Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Инструкция
по эксплуатации
Электрическая сабельная пила STOMER SSS-1000
93726645
Цены на товар на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/pily/sabelnye_elektronozhovki/stomer/sss-1000_93726645/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/pily/sabelnye_elektronozhovki/stomer/sss-1000_93726645/#tab-
Responses

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stomer SSS-1000

  • Página 1 Инструкция по эксплуатации Электрическая сабельная пила STOMER SSS-1000 93726645 Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/pily/sabelnye_elektronozhovki/stomer/sss-1000_93726645/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/pily/sabelnye_elektronozhovki/stomer/sss-1000_93726645/#tab- Responses...
  • Página 2 SSS-1000 93726645 User’s Manual ....6 Instruksja obsługi ....20 Bedienungsanleitung ... . 7 Návod k použití.
  • Página 3 230 V 1100 W 0-2500 20 mm 150 mm 3.85 kg 50 Hz...
  • Página 6: Reciprocating Saw

    • Check the functioning of the tool before each use and, in case of a defect, have it repaired immediately by a qualifi ed person; never open the tool yourself • Always check that the supply voltage is the same Reciprocating saw as the voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with a rating of 230V or 240V can also be con-...
  • Página 7 • Die Funktion des Werkzeuges vor jeder Anwendung Deutsch prüfen und es bei einem Defekt sofort von einer qualifi - zierten Person reparieren lassen; das Werkzeug niemals Säbelsäge selbst öffnen • Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Span- EINLEITUNG nung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Dieses Werkzeug ist bestimmt Trennschnitte und Aus-...
  • Página 8: Scie Sabre

    • Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque Français manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer immé- diatement par une personne qualifi ée; ne jamais ouvrez l’outil soi-même Scie sabre • Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil INTRODUCTION (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V Cet outil est conçu pour effectuer des découpes et cou-...
  • Página 9: Introducción

    • Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada Español vez que vaya a utilizarla; en el caso de que presentara algún defecto, llévelo a una persona cualifi cada para que lo repare; no abra nunca la herramienta Sierra de sable •...
  • Página 10: Caracteristicas Tecnicas

    • Certifi que-se sempre de que a tensão de alimentação Português está de acordo com a tensão indicada na placa de iden- tifi cação da ferramenta (ferramentas com a indicação de Serra a sabre 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V) •...
  • Página 11 • Controllare il funzionamento dell’utensile prima d’ogni Italiano volta che si deve usare, in caso di un difetto, farlo ripa- rare immediatamente da una persona qualifi cata; non aprire mai l’utensile da se stessi Seghetto frontale a sciabola • Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la stessa di quell’indicata sulla targhetta dell’utensile (gli INTRODUZIONE utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere...
  • Página 12 • Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het ty- Nederlands peplaatje van de machine, overeenkomt met de netspan- ning (met 230V of 240V aangeduide machines kunnen ook op 220V aangesloten worden) Reciprozaag • Sluit uw machine, bij gebruik buitenshuis, aan via een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakel- stroom, en gebruik alleen voor buitenshuis gebruik goed- INTRODUKTIE...
  • Página 13 • Om maskinen används utomhus skall den vara anslu- Svenska ten till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30 mA; använd bara en förlängningssladd avsedd för utomhusbruk och utrustad med en stänkskyddad kontakt Sabelsåg • Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd hörselskydd INTRODUKTION •...
  • Página 14 • Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun Suomi nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason jän- nitteeseen) Puukkosaha • Ulkotilassa käytettäessä liitä työkalu vikavirran (FI) piirikatkaisimen kautta laukaisuvirtaan, jonka maksimi on ESITTELY 30 mA ka;...
  • Página 15 • Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk Norsk hørselsvern • Når du setter bort verktøyet må bryteren slåes av, be- Sabelsag vegelige deler må være helt stoppet • SBM Group kan kun garantere et feilfritt verktøy der- som original-tilbehør brukes INTRODUKSJON •...
  • Página 16 • Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den sam- Dansk me som den spænding, der er anført på værktøjets nav- neskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V kan Sabelsav også tilsluttes til 220V) • Når værktøjet anvendes udendørs, skal det forbindes via en fejlstrømsafbryder (FI) med en triggestrøm på...
  • Página 17: Karbantartás

    • Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség meg- Magyar egyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett értékkel (a 230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is Szablyafűrész csatlakoztathatók) • Amennyiben szabadban használja a szerszámot (FI), 30 mA indítóáramú hibaáram megszakítón keresztül BEVEZETÉS csatlakazzon a hálózathoz, és csak olyan hosszabbító...
  • Página 18 • EvitaIJi daunele provocate de Βuruburi, IJinte Βi alte ele- Română mente din timpul lucrului; înlăturaIJi aceste elemente înain- te de a trece la acIJiune Ferastrau alternativ • Înaintea fi ecărei utilizări, verifi caIJi felul cum funcIJionează dispozitivul Βi în cazul unui defect, daIJi-l imediat să fi e re- “coada de vulpe”...
  • Página 19 ΕǙǙηνǗǘά • Ȏ ńł ń ł ń υ α ń υ ł α ł υ π απ ł Ń , α Ńł πł πń Ń , π ńł ń α łπ Ń łυ Ńł π ł ł Ł łυ ń ;...
  • Página 20: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • SprawdziΕ, czy urządzenie działa prawidłowo; w przy- Polski padku uszkodzenia naprawy powinien dokonaΕ wykwalifi - kowany personel techniczny; nigdy nie otwieraΕ samemu Piła szablasta urządzenia • Każdorazowo sprawdzaΕ, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej WSTěP urządzenia (narzędzia na napięcie znamionowe 230V lub Narzędzie jest przeznaczone do cięcia i wycinania w drew-...
  • Página 21 Č esky • Při venkovním použití zapojte nástroj přes jistič poru- chového proudu (FI) se spouštěcím proudem max. 30 mA, a používejte pouze takovou prodlužovaní šňůru, kte- Pila ocaska rá je určena pro venkovní použití a je vybavena spojovací zásuvkou chráněnou proti stříkající vodě •...
  • Página 22 • Pred uporabo preverite, če je omrežna napetost enaka Slovenski napetosti, ki je navedena na tablici orodja (stroji označeni z napetostjo 230V in 240V se lahko priključijo tudi na 220V) Električna sabljasta žaga • Pri uporabi na prostem, orodje priključite na posebno tokovo zaščito FID z občutljivostjo toka max.
  • Página 23: Zaštita Životne Sredine

    • Nivo buke dok radite može preči 85dB(A); nosite štitnike Srpski zauši • Čim se odaljite od Vašeg alata, treba da ga isključite i Testera ‘lisičji rep’, električna ti delovi alata koji se pomeraju treba da se potpuno zaus- tave •...
  • Página 24: Zaštita Okoliša

    • Kod primjene na otvorenom, uređaj priključiti preko za- Hrvatski štitne sklopke struje kvara (FI), s okidačkom strujom od max. 30 mA i koristiti samo za to predviđen produžni kabel, Sabljasta pila, električna koji je na priključnom mjestu zaštiΕen od prskanja •...
  • Página 25: Çevre Koruma

    • Açık havada kullanırken, cihazı maksimum 30 mA te- Türkçe tikleyici akımı olan bir hatalı akım (FI) devre kesicisine bağlayın ve yalnızca açık havada kullanıma uygun ve su Elektrikli düz testere geçirmez ara prizi olan bir uzatma kablosu kullanın • Cihaz çalıΒırken gürültü seviyesi 85 dB(A) desibele kadar çıkabilir;...
  • Página 27 Ру • ϣϼϿϴ ЅϴϵϹϿАЁϴГ • БϿϹϾІЄϼЋϹЅϾϴГ • ϡϔϛϡϔϫϙϡϜϙ • • ϦϙХϡϜϫϙϥϞϜϙ ХϔϤϔϞϦϙϤϜϥϦϜϞϜ • ϧϥϦϤϢϝϥϦϖϢ • • ϞϢϠϣϟϙϞϦϡϢϥϦϰ • • ϦϙХϡϜϞϔ ϕϙϛϢϣϔϥϡϢϥϦϜ ϥϿϹϸЇϹІ ЁϹЀϹϸϿϹЁЁЂ ϶ЏϾϿВЋϼІА ϼЁЅІЄЇ- ЀϹЁІ ЃЄϼ: • • • ϣϹЄϹϸ ЃЂϸϾϿВЋϹЁϼϹЀ Ͼ ЅϹІϼ ЇϵϹϸϼІϹЅА, • ЋІЂ: • • ϦϙХϡϜϫϙϥϞϢϙ ϢϕϥϟϧϚϜϖϔϡϜϙ Ϝ ϧХϢϘ •...
  • Página 28 У аїн ь а • • ϣϼϿϾϴ ЅϴϵϹϿАЁϴ • ϣϤϜϛϡϔϫϙϡϡϳ • • ϦϙХϡІϫϡІ ХϔϤϔϞϦϙϤϜϥϦϜϞϜ • ϧϥϦϤІϝ • • ’ ϞϢϠϣϟϙϞϦϡІϥϦϰ ϥϿіϸ ЁϹϷϴϽЁЂ ϶ϼϾϿВЋϼІϼ іЁЅІЄЇЀϹЁІ ЃЄϼ: • ϦϙХϡІϞϔ ϕϙϛϣϙϞϜ • • • ’ І є ϣϹЄϹϸ ЃіϸϾϿВЋϹЁЁГЀ ϸЂ ЀϹЄϹϺі ЃϹЄϹЅ϶іϸ- є ЋіІАЅГ, ЍЂ: •...
  • Página 29 ғ ң • ү ү ү ң ғ ұ ғ ң ə • ЏϿЏЌ ЏЁϸЏ ϴЄϴ ң ұ ү • ң ϢϟϘϔϡϯϟϧϯ ұ ғ • ғ ғ ү ұ ғ ғ ң ғ ң • ϦϙХϡϜϞϔϟϯ ϥϜϣϔϦϦϔϠϔϟϔϤ ұ • ң Ϥϯϟ...
  • Página 30 • nenaudokite pažeisto pjūklelio; Lietuvių • prieš nuimdami arba uždėdami pjūklelDž, iš lizdo ištraukite kištuką. • Pjaudami medines sienas ar grindis Džsitikinkite, kad Elektrinis kardinis pjǞklas po apdirbamu paviršiumi nėra paslėptų elektros laidų, vamzdžių ir pan. PASKIRTIS Šis prietaisas skirtas medienai, plastmasei, metalui, ke- Nedelsdami išjunkite prietaisė, jei: ramikai ir gumai pjauti.
  • Página 31 • nelieciet roku uz sagatavi kas atrodas kustīga zƩģiša š Latvie tuvumƩ. • darba pƩrtraukumu laikƩ atvienojiet instrumentu no Elektriskais zobenzƩģis barošanas tīkla; • pirms darba beigƩm ļaujiet instrumentam darboties 1-3 minūtes tukšgaitƩ elektrodzinēja atdzesēšanai; LIETOŠANA • neizmantojiet bojƩtu vai nolietotus zƩģīšus; Šis instruments paredzēts sausai koka, plastmasas, •...
  • Página 32 Seade tuleb kohe välja lülitada, kui: Eesti • Tööotsiku kinnikiilumisel • kahjustada saab toitejuhe; Elektriline saabelsaag • seadme lüliti ei tööta; • on seadmest tunda isolatsioonimaterjalide kõrbemise lõhna või näha suitsu. SIHIPÄRANE KASUTAMINE Antud tööriist on mõeldud puit-, plastmass- ja metallma- Seade on varustatud, vastavalt Euroopa stan- terjalide saagimiseks.
  • Página 33: Exploded View

    Exploded view...
  • Página 34: Parts List

    Parts List No. Part Name 21 Needle bearing 24 Inclined gear 27 Ball bearing 31 Ball bearing 6201 34 Ball bearing 6000 45 Rotor 47 Ball bearing 608 52 Stator 54 Brush cap 55 Brush holder 56 Set of brushes 61 Switch...
  • Página 35 DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que is in conformity with the following standards or stand- este producto cumpre as seguintes normas ou docu- ardized documents: EN 60745-1/A1:2003; EN 60745- mentos normativos: EN 60745-1/A1:2003;...
  • Página 36 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAıIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisa- conform cu următoarele standarde sau documente stan- siakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745-1/A1:2003; dardizate: EN 60745-1/A1:2003;...
  • Página 37 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60745-1/ A1:2003; EN 60745-2-11:2003 v skladu s predpisi navo- EN 60745-1/A1:2003; EN 60745-2-11:2003 EN60745 dil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom 98/37/ , 73/23/ , 89/336/...
  • Página 38 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toki- us standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60745-1/ A1:2003; EN 60745-2-11:2003 pagal EEB reglamentų 2006/42/EB, 2006/95/EB, 2004/108/EB nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukš- mingumas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 92,3 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 103,3 dB(A) (standartinis nu- okrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos sri- tyje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip 14,3 m/s...
  • Página 39 ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Página 40 ϧϞϔϛϔϡϜϳ ϣϢ ϛϔϭϜϦϙ INFORMACJA DOTYCZĖCA OCHRONY įRODOWISKA ϢϞϤϧϚϔϲϭϙϝ ϥϤϙϘϯ Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- no wyrzucaΕ ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawieraΕ substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural- nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo- wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń...
  • Página 41 ы я Мo вi...

Este manual también es adecuado para:

93726645

Tabla de contenido