Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 82

Enlaces rápidos

Original-
Bedienungsanleitung
Luftbefeuchter
AirVital Pro
Artikel-Nr. 5410

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Caso AirVital Pro

  • Página 1 Original- Bedienungsanleitung Luftbefeuchter AirVital Pro Artikel-Nr. 5410...
  • Página 2 Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 5410 17-07-2013 Druck- und Satzfehler vorbehalten. © 2013 Braukmann GmbH caso AirVital Pro...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Batterietyp: ................19 Bedienfeld auf dem Gerät, analog auf der Fernbedienung ..20 Display auf dem Gerät ............... 21 Aromafunktion ................22 Wasser-Filter ................22 Entkalkungspad ................. 23 Reinigung und Pflege ........24 Sicherheitshinweise ..............24 Reinigung ................... 24 caso AirVital Pro...
  • Página 4 13.2.1 Battery installing: ..............37 13.2.2 Battery replace: ..............38 13.2.3 Type of Battery: ..............38 13.3 Panel, as well as remote control ..........38 13.4 Display on the Device ..............39 13.5 Aroma function ................40 caso AirVital Pro...
  • Página 5 Raccordement électrique ............52 Structure et fonctionnement ......53 20.1 Vue d'ensemble ................53 20.2 Dispositifs de sécurité ............... 53 20.3 Plaque signalétique ..............54 Commande et fonctionnement ......54 21.1 Remplissage du réservoir d'eau ..........54 caso AirVital Pro...
  • Página 6 Indicazioni di sicurezza ............. 68 27.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto......69 27.3 Posizionamento ................. 69 27.3.1 Requisiti del luogo di posizionamento ......... 69 27.4 Disimballaggio ................70 27.5 Smaltimento dell’involucro ............70 27.6 Connessione elettrica ..............70 caso AirVital Pro...
  • Página 7 Uso previsto ................84 32.2 Fuentes de peligro ..............85 32.3 Instrucciones generales de seguridad ........85 32.3.1 Peligro de quemaduras ............85 32.3.2 Peligro de electrocución ............86 Puesta en marcha ..........86 33.1 Instrucciones de seguridad ............86 caso AirVital Pro...
  • Página 8 Algemeen .................. 100 39.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ......100 39.3 Waarschuwingsinstructies ............. 100 39.4 Aansprakelijkheid ..............101 39.5 Auteurswet ................102 Veiligheid ............102 40.1 Gebruik volgens de voorschriften .......... 102 40.2 Algemene veiligheidsinstructies ..........103 caso AirVital Pro...
  • Página 9 Reiniging en onderhoud ......... 113 44.1 Veiligheidsvoorschriften ............113 44.2 Reiniging .................. 114 Storingen verhelpen ........115 45.1 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ....... 115 45.2 Veiligheidsvoorschriften ............115 Afvoer van het oude apparaat ......116 caso AirVital Pro...
  • Página 10: Bedienunganleitung

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden. caso AirVital Pro...
  • Página 11: Haftungsbeschränkung

    • Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. caso AirVital Pro...
  • Página 12: Urheberschutz

    Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. caso AirVital Pro...
  • Página 13: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht zu Verbrennen oder zu Verbrühen: ► Während dem Verdampfen ist der Wassertank sehr heiß – Öffnen oder Entnehmen Sie ihn nicht! ► Lassen Sie etwas Zeit verstreichen, bevor Sie Wasser in den Wassertank nachfüllen. caso AirVital Pro...
  • Página 14: Gefahrenquellen

    Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 3.1 Sicherheitshinweise Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. caso AirVital Pro...
  • Página 15: Lieferumfang Und Transportinspektion

    • Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann. • Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. caso AirVital Pro...
  • Página 16: Auspacken

    • Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, caso AirVital Pro...
  • Página 17: Aufbau Und Funktion

    Schutzleiter verursacht werden. 4 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes. Der AirVital Pro erzeugt ultrafeinen Dampf durch die neue hybrid Verdampfertechnik. 4.1 Gesamtübersicht 1. Auslass für Wasserdampf 2.Griffkappe 3.
  • Página 18: Typenschild

    ► Wenn das Wasser aufgebraucht ist, blinkt die Anzeige „Wassermangel“ auf und das Gerät schaltet automatisch ab. ► Schalten Sie das Gerät über den Schalter An/Aus aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und füllen Sie Wasser nach. caso AirVital Pro...
  • Página 19: Inbetriebnahme Der Fernbedienung

    Ziehen Sie den Batteriehalter aus der Fernbedienung heraus und entnehmen Sie die alte Batterie, platzieren Sie nun die neue Batterie mit der beschrifteten Seite nach oben auf dem Batteriehalter und schieben Sie diesen zurück in das untere Ende der Fernbedienung. 5.2.3 Batterietyp: Li-Mn02 Knopfzelle CR2025 caso AirVital Pro...
  • Página 20: Bedienfeld Auf Dem Gerät, Analog Auf Der Fernbedienung

    ► In einer Umgebung mit 45% bis 60% Luftfeuchtigkeit fühlen sich Personen besonders wohl. ► Stellen Sie eine Luftfeuchtigkeit von zum Beispiel 50% ein, prüft das Gerät die umgebende Luftfeuchtigkeit. Es arbeitet so lange, bis eine Luftfeuchtigkeit von 50% erreicht ist und hält diesen Wert stabil. caso AirVital Pro...
  • Página 21: Display Auf Dem Gerät

    Warnsymbol hohe Temperatur Wenn das Gerät eine Störung hat oder unsachgemäß verwendet wird, ist das Heizelement bzw. der Zerstäuber vermutlich überhitzt. Das Gerät schaltet sich automatisch bei hoher Temperatur aus. Das Symbol leuchtet auf. Symbol Luftfeuchtigkeit einstellen caso AirVital Pro...
  • Página 22: Aromafunktion

    Der Wasser-Filter in Ihrem Gerät ist schwarz, zur besseren Sichtbarkeit des Ionenaustauschharzes hier aber ein weißer Filter. Arbeitsprinzip des Wasser-Filters Das Ionenaustauschharz im Wasser-Filter reagiert mit den im Wasser gelösten Mg2+ sowie Ca2+ und kann so die Ablagerung von Kalk oder Magnesiumkarbonat vermindern. caso AirVital Pro...
  • Página 23: Entkalkungspad

    Der Wandler und das Heizelement sind mit einem Reinigungsmittel zu säubern, und das Entkalkungspad muss mit klarem Wasser abgespült werden. Das Entkalkungspad wird wie folgt gereinigt: Den Luft/Abgasaufsatz wie folgt entfernen: Das Dunstrohr gegen den Uhrzeigersinn losschrauben (Abb. 1) Oben festhalten und hoch ziehen (Abb. 2) caso AirVital Pro...
  • Página 24: Reinigung Und Pflege

    Die Wasserqualität ist an manchen Orten so hart, so dass sich auf dem Messfühler / Wasserstandsanzeiger leicht Kalk bildet. Das Gerät muss mit Zusatz von Reinigungsmitteln gesäubert werden. Geben Sie ein wenig mildes Reinigungsmittel in den Wassereinlaß und füllen Sie mit Wasser auf. caso AirVital Pro...
  • Página 25: Fehlerbehebung

    Schalten Sie das Gerät ein Schalter Es wird kein Dampf erzeugt Im Wassertank befindet sich Füllen Sie Wasser in den Tank kein Wasser Im Wassertank befindet sich Füllen Sie Wasser in den Tank, zu wenig Wasser bis es genug ist caso AirVital Pro...
  • Página 26: Sicherheitshinweise

    Lage sind. Eine Benutzung des Gerätes von einer dieser Personengruppen darf nur unter Aufsicht und Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erfolgen. ► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. caso AirVital Pro...
  • Página 27: Entsorgung Des Altgerätes

    Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur ► Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler. Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher ► aufbewahrt wird. caso AirVital Pro...
  • Página 28 Original Operating Manual Air humidifier Air Vital Pro Item No.:5410 caso AirVital Pro...
  • Página 29: Operating Manual

    If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or serious personal injuries. caso AirVital Pro...
  • Página 30: Limitation Of Liability

    All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding. caso AirVital Pro...
  • Página 31: Copyright Protection

    ► Use the device exclusively for its intended use. ► Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk. caso AirVital Pro...
  • Página 32: General Safety Information

    ► Never open the lid of the water tank while steaming is underway. ► The water tank is extremely hot. Do not take it out! ► Let some time pass before refilling the water in the water tank. caso AirVital Pro...
  • Página 33: Sources Of Danger

    11.1 Safety information Warning Personal and property damages can occur during commissioning of the device! Observe the following safety notices to avoid such dangers: ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. caso AirVital Pro...
  • Página 34: Delivery Scope And Transport Inspection

    • The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device. caso AirVital Pro...
  • Página 35: Unpacking

    Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor. caso AirVital Pro...
  • Página 36: Design And Function

    12 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. The AirVital PRO generates ultra fine mist due to the new hybrid evaporation technology 12.1 Complete overview 1. Nozzle 2.Handle cap 3.
  • Página 37: Operation And Handing

    2. Battery holder 13.2.1 Battery installing: Please pull out the battery holder at the end of the remote control. Then put the coin cell with marking upwards into the holder and push back the holder into the remote control. caso AirVital Pro...
  • Página 38: Battery Replace

    ► In a neighborhood with 45% to 60% humidity people feel at ease. ► Make a humidity of 50%, for example, the device checks the ambient humidity. It works until a humidity of 50% is achieved and maintains this value stable. caso AirVital Pro...
  • Página 39: Display On The Device

    Set Humidity status icon Attention ► Please let the unit cool down 60 min. Before you take of the water tank and refill with water. Attention: The device is hot! caso AirVital Pro...
  • Página 40: Aroma Function

    Lifetime of the water filter The actiontime of the filter is depending on the water hardness of the used water and the frequency of use of your device up to approx. one year. caso AirVital Pro...
  • Página 41: Descaling Pad

    Hold the tail of the air flue and pull it up (picture 2) Clear the water sink, take out the descaling pad and wash it with clear water (picture 3) Assemble the mist tube and air flue back into the machine after cleaning. caso AirVital Pro...
  • Página 42: Cleaning And Maintenance

    Give a little mild detergent into the water intake and fill it with water. Place the water with sensors on the housing. Let the probe soak for 2-5 minutes in water. Clean him disappear with the brush until the lime deposits. Rinse them under twice with water. caso AirVital Pro...
  • Página 43: Troubleshooting

    Please ensure that the device is properly properly connected Loud noises Too little water in the tank enter enough water in the tank The device is not in a place the unit on a flat surface horizontal position caso AirVital Pro...
  • Página 44: Safety Notices

    If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information. Ensure that your old device is stored safely away from children until it is ► taken away. caso AirVital Pro...
  • Página 45 Mode d´emploi Humidificateur d'air Air Vital Pro N°. d'article 5410 caso AirVital Pro...
  • Página 46: Mode D´emploi

    Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes. caso AirVital Pro...
  • Página 47: Limite De Responsabilités

    Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi. caso AirVital Pro...
  • Página 48: Protection Intellectuelle

    ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus. caso AirVital Pro...
  • Página 49: Consignes De Sécurités Générales

    ► Durant la cuisson à la vapeur le réservoir d’eau est très chaud – ne le touchez pas. ► Laissez passer un peu de temps avant de rajouter de l’eau dans le réservoir. ► L’intérieur de l’appareil peuvent comporter de la vapeur résiduelle. caso AirVital Pro...
  • Página 50: Sources De Danger

    Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes ! Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. caso AirVital Pro...
  • Página 51: Inventaire Et Contrôle De Transport

    • L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil. caso AirVital Pro...
  • Página 52: Déballage

    à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. caso AirVital Pro...
  • Página 53: Structure Et Fonctionnement

    20 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. L'AirVital Pro produit des vapeurs ultrafines par une technologie nouvelle hybride. 20.1 Vue d'ensemble 1. Embout pour la vapeur d'eau 2.Capuchon...
  • Página 54: Plaque Signalétique

    ► Arrêtez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur marche/veille, retirez la fiche de la prise de courant puis rajoutez de l'eau dans le réservoir. Prudence ► Laissez l'appareil refroidir pendant 60 min avant de retirer le réservoir d'eau. ATTENTION : l'appareil est chaud ! caso AirVital Pro...
  • Página 55: Mise En Marche De La Commande À Distance

    Réglage humidité de l'air: Humidité peut être augmentée de 40% à 80% par pas de 5%. L'appareil contrôle automatiquement l'humidité, quand une humidité constante est ajustée: L'appareil contrôle l'humidité automatiquement quand l'humidité est ajustée. Quand par exemple 50% d'humidité est caso AirVital Pro...
  • Página 56: Affichage Sur L´appareil

    21.4 Affichage sur l´appareil Minuterie Symbole vapeur chaude : Symbole réservoir d'eau vide! : Symbol Wassertank leer! : Symbole fonction AUTO : Symbole vapeur chaude minimum : Symbole vapeur chaude moyenne Symbole vapeur chaude maximum caso AirVital Pro...
  • Página 57: Fonction Aroma

    Pour terminer la fonction Aroma ou si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période plus longue, enlever l'éponge de la caisse Aroma et nettoyer l'éponge. Puis mettre l'éponge de nouveau dans la caisse. caso AirVital Pro...
  • Página 58: Filtre À Eau

    être dissous, ca veut dire jusqu’à ce que l’eau soit saturée avec du sel. Mettre le filtre dans l’eau salée pour un jour, puis la résine d’ions peut se renouveler et continuer de remplir ses fonctions. caso AirVital Pro...
  • Página 59: Cartouche Détartrante

    (schéma 1). Le maintenir en haut et le tirer vers le haut (schéma 2). Nettoyer la cuvette, sortir la cartouche détartrante et la rincer à l'eau claire (schéma 3). Remonter le tout dans la machine après le nettoyage. caso AirVital Pro...
  • Página 60: Nettoyage Et Entretien

    Placez le réservoir d'eau avec sa sonde sur le boîtier. Laissez la sonde immergée dans l'eau pendant 2 à 5 minutes. Nettoyez-la ensuite avec un pinceau jusqu'à élimination des dépôts de calcaire. Rincez deux fois à l'eau claire. caso AirVital Pro...
  • Página 61: Réparation Des Pannes

    Vérifiez le bon raccordement de correctement en place l'appareil Fort développement de Trop peu d'eau dans le Ajoutez suffisamment d'eau dans bruit réservoir le réservoir L'appareil n'est pas posé sur un Placez l'appareil sur une surface support horizontal plane caso AirVital Pro...
  • Página 62: Consignes De Sécurité

    Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire. Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des ► enfants jusqu'à son transport définitif. caso AirVital Pro...
  • Página 63 Istruzione d´uso l'umidificatore Air Vital Pro Articolo-N. 5410 caso AirVital Pro...
  • Página 64: Istruzione D´uso

    Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni di persone. caso AirVital Pro...
  • Página 65: Limitazione Della Responsabilità

    Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante. caso AirVital Pro...
  • Página 66: Tutela Dei Diritti D'autore

    Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
  • Página 67: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    ► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo di connessione da un tecnico autorizzato. ► Persone che a causa delle loro capacità fisiche, mentali o motoriche...
  • Página 68: Fonti Di Pericolo

    Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
  • Página 69: Insieme Della Fornitura Ed Ispezione Trasporto

    • Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati. caso AirVital Pro...
  • Página 70: Disimballaggio

    (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato. • La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
  • Página 71: Costruzione E Funzione

    28 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. Il dispositivo AirVital Pro produce un vapore ultrafine, grazie alla nuova tecnica ibrida di produzione del vapore. 28.1 Panoramica complessiva 1. scarico del vapore 2.
  • Página 72: Targhetta Di Omologazione

    Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Avviso ► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. 29.1 Riempimento del serbatoio dell’acqua Togliere lo scarico del vapore (1) e il coperchio (2) (accoppiati).
  • Página 73: Messa In Servizio Dal Telecomando

    55-65%. Volume di umidità: Il tasto consente di modificare il volume di vapore freddo: livello 1, Livello 2, Livello 3, dove 1 è il livello minimo di vapore e 3 il livello massimo. caso AirVital Pro...
  • Página 74: Display Del Dispositivo

    Sono disponibili 4 livelli: massimo, medio, minimo, off. Selezionando la funzione vapore caldo Off, il dispositivo lavorerà solo con vapore freddo. 29.4 Display del dispositivo Funzione timer Simbolo vapore freddo : Simbolo umidità dell'aria : Simbolo serbatoio dell'acqua vuoto! : Simbolo funzione AUTO caso AirVital Pro...
  • Página 75: Funzione Aroma

    Per terminare la funzione aroma o se il dispositivo non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, togliere e pulire la spugna contenuta nella vaschetta per gli aromi. Quindi riposizionarla nel dispositivo. caso AirVital Pro...
  • Página 76: Filtro D'acqua

    Aggiungere all'acqua tanto sale commustibile, finché il sale non si scioglie più e quindi l'acqua è satura di sale. Mettere ora il filtro per 1 giorno circa dentro l'acqua salata. In questo modo la resina ionica può rinnovarsi e quindi soddisfare ancora la sua funzione. caso AirVital Pro...
  • Página 77: Pad Decalcificante

    ► Il serbatoio dell’acqua e l'immissione dell’acqua devono essere regolarmente lavati. ► Se il Ice Master non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e di batteri. caso AirVital Pro...
  • Página 78: La Pulizia

    Pulire l’alloggiamento con un panno morbido ed un detergente delicato.  Conservazione Far uscire l’acqua residua dal serbatoio e dalla bocca di immissione dell'acqua, pulire e asciugare bene tutti i pezzi prima di depositare l’apparecchio in un luogo asciutto. caso AirVital Pro...
  • Página 79: Eliminazione Malfunzionamenti

    29.13 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore. ► Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni sull’apparecchio. caso AirVital Pro...
  • Página 80: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
  • Página 81 Manual del usuario Humidificador de aire AirVital Pro Artikel-Nr. 5410 caso AirVital Pro...
  • Página 82: Manual Del Usuario

    Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas. caso AirVital Pro...
  • Página 83: Limitación De Responsabilidad

    Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante. caso AirVital Pro...
  • Página 84: Derechos De Autor (Copyright)

    ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. caso AirVital Pro...
  • Página 85: Fuentes De Peligro

    ► La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales.
  • Página 86: Peligro De Electrocución

    Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. caso AirVital Pro...
  • Página 87: Ámbito De Suministro E Inspección De Transporte

    • El aparato no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho. • El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya. caso AirVital Pro...
  • Página 88: Desembalaje

    Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato. • En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico. • La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
  • Página 89: Estructura Y Funciones

    34 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. AirVital Pro genera un vapor ultrafino gracias a la nueva tecnología de evaporador híbrido. 34.1 Descripción general 1. Salida para vapor de agua 2.
  • Página 90: Operación Y Funcionamiento

    ► Cambie el agua diariamente y limpie el aparato regularmente cada tres días. CUIDADO ► Deje enfriar el aparato 60 minutos antes de sacar el tanque de agua. ¡PRECAUCIÓN: el aparato está caliente! caso AirVital Pro...
  • Página 91: Puesta En Funcionamiento Del Mando A Distancia

    1 y el máximo, el nivel 3. Ajuste de humedad atmosférica: la humedad puede aumentar del 40% al 80% en incrementos del 5%. El aparato comprueba automáticamente la humedad si hay una humedad caso AirVital Pro...
  • Página 92: Pantalla Del Aparato

    Cuando la función de vapor caliente está apagada, el aparato solo funcionará con vapor frío. 35.4 Pantalla del aparato Función temporizador Símbolo vapor frió : Símbolo humedad atmosférica : Símbolo depósito de agua vacío : Símbolo función automática : Símbolo vapor caliente mínimo caso AirVital Pro...
  • Página 93: Función De Aroma

    Para finalizar la función de aroma o si no tiene previsto utilizar el aparato durante mucho tiempo, retire y limpie la.esponja de la caja de aroma. A continuación vuelve a colocarla en el aparato. caso AirVital Pro...
  • Página 94: Filtro De Agua

    El filtro de agua de su aparato es negro para mejorar la visibilidad de la resina de intercambio de iones. En este caso, no obstante, el filtro es blanco. Principio de funcionamiento del filtro de agua La resina de intercambio de iones del filtro de agua reacciona con el Mg2+ y de Ca2+ disueltos en el agua, con lo que puede reducir la acumulación de cal o de carbonato de magnesio.
  • Página 95: Almohadilla Antical

    Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► El horno debe limpiarse periódicamente ► Antes de limpiar el horno debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica. caso AirVital Pro...
  • Página 96: Limpieza

    Límpie la carcasa con un trapo suave humedecido con un poco de agua jabonosa.  Almacenaje Deje salir el resto de agua del depósito y de la entrada de agua; limpie y seque bien todas las partes antes de almacenar el aparato en un lugar seco. caso AirVital Pro...
  • Página 97: Resolución De Fallos

    ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. caso AirVital Pro...
  • Página 98: Eliminación Del Aparato Usado

    En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados.
  • Página 99 Originele Gebruiksaanwijzing Luchtbevochtiger Air Vital Pro Artikelnummer: 5410 caso AirVital Pro...
  • Página 100: Gebruiksaanwijzing

    Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood of zware verwondingen bij personen te voorkomen. caso AirVital Pro...
  • Página 101: Aansprakelijkheid

    • Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst. caso AirVital Pro...
  • Página 102: Auteurswet

    ► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. ► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker. caso AirVital Pro...
  • Página 103: Algemene Veiligheidsinstructies

    Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om u of anderen niet te verbranden: ► Tijdens het stomen is het waterreservoir zeer heet – open of verwijder het niet! ► Laat een beetje tijd verstrijken voordat u water in het waterreservoir navult. . caso AirVital Pro...
  • Página 104: Gevaar Door Elektrische Stroom

    Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. caso AirVital Pro...
  • Página 105: Leveringsomvang En Transportinspectie

    • De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen. caso AirVital Pro...
  • Página 106: Uitpakken

    Het in werking stellen via een stopcontact zonder veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die caso AirVital Pro...
  • Página 107: Opbouw En Functie

    42 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. De AirVital Pro genereert extra fijne damp door de nieuwe hybride verdampertechnologie. 42.1 Algemeen overzicht 1. Waterdampuitgang 2.Handgreepkap 3.
  • Página 108: Bediening En Gebruik

    ► Vervang het water dagelijks met vers water en maak het apparaat regelmatig iedere drie dagen schoon. VOORZICHTIG ► Laat het apparaat a.u.b. 60 min. afkoelen voordat u het waterreservoir afneemt. LET OP: Het apparaat is heet! caso AirVital Pro...
  • Página 109: Ingebruikname Van De Afstandsbediening

    1, stand 2, stand 3. Stoomstand 1 is het kleinste, stoomstand 3 het hoogste. Instellung Luchtvochtigheid: Vochtigheid kan van 40% tot 80% in stappen van 5% worden verhoogd. Het apparaat controleert automatisch de vochtigheidsgraad, wanneer een constante vochtigheid is ingeschakeld. Wanneer er b.v. caso AirVital Pro...
  • Página 110: Display Op Het Apparaat

    Wanneer de warme nevelfunctie is uitgeschakeld, werkt het apparaat alleen met koele waterdamp. 43.4 Display op het apparaat Timerfunctie Symbool koele waterdamp : Symbool luchtvochtigheid : Symbool watertank leeg! : Symbool AUTO-functie : Symbool warme damp minimum : Symbool warme damp gemiddeld caso AirVital Pro...
  • Página 111: Aromafunctie

    Om de aromafunctie te beëindigen of wanneer het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt, verwijdert en reinigt u de spons in de aromabox. Vervolgens plaatst u die weer in het apparaat. caso AirVital Pro...
  • Página 112: Waterfilter

    Voeg net zolang tafelzout toe aan het water, tot het zout niet meer oplost, en het water dus met zout verzadigd is. Plaats nu het filter ca. 1 dag in de zoutoplossing. Op die manier kan de ionenhars zich vernieuwen en blijft het werkzaam. caso AirVital Pro...
  • Página 113: Ontkalkingspad

    ► Schakelt u de oven vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. ► Als u de reinigingsvoorschriften niet opvolgt, is een vlekkeloze hygiëne niet gegarandeerd. caso AirVital Pro...
  • Página 114: Reiniging

    Maak het frame met een zachte doek en een mild schoonmaakmiddel schoon.  Opbergen Laat het restant water uit het waterreservoir en de wateropening lopen, maak alle onderdelen schoon en droog alle delen goed, voordat u het apparaat op een droge plaats opbergt. caso AirVital Pro...
  • Página 115: Storingen Verhelpen

    45.2 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd, die door de fabrikant zijn geschoold. ► Door onvakkundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker en schaden aan het apparaat ontstaan. caso AirVital Pro...
  • Página 116: Afvoer Van Het Oude Apparaat

    Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier. ► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige plek wordt bewaard. caso AirVital Pro...

Este manual también es adecuado para:

Air vital pro

Tabla de contenido