Publicidad

Enlaces rápidos

System diagram
book
Weather-compensated con-
trol
MiPro
ES, FR, PT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Saunier Duval MiPro

  • Página 1 System diagram book Weather-compensated con- trol MiPro ES, FR, PT...
  • Página 2: Indicaciones Generales De Seguridad

    Configuration schéma système du dor (→ Instrucciones de instalación MiPro). régulateur (→ notice d’installation MiPro). 1.1.5 Utilidad de los esquemas de 1.1.5 Utilisation des schémas électriques cableado Chaque schéma d’installation est associé...
  • Página 3: Advertências Gerais De Segurança

    ção. ▶ Insira o número do esquema do sistema escolhido na função Configuração Es- quema do sistema do regulador (→ Ma- nual de instalação MiPro). 1.1.5 Utilização dos esquemas de conexões Cada esquema de sistema tem um esquema de conexões vinculativo. A utilização de outro esquema de conexões pode levar à...
  • Página 4: Consulta De La Documentación Adicional

    Observaciones sobre la Compo- Significado nente documentación Estación solar Consulta de la documentación adicional Estación de agua potable ▶ Tenga en cuenta sin excepción todos los manuales de Estación de habitación uso e instalación que acompañan a los componentes del Bloque hidráulico sistema.
  • Página 5: Leyenda Para Los Esquemas De Cableado

    Compo- Significado Compo- Significado nente nente Regulador del sistema Interfaz del gestor de la red de transmisión Aparato de control remoto Solar yield Sonda prod. solar Módulo de ampliación de bombas de calor SysFlow Sensor de temperatura del sistema Módulo multifunción 2 de 7 Sensor de temperatura para un regulador DT Módulo de ampliación Contacto de entrada del control remoto...
  • Página 6: Respect Des Documents Complémentaires Applicables

    Remarques relatives à la Compo- Signification sant documentation Station de remplissage de glycol pour pompe à chaleur Respect des documents complémentaires applicables Station solaire ▶ Station d’eau potable Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- Station domestique posants de l’installation.
  • Página 7: Légende Des Schémas Électriques

    Compo- Signification Compo- Signification sant sant Piscine SysFlow Capteur de température système Capteur de température pour régulation ΔT Régulateur de l’installation Télécommande Entrée de commutation pour commande à distance Module d’extension pour pompe à chaleur Coupe-circuit avec commutation de chaudière au Module multifonction 2 en 7 Les composants utilisés à...
  • Página 8: Atenção Aos Documentos A Serem Respeitados

    Notas relativas à documentação Compo- Significado nente Atenção aos documentos a serem Estação solar respeitados Estação de água de consumo ▶ É impreterível respeitar todos os manuais de instruções Estação do apartamento e instalação que são fornecidos juntamente com os com- Bloco hidráulico ponentes do sistema.
  • Página 9 Compo- Significado Compo- Significado nente nente Aparelho de comando à distância Solar yield Sonda prod. solar Módulo de expansão bomba de calor SysFlow Sensor da temperatura do sistema Sensor de temperatura para uma regulação ΔT Módulo multifunções 2 de 7 Módulo de expansão/de mistura Entrada de comutação para controlo remoto Módulo de expansão principal...
  • Página 10 Tabla de esquemas de sistema y esquemas de cableado Función princi- Generador de calor Equipamiento especial Número del esquema del sistema Bomba de calor con control 1 circuito de calefacción 0020185687 eBUS 2 zonas Caldera adicional eléctr. Bomba de calor con control 1 circuito de calefacción Módulo hidráulico 0020212729...
  • Página 11 Tableau des schémas d’installation et des schémas électriques Fonction prin- Générateur de chaleur Équipement spécial Numéro du cipale schéma d’ins- tallation Pompe à chaleur avec com- 1 circuit chauffage 0020185687 mande eBUS 2 zones Appareil de chauffage élec- trique auxiliaire Pompe à...
  • Página 12 Tabela dos esquemas do sistema e esquemas de conexões Função princi- Gerador de calor equipamento especial Número do esquema do sistema Bomba de calor com comando 1 circuito de aquecimento 0020185687 eBUS 2 zonas aquecedor adicional eletr. Bomba de calor com comando 1 circuito de aquecimento Módulo hidráulico 0020212729...
  • Página 13: Ajustes Requeridos En El Regulador

    0020185687 4 0020185687 0020185687 Restrictions d’utilisation du schéma Limitación del esquema del sistema d’installation La potencia de la bomba de calor debe adaptarse al tamaño del serpentín del acumulador de agua caliente sanitaria. La puissance de chauffage de la pompe à chaleur doit être adaptée à...
  • Página 14 4 0020185687 0020185687 Restrição do esquema do sistema A potência de aquecimento da bomba de calor tem de ser adaptada ao tamanho da serpentina do acumulador de água quente sanitária. Ligação nos bornes MA1: Válvula de zona MA2: Válvula de zona UV1: Válvula de transferência prioritária produção de água quente ZH: Aquecedor adicional aquecimento/água quente...
  • Página 15 0020185687 4 0020238200_00 System diagram book...
  • Página 16 4 0020185687 System diagram book 0020238200_00...
  • Página 17: Limitación Del Esquema Del Sistema

    0020212729 5 0020212729 0020212729 Restrictions d’utilisation du schéma Limitación del esquema del sistema d’installation : Debe adaptarse la cantidad transportada del generador de calor conectado al módulo hidráulico. : Le débit du générateur de chaleur raccordé doit être adapté au module hydraulique. : El módulo de ampliación está...
  • Página 18 5 0020212729 0020212729 Restrição do esquema do sistema : A quantidade transportada do gerador de calor conec- tado tem de ser adaptada ao módulo hidráulico. : O módulo de expansão está integrado na GeniaSet. : É necessário montar uma válvula de descarga mecânica. A versão francesa do GeniaSet não é...
  • Página 19 0020212729 5 0020238200_00 System diagram book...
  • Página 20 5 0020212729 System diagram book 0020238200_00...
  • Página 21 0020222846 6 0020222846 0020222846 Restrictions d’utilisation du schéma Limitación del esquema del sistema d’installation : El agua caliente sanitaria de la caldera adicional debe estar equipado con un termostato de máxima automático. : L'appareil de chauffage d'appoint de l'eau chaude doit être équipé...
  • Página 22 6 0020222846 0020222846 Restrição do esquema do sistema : O aquecedor adicional de água quente tem de ser equi- pado com um termóstato de máximo automático. Ligação nos bornes R1: Válvula de zona R2: Válvula de zona R3/4: Válvula de transferência prioritária produção de água quente S1: Sensor de temperatura do acumulador S6: Sensor da temperatura de avanço...
  • Página 23 0020222846 6 0020238200_00 System diagram book...
  • Página 24 6 0020222846 System diagram book 0020238200_00...
  • Página 25: Ajustes Necesarios En La Caldera

    0020223739 7 0020223739 Ajustes necesarios en la caldera Relé adicional: Bomba recirculación Limitación del esquema del sistema Ajustes necesario en el mando a distancia : El limitador de temperatura del acumulador, que sirve de protección contra el sobrecalentamiento, debe montarse Dirección mando a distancia (2): 1 en un lugar adecuado para evitar que la temperatura del Dirección mando a distancia (3): 2...
  • Página 26 7 0020223739 0020223739 Réglages nécessaires au niveau de la chaudière Restrictions d’utilisation du schéma Relais supplément.: Pompe de circulation d’installation Réglages nécessaires au niveau de la : la sécurité de surchauffe du ballon fait office de protec- commande à distance tion contre la surchauffe.
  • Página 27 0020223739 7 0020223739 Definições necessárias no aquecedor Relé auxiliar: Bomba de circulação Restrição do esquema do sistema Definições necessárias no comando à : O limitador de segurança da temperatura, que serve distância como proteção contra o sobreaquecimento, tem de ser mon- tado num local adequado, para evitar uma temperatura do Endereço controlo remoto (2): 1 acumulador acima dos 100 °C.
  • Página 28 7 0020223739 System diagram book 0020238200_00...
  • Página 29 0020223739 7 0020238200_00 System diagram book...
  • Página 30 8 0020232112 0020232112 Ajustes necesario en el mando a distancia Dirección mando a distancia (2): 1 Limitación del esquema del sistema Dirección mando a distancia (3): 2 : Debe adaptarse la cantidad transportada del generador de calor conectado al módulo hidráulico. : En calderas sin membrana del vaso de expansión inte- grada, debe preverse un vaso de expansión externo en el circuito de carga del acumulador.
  • Página 31 0020232112 8 0020232112 Réglages nécessaires au niveau de la chaudière Restrictions d’utilisation du schéma Coupleur de bus, adresse : 2 d’installation Réglages nécessaires au niveau de la : Le débit du générateur de chaleur raccordé doit être commande à distance adapté...
  • Página 32 8 0020232112 0020232112 Definições necessárias no comando à distância Restrição do esquema do sistema Endereço controlo remoto (2): 1 : A quantidade transportada do gerador de calor conec- Endereço controlo remoto (3): 2 tado tem de ser adaptada ao módulo hidráulico. : No caso de aquecedores sem vaso de expansão de membrana integrado, tem de estar previsto um vaso de ex- pansão externo no circuito de carga do acumulador.
  • Página 33 0020232112 8 0020238200_00 System diagram book...
  • Página 34 8 0020232112 System diagram book 0020238200_00...
  • Página 35 0020232113 9 0020232113 0020232113 Restrictions d’utilisation du schéma Limitación del esquema del sistema d’installation : En calderas sin membrana del vaso de expansión inte- grada, debe preverse un vaso de expansión externo en el : Si la chaudière est dépourvue de vase d’expansion à circuito de carga del acumulador.
  • Página 36 9 0020232113 0020232113 Restrição do esquema do sistema : No caso de aquecedores sem vaso de expansão de membrana integrado, tem de estar previsto um vaso de ex- pansão externo no circuito de carga do acumulador. Ligação nos bornes R1: Bomba do aquecimento R2: Bomba do aquecimento R3/4: Misturador de 3 vias R5/6: Misturador de 3 vias...
  • Página 37 0020232113 9 0020238200_00 System diagram book...
  • Página 38 9 0020232113 System diagram book 0020238200_00...
  • Página 39 0020234153 10 10 0020234153 10 0020234153 10.1 Restrictions d’utilisation du schéma 10.1 Limitación del esquema del sistema d’installation : El limitador de temperatura del acumulador, que sirve de protección contra el sobrecalentamiento, debe montarse : La sécurité de surchauffe du ballon fait office de protec- en un lugar adecuado para evitar que la temperatura del tion contre la surchauffe.
  • Página 40 10 0020234153 10 0020234153 10.1 Restrição do esquema do sistema : O limitador de segurança da temperatura, que serve como proteção contra o sobreaquecimento, tem de ser mon- tado num local adequado, para evitar uma temperatura do acumulador acima dos 100 °C. 10.2 Ligação nos bornes R1: Válvula de zona...
  • Página 41 0020234153 10 10.5 0020238200_00 System diagram book...
  • Página 42 10 0020234153 10.6 System diagram book 0020238200_00...
  • Página 43: Ajustes Requeridos En El Regulador

    0020234154 11 11 0020234154 11 0020234154 11.1 Restrictions d’utilisation du schéma 11.1 Limitación del esquema del sistema d’installation : Debe adaptarse la cantidad transportada del generador de calor conectado al módulo hidráulico. : Le débit du générateur de chaleur raccordé doit être adapté...
  • Página 44 11 0020234154 11 0020234154 11.1 Restrição do esquema do sistema : A quantidade transportada do gerador de calor conec- tado tem de ser adaptada ao módulo hidráulico. 11.2 Ligação nos bornes 11.2.1 Ligação nos bornes do módulo de expansão da bomba de calor MA1: Módulo do permutador de calor MA2: Bomba de recirculação UV1: Válvula de transferência prioritária produção de água...
  • Página 45 0020234154 11 11.4 0020238200_00 System diagram book...
  • Página 46 11 0020234154 11.5 System diagram book 0020238200_00...
  • Página 47 0020234162 12 12 0020234162 12 0020234162 12.1 Restrictions d’utilisation du schéma 12.1 Limitación del esquema del sistema d’installation : La potencia de la bomba de calor debe adaptarse al ta- maño del serpentín del acumulador de agua caliente sanita- : La puissance de chauffage de la pompe à chaleur doit ria.
  • Página 48 12 0020234162 12 0020234162 12.1 Restrição do esquema do sistema : A potência de aquecimento da bomba de calor tem de ser adaptada ao tamanho da serpentina do acumulador de água quente sanitária. : A quantidade transportada do gerador de calor conec- tado tem de ser adaptada ao módulo hidráulico.
  • Página 49 0020234162 12 12.4 0020238200_00 System diagram book...
  • Página 50 12 0020234162 12.5 System diagram book 0020238200_00...
  • Página 51 0020235571 13 13 0020235571 13 0020235571 13.1 Restrictions d’utilisation du schéma 13.1 Limitación del esquema del sistema d’installation : Debe adaptarse la cantidad transportada del generador de calor conectado al módulo hidráulico. : Le débit du générateur de chaleur raccordé doit être adapté...
  • Página 52 13 0020235571 13 0020235571 13.1 Restrição do esquema do sistema : A quantidade transportada do gerador de calor conec- tado tem de ser adaptada ao módulo hidráulico. 13.2 Ligação nos bornes 13.2.1 Ligação nos bornes do módulo de expansão da bomba de calor MA1: Bomba do aquecimento 13.2.2 Ligação nos bornes do módulo de expansão...
  • Página 53 0020235571 13 13.5 0020238200_00 System diagram book...
  • Página 54 13 0020235571 13.6 System diagram book 0020238200_00...
  • Página 55 0020235597 14 14 0020235597 14 0020235597 14.1 Restrictions d’utilisation du schéma 14.1 Limitación del esquema del sistema d’installation : Debe adaptarse la cantidad transportada del generador de calor conectado al módulo hidráulico. : Le débit du générateur de chaleur raccordé doit être adapté...
  • Página 56 14 0020235597 14 0020235597 14.1 Restrição do esquema do sistema : A quantidade transportada do gerador de calor conec- tado tem de ser adaptada ao módulo hidráulico. 14.2 Ligação nos bornes 14.2.1 Ligação nos bornes do módulo de expansão da bomba de calor MA1: Válvula de zona MA2: Válvula de zona VF1: Sensor da temperatura do sistema...
  • Página 57 0020235597 14 14.5 0020238200_00 System diagram book...
  • Página 58 14 0020235597 14.6 System diagram book 0020238200_00...
  • Página 60 17, rue de la Petite Baratte ‒ BP 41535 - 44315 Nantes Cedex 03 Téléphone 033 24068‑1010 ‒ Télécopie 033 24068‑1053 0020238200_00 ‒ 19.05.2016 Supplier Saunier Duval Dicosa, S.A.U. Pol. Industrial Apartado 37 ‒ Pol. Ugaldeguren III P.22 48170 Zamudio Teléfono 94 4896200 ‒ Fax 94 4896272 Atención al Cliente 902 455565 ‒...

Tabla de contenido