal para que se forme un círculo. El velcro va a acercarse hacia afuera (ignore este paso si el brazalete ya está...
  • Página 78: Método De Medición

    Uso apropiado de la unidad Procedimiento de medición Después de que el brazalete se haya colocado apropiadamente, la medición puede comenzar: 1. Presione el botón START / STOP, todos los símbolos aparecen en la pantalla, luego la bomba comienza a inflar el manguito y la presión ascendente en el manguito se muestra en la pantalla.
  • Página 79: Memoria -Eliminar La Medidad

    La presión arterial Memoria -eliminar la medidad Si está seguro de que quiere eliminar permanentemente todas las memorias almacenadas. Presione el botón SET 7 veces hasta que aparezca CL al apagar, presione el botón START / STOP, CL parpadeará 3 veces para borrar todas las memorias.
  • Página 80: Acerca De La Presión Arterial

    Acerca de la presión arterial De acuerdo con la clasificación de la presión arterial de la OMS / ISH. SYS inferior a 100 mmHg (13.3 kPa) se considera hipotensión. Presión arterial diastólica Hipertensión severa Hipertensión moderada Hipertensión leve Alto valor normal Presión arterial normal Presión arterial óptima (valor objetivo)
  • Página 81: Situaciones Excepcionales

    Situación excepcional Indicadores de error El siguiente símbolo aparecerá en la pantalla al medir anormal. Símbolo Causa Corrección Envuelva el brazalete correctamente. La señal débil o la presión cambian Remediar con la forma correcta. repentinamente Cuando se encuentre cerca de un teléfono celular u otro dispositivo de alta radiación, la medición fallará.
  • Página 82: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Cuidado de la unidad principal y del puño del monitor de presión arterial Mantenga la unidad en la caja de almacenamiento cuando no esté Limpie la unidad con un paño suave y seco. No use ningún limpiador abrasivo o volátil. Nunca sumerja el unitor en ningún componente del agua.
  • Página 83: Especificaciones

    Especificación Monitor de presión arterial automático del brazo superior Descripción Pantalla LCD display digital Display Método de Oscillometric Principio de medición Brazo Medición de localización Presión 0-299mmHg Rango de medición Pulso 40-199 pulses/min Presión ±3mmHg Exactitud Pulso ±5% of reading Presión 3 digitsdisplay of mmHg Pulso...
  • Página 84: Información De La Garantía

    Garantía Declaración El uso previsto: la unidad está destinada a ser utilizada por adultos en el hogar o centro médico para medir la presión arterial y la frecuencia del pulso desde la parte superior del brazo. La unidad cumple con los requisitos de los esfigmomanómetros noinvasores EN ISO 81060-1 Parte 1, esfigmomanómetros no invasivos EN 1060-3: 1997 + A2: 2009.
  • Página 85 Sommario Introduzione Informazione di sicurezza Struttura del prodotto - Nome di ogni parte Installazione della batteria Modalità di impostazione - Come impostare Uso corretto dell'unità - Pre-misura - Fattori comuni di misurazione errata - Adattamento del polsino - Procedura di misurazione - Interruzione di una misurazione - Richiamo memoria delle misure - Leggere il record di memoria...
  • Página 86: Introduzione

    Introduzione Il nuovo misuratore digitale della pressione sanguigna utilizza il metodo oscillometrico della misurazione della pressione sanguigna. Ciò significa che il monitor rileva i movimenti del sangue attraverso l'arteria brachiale e converte i movimenti in una lettura digitale. Un monitor oscillometrico non ha bisogno di uno stetoscopio, quindi il monitor è...
  • Página 87: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Per garantire l'uso corretto del prodotto, è necessario seguire sempre le misure di sicurezza di base, compresi i simboli di avvertenza e di attenzione elencati nel manuale di istruzioni: Descrizioni dei simboli I seguenti simboli possono apparire in questo manuale, sull'etichetta, sul dispositivo o sui suoi accessori.
  • Página 88 Informazioni sulla sicurezza Coloro che soffrono di aritmie, diabete, circolazione del sangue o problemi di apoplessia, si prega di utilizzare sotto le istruzioni del medico. Contatta il tuo medico per informazioni specifiche sulla tua pressione sanguigna. L'autodiagnosi e il trattamento che utilizzano i risultati misurati possono essere pericolosi.
  • Página 89 Informazioni sulla sicurezza Non mescolare le batterie vecchie e nuove. Non utilizzare un cellulare vicino all'unità. Potrebbe causare un errore operativo. Si prega di evitare l'uso in aree radianti al fine di rendere i vostri dati di misurazione correttamente. Non utilizzare l'apparecchiatura in presenza di gas infiammabili (come gas anestetici, ossigeno o idrogeno) o liquidi infiammabili (come alcool).
  • Página 90: Struttura Del Prodotto

    Struttura del prodotto Corpo Presa d'aria Pulsante start / stop Pulsante di memoria Presa AC / DC Pulsante di impostazione Display Anno / Mese / Data / Ora Utente Pressione sanguigna Classificazione della sistolica pressione sanguigna Pressione sanguigna diastolica Simbolo della Impulso memoria Tempi di...
  • Página 91: Installazione Della Batteria

    Installazione della batteria Installazione della batteria Rimuovere il coperchio della batteria dal vano batteria, inserire la batteria. Rimuovete il coperchio della batteria come mostrato nell'immagine. Inserire 4 batterie AAA nello scomparto e assicurarsi che ogni batteria sia nella direzione corretta. Batteria scarica e sostituzione All'accensione, il simbolo di batteria scarica verrà...
  • Página 92 Installazione della batteria Utilizzo dell'adapter (facoltativo) 1. Quando l'adattatore AC opzionale deve essere conforme ai requisiti di I CE 60601-1: 2005. Inoltre tutte le configurazioni devono essere conformi ai requisiti per i sistemi elettromedicali (vedere IEC 60601-1-1 o clausola 16 della 3a edizione di IEC 60601- 1 rispettivamente).
  • Página 93: Modalità Di Impostazione

    Modalità di impostazione NOTA - Quando si utilizza l'adattatore AC, la potenza della batteria non verrà consumata. - Quando improvvisamente si interrompe durante la misurazione (come la spina spenta dalla presa per noncuranza), deve essere reinserita la spina nell'unità e riavviare la misurazione. Come impostare 1.
  • Página 94: Impostazione Del Tempo

    Modalità di impostazione 3. Impostazione mesi e data Continuare con il passaggio precedente, lo schermo mostrerà xxMxxD e xxxx e continueranno a lampeggiare il mese, la cifra aumenterà 1 quando si preme il pulsante MEM ogni volta, si può scegliere tra 1 e 12. Premere il pulsante SET quando si conferma il mese, poi imposterà...
  • Página 95: Uso Corretto Dell'unità

    Uso corretto dell'unità Misurazione Pre-misurazione • Rilassati per circa cinque o dieci minuti prima della misurazione. Evitare di mangiare, bere alcolici, fumare, fare attività fisica e fare il bagno per 30 minuti prima di effettuare una misurazione. Tutti questi fattori influenzeranno il risultato della misurazione. •...
  • Página 96: Adattamento Del Bracciale

    Uso corretto dell'unità Adattamento del bracciale 1. Metti il bracciale su un tavolo con il lato velcro rivolto verso il basso. Passare l'estremità del bracciale attraverso il passante in metallo in modo da formare un cerchio. Il velcro più vicino ora è...
  • Página 97: Procedura Di Misurazione

    Uso corretto dell'unità Procedura di misurazione Dopo che il bracciale è stato posizionato correttamente, la misurazione può iniziare: 1. Premere il pulsante START / STOP, tutti i simboli appaiono sul display, quindi la pompa inizia a gonfiare il bracciale, la pressione crescente nel bracciale viene visualizzata sul display.
  • Página 98: Memoria: Chiarezza Delle Misure

    Riguarda a pressione sanguigna Memoria libera dalla misurazione Se sei sicuro di voler rimuovere definitivamente tutte le memorie archiviate. Premere il tasto SET per 7 volte finché CL appare quando si spegne, premere il pulsante START / STOP, CL lampeggerà per 3 volte per cancellare tutti i ricordi.
  • Página 99 Riguarda a pressione sanguigna Secondo la classificazione della pressione sanguigna da parte dell'OMS / ISH. SYS inferiore a 100 mmHg (13,3 kPa) è considerato come ipotensione. Pressione diastolica del sangue Ipertensione grave Ipertensione moderata Ipertensione lieve Alto valore normale Normale valore del sangue Pressione sanguigna ottimale (valore target) Pressione arteriosa...
  • Página 100: Situazioni Eccezionali

    Situazione eccezionale Indicatori di errore Il sesuente simbolo apparira sul displau quando si misurano anomalie. Causa Simboli Correzione Avvolgere correttamente il bracciale. Segnale debole o cambiamento di Rimisurare con il modo corretto. pressione improvvisamente Quando si trova vicino al telefono cellulare o ad altri dispositivi ad alto livello radiante, la misurazione sarà...
  • Página 101: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Cura per l'unità principale e il bracciale per la misurazione della pressione sanguigna. Mantenere l'unità nella custodia quando non in uso. Pulire l'unità con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare detergenti abrasivi o volatili. Non immergere mai unificatore alcun componente nell'acqua.
  • Página 102: Specificazioni

    Specificazioni Misuratore della pressione sanguigna automatico del braccio Descrizione Display digitale LCD Display Metodo oscillometrico Principio di misurazione Braccio superiore Localizzazione di misurazione Pressione 0-299mmHg Campo di misura impulso 40-199 pulses/min Pressione ±3mmHg Precisione impulso ± 5% della lettura Pressione 3 digitsdisplay of mmHg impulso 3 digits display...
  • Página 103: Informazioni Di Garanzia

    Informazioni di garanzia Dichiarazione L'uso previsto: l'unità è destinata all'uso. dagli adulti a casa o dal centro medico per misurare la pressione sanguigna e la frequenza cardiaca dalla parte superiore del braccio. L'unità soddisfa i requisiti di EN ISO 81060-1 Parte 1 Sivesrafmomanometri noninva, EN 1060-3: 1997 + A2: 2009 Sfigmomanometri non invasivi.
  • Página 104 Manufacturer Shenzhen Urion Technology Co.,Ltd. 4th building, Hi-tech Industrial Zone, Heping Community, Fuyong ,Baoan District, Shenzhen, 518103, P.R. China Tel:(86)-755-29231308 E-mail: urion@urion.com.cn Eu representative Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg,Germany Tel:+49-40-2513175 E-mail:shhoiling@hotmail.com MADE IN CHINA...

Tabla de contenido