Arjohuntleigh Lifeguard LG20 Instrucciones De Uso

Arjohuntleigh Lifeguard LG20 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Lifeguard LG20:

Publicidad

Enlaces rápidos

Lifeguard LG20 & LG50
Instrucciones de uso
...with people in mind
746-158-ES_08 • 02/2016

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Arjohuntleigh Lifeguard LG20

  • Página 1 Lifeguard LG20 & LG50 Instrucciones de uso ...with people in mind 746-158-ES_08 • 02/2016...
  • Página 2 Política de diseño y Copyright ® y ™ son marcas comerciales pertenecientes al grupo de compañías ArjoHuntleigh. © ArjoHuntleigh 2016. Como parte de nuestra política de mejora continua, nos reservamos el derecho a modificar los diseños sin previo aviso. El contenido de esta publicación no puede copiarse ni total ni parcialmente sin el consentimiento...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Introducción ................3 Aplicaciones clínicas ............4 Funcionamiento ..............5 Accesorios ................19 Descontaminación .............. 21 Cuidado y mantenimiento preventivo ....... 23 Garantía y Mantenimiento ..........25 Dimensiones y especificaciones ........26...
  • Página 4: Advertencias Y Precauciones

    Advertencias y precauciones Las ADVERTENCIAS proporcionadas en este manual identifican los posibles peligros en los procedimientos o condiciones que, si no se siguen adecuadamente, pueden ocasionar la muerte, lesiones u otras reacciones adversas graves. Las Precauciones proporcionadas en este manual identifican procedimientos o condiciones que, si no se siguen adecuadamente, pueden ocasionar fallos o daños en el equipo.
  • Página 5: Introducción

    1. Introducción Este manual contiene instrucciones para la utilización y el mantenimiento ® de las camillas para pacientes Lifeguard , números de modelo LG20 y LG50. Todos los modelos disponen de una base del colchón radiotransparente. También se puede suministrar con una bandeja opcional de cassette de rayos X de longitud total de la camilla.
  • Página 6: Aplicaciones Clínicas

    2. Aplicaciones clínicas Áreas de uso Departamentos de accidentes y emergencias, admisiones, cirugía ambulatoria y áreas hospitalarias generales. Indicaciones Las camillas pueden utilizarse para admisiones generales y de emergencia, exploración, radiografía de diagnóstico y tratamiento inicial. También son apropiadas para traslados de pacientes entre departamentos, salas y quirófanos.
  • Página 7: Funcionamiento

    3. Funcionamiento Seguridad Para garantizar la seguridad del operario, el paciente y el equipo: • Utilice siempre un colchón de tamaño y tipo correctos para la camilla. • No exponga el equipo, y en especial el colchón, a llamas directas, cigarrillos, etc. •...
  • Página 8 Frenos y Los pedales de freno interconectados están situados dirección en el cabecero de la camilla; el modelo LG50 dispone de pedales adicionales en el piecero. Cuando los pedales están en posición horizontal, las ruedas pueden girar y rotar libremente. Cuando los pedales se encuentran en posición de FRENADO, los frenos se aplican a las cuatro ruedas giratorias.
  • Página 9: Altura Y Pedales De Control De La Inclinación Lg50

    Regulación de La altura y el ángulo de inclinación de la base del la altura y del colchón se ajustan mediante un grupo de cinco pedales situados a cada lado de la camilla. Los tres ángulo de inclinación pedales que tienen un negro en la parte inferior se Modelo LG50 utilizan para subir la base del colchón.
  • Página 10: Regulación De La Inclinación Lg20

    Regulación de la altura y la inclinación Modelo LG20 El ángulo de inclinación de la cabeza se puede Regulación de la inclinación regular subiendo la palanca que está debajo del lado de la cabeza de la base del colchón. Regulación de la inclinación LG20 Suba la base del colchón y levante la palanca, posteriormente suba o baje la base del colchón para regular el ángulo de inclinación.
  • Página 11: Regulación De La Altura Lg20

    Regulación de la altura LG20 Para elevar la plataforma: Presione de forma repetida el pedal A. Para bajar la plataforma: Suba el pedal A o presione el pedal B y manténgalo presionado. Libere el pedal cuando la plataforma esté a la altura deseada o haya llegado a la altura mínima.
  • Página 12: Regulación Del Respaldo

    Respaldo La cantidad de esfuerzo necesario para subir o bajar el respaldo variará dependiendo del peso y la movilidad del paciente. Con un paciente muy pesado, el respaldo puede caer rápidamente si no se sujeta al soltarlo. Para ajustar el respaldo: Sujete firmemente la manilla, presione el tirador y levante el respaldo con la ayuda del amortiguador de gas o empújelo hacia abajo en sentido contrario a la acción de dicho...
  • Página 13 Barandillas Para subir la barandilla lateral de seguridad: laterales de Sujete el raíl superior y levántelo hasta que quede seguridad fijado en la posición de máxima altura. Para bajar la barandilla lateral de seguridad: Sujete el raíl superior con una mano, tire del botón de liberación situado en el extremo final y baje el raíl hacia la cabeza.
  • Página 14: Subida Y Bajada De La Bandeja De Cassette De Rayos

    Placas- El colchón y la plataforma son radiotransparentes. de radiografía También se puede suministrar de fábrica con una bandeja opcional de cassette de rayos X de longitud total, a la que se puede acceder por cualquiera de los dos lados de la camilla. Para cargar o descargar las placas: Baje la bandeja girando las agarraderas que se encuentran en los dos extremos de la camilla hasta que éstas...
  • Página 15 Equipo para el suministro de oxígeno ADVERTENCIA Asegúrese de que el conducto de oxígeno no se enrede o quede atrapado, ya que esto podría ocasionar daños en el conducto o una pérdida de suministro. Asegúrese de que la camilla no colisiona con el equipo instalado al utilizarla, especialmente en posiciones bajas.
  • Página 16: Montaje Del Soporte En La Base De La Camilla

    Montaje del soporte en la base de la camilla En la base de la camilla se ha instalado una abrazadera de montaje universal que permite acoplar el recipiente para líquidos aspirados. Si el soporte no estuviese instalado, retire la tapa de plástico del orificio de la pieza moldeada que cubre la base y asegure el soporte colocando los dos tornillos de cabeza aplanada de 6 milímetros y las...
  • Página 17: Soporte Para El Cilindro De Oxígeno Del Modelo Lg20

    El soporte para el cilindro de oxígeno está montado Modelo LG20 en la base de la camilla. Dicho soporte es idóneo para un cilindro de oxígeno del tipo D, E o F. Soporte para el cilindro de oxígeno del modelo LG20 Hay un raíl central opcional que se puede instalar en el cabecero de la base de las camillas del modelo LG20.
  • Página 18: Ubicación Y Funcionamiento De La Barra Del Portasueros

    Barra del Instale la barra del portasueros en uno de los cuatro huecos portasueros tubulares situados en las esquinas de la plataforma (1). MB-ACC32 ADVERTENCIA La carga total máxima alojada en los ganchos no debe superar los 5 kg La carga máxima acoplada en el tubo inferior no debe superar los 10 kg Para ajustar la altura: Sujete con firmeza la barra telescópica, afloje el collarín de bloqueo (2), levante o baje la barra interior...
  • Página 19: Almacenamiento De La Barra Del Portasueros Lg50

    Almacenamiento: Ajuste la barra para el portasueros a su longitud mínima y apriete el collarín. La barra del portasueros se almacena en un entrante de la base de la camilla (modelo LG50) o en un tubo situado bajo la plataforma del colchón (modelo LG20). Almacenamiento de la barra del portasueros LG50 Almacenamiento de la barra del portasueros LG20...
  • Página 20: La Carga Total Máxima Alojada En Los Ganchos No Debe Superar Los 5 Kg

    Barra plegable La barra plegable del portasueros está situada en el lado de la cabeza de la camilla. portasueros 799.501 ADVERTENCIA La carga total máxima alojada en los ganchos no debe superar los 5 kg Ponga la barra del portasueros en posición vertical (1) y encájela en el hueco de tubo de la plataforma (2).
  • Página 21: Accesorios

    4. Accesorios ArjoHuntleigh pone a su disposición toda una gama de accesorios, incluyendo colchones. Detalles disponibles previa solicitud. Los accesorios disponibles actualmente para Lifeguard LG20 y LG50 son los que se indican en la siguiente tabla. NOMBRE DEL ACCESORIO CÓDIGO DEL PRODUCTO...
  • Página 22 Piecero con Instale el piecero en los huecos cuadrados situados en el mesa de extremo de la base del colchón, con el portapapeles en la parte exterior. monitor 157018 ADVERTENCIA Carga máxima de seguridad 12 kg distribuidos uniformemente. Para usar la mesa del monitor, suba la tabla que tiene la presilla hasta que quede en posición horizontal.
  • Página 23: Descontaminación

    5. Descontaminación Se recomiendan los siguientes procesos, pero deben adaptarse para cumplir la normativa local o nacional (Desinfección de instrumentos médicos) que se aplique al centro de salud o al país. Si no está seguro, pida consejo a su especialista local en control de infecciones. El sistema Lifeguard deberá...
  • Página 24 En caso de seleccionarse un desinfectante de la amplia variedad disponible, recomendamos que la adecuación para su uso sea previamente confirmada por el proveedor químico. Para limpiar el colchón: Limpie todas las superficies con un paño desechable empapado en detergente neutro y agua caliente. Aclare con agua limpia y seque con toallas de papel desechables.
  • Página 25: Cuidado Y Mantenimiento Preventivo

    Compruebe las almohadillas laterales de seguridad (si se incluyen) Si el resultado obtenido tras efectuar cualquiera de estas pruebas no es satisfactorio, póngase en contacto con ArjoHuntleigh o con un servicio técnico autorizado. ADVERTENCIA Los siguientes procedimientos han de ser realizados por personal adecuadamente formado y cualificado.
  • Página 26 1. Levante la plataforma hasta la altura total. Siga pisando el pedal cuatro o cinco veces más; seguidamente, baje totalmente la plataforma. 2. Repita esta operación dos o tres veces. 3. Si el problema persiste, póngase en contacto con ArjoHuntleigh o con un agente de servicio autorizado.
  • Página 27: Garantía Y Mantenimiento

    ArjoHuntleigh o con un distribuidor autorizado. Encontrará una lista de oficinas ArjoHuntleigh en el dorso de este manual. Vida útil del producto La vida útil estimada para este producto es de diez (10) años. "Vida útil"...
  • Página 28: Dimensiones Y Especificaciones

    8. Dimensiones y especificaciones Modelo LG50 Modelo LG20 Longitud total 211 cm 211 cm Anchura total 77 cm 77 cm Altura de la base del colchón (máx.) 93 cm 92 cm (mín.) 56 cm 60 cm Inclinación con la cabeza hacia 12°...
  • Página 31 Free: +1 800 072 040 Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14 Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com POLSKA ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 ArjoHuntleigh NV/SA ArjoHuntleigh (Hong Kong) Ltd...
  • Página 32 Getinge Group is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost ef ciency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, Getinge and Maquet. Getinge provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences. Maquet specializes in solutions, therapies and products for surgical interventions, interventional cardiology and intensive care.

Este manual también es adecuado para:

Lifeguard lg50

Tabla de contenido