Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

MANUAL DE INSTALAÇÃO E PROGRAMAÇÃO
MANUEL D'INSTALATION ET PROGRAMMATION
MANUAL DE INSTALACÍON Y PROGRAMACIÓN
INSTALLATION AND PROGRAMMING MANUAL
KTD6 600/800/1000 N

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DOORGATE KTD6 600 N

  • Página 1 MANUAL DE INSTALAÇÃO E PROGRAMAÇÃO MANUEL D’INSTALATION ET PROGRAMMATION MANUAL DE INSTALACÍON Y PROGRAMACIÓN INSTALLATION AND PROGRAMMING MANUAL KTD6 600/800/1000 N...
  • Página 2 Fig. 1 | ESQUEMA DE MONTAGEM | PLAN DE POSE | ESQUEMA DE MONTAJE INSTALATION PLAN U Type Firmware Angle Iron Power Head Expand Screw Spring Rail Header Bracket Wall Rail Crew and Nut - M8 Nut - M6 Screw and Nut - M6 Ajusting Nut - M8 Bar Code Door Bracket Rail...
  • Página 3 Fig. 4 | DESCRIÇÃO DAS LIGAÇÕES | DESCRIPTION DES BRANCHEMENTS | DESCRIPCIÓN DE LAS CONEXIONES | DESCRIPTION OF THE CONECTIONS KTD6 600 N FLASH FLASH 12/24V NO/NC 12/24V KTD6 800/1000 N FLASH 12/24V 12/24V NO/NC...
  • Página 4 Fig. 4 | DESCRIÇÃO DAS LIGAÇÕES | DESCRIPTION DES BRANCHEMENTS | DESCRIPCIÓN DE LAS CONEXIONES | DESCRIPTION OF THE CONECTIONS KTD6 MICROSWICH 600 N +24V STOP KTD6 MICROSWICH 800/1000 N SAMLL DOOR SAMLL DOOR...
  • Página 5 IMPORTANTE: ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO DO AUTOMATISMO LEIA CUIDADOSAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES FORNECIDAS AVISO DE SEGURANÇA O automatismo descrito neste manual está desenhado para a automatização de portas seccionadas e portões basculantes. Qualquer outro uso dado ao automatismo é inadequado, o que invalida a garantia dada ao produto. AVISO: Está...
  • Página 6 10 - Durante a instalação de um Motor siga corretamente as instruções do Manual; se alguns pontos não estiverem claros, não instale o Motor até ter esclarecido totalmente as dúvidas com o Departamento Técnico. Descrição das Ligações (Fig. 4) 1 - Alimentação das fotocélulas ou recetores exteriores 2 - Contacto das fotocélulas 3 - Terra GND (negativo de alimentação, comum de fotocélulas e START) 4 - Botão START (Parede ou seletor de chave)
  • Página 7 Regulação de Força Em condições normais a regulação da força é automática e não são necessários ajustes. Pode, no entanto surgir alguma situação em que o ajuste seja necessário. Pressione sem largar SET, no ecrã aparecerá P1. Pressione UP até aparecer P2. Premindo SET aparecerá...
  • Página 8: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Entrada de Energia: 230V AC +/- 10% 50Hz MOTOR: 24V DC Tempo de Luz de Cortesia: 3 minutos Lâmpada: 24V, max. 5W Temperatura de Operação: -20º~70º Humidade relativa: <90% Força de abertura e fecho: 600N Frequência de Receção: 433.92Mhz Sensibilidade: superior a 1V para sinais recebidos corretamente (alcance médio 30Mts)
  • Página 9 IMPORTANT: AVANT DE PROCEDER A L’INSTALATION DE L’AUTOMATISME, LIRE ATTENTIVEMENTE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVIS DE SECURITÉ L’automatisme décrit dans ce manuel est fait pour l’automatisation de portes sectionnelles et portes basculantes. Tout autre usage donné à l’automatisme est inadéquat, ce qui invalide la garantie fournie au produit. AVIS: Vous été...
  • Página 10 10 - Durante l’installation d’un Moteur suivre correctement les instructions données dans le Manuel; si un point n’est pas clair, n’installer pas le Moteur avant d’avoir clarifié correctement vos doutes avec le Département Technique. Description des Branchements (Fig. 04) 1 - Alimentation des photocellules ou récepteurs externes 2 - Contact des photocellules 3 - Terre GND (négatif de l’alimentation, commun des photocellules et START) 4 - Bouton START (mur ou sélecteur de clef)
  • Página 11 Règlement de la Force Dans les conditions normales, la force est déjà réglée et il n’est pas nécessaire d’ajustements, cependant il peut surgir une situation où l’ajustement est nécessaire. Appuyer sans lâcher SET, sur l’écran apparait P1. Relâcher et appuyer UP jusqu’a apparaitre P2. Appuyer sur SET, apparait la force préprogrammée (F5), la centrale est maintenant en modo de sélection de force.
  • Página 12: Données Téchniques

    DONNÉES TÉCHNIQUES Alimentation: 220V AC +/- 10% 50Hz Moteur: 24V DC Temps de veilleuse : 3 minutes Ampoule : 24V, max. 5W Température de l’opération: -20º~70º Humidité relative: <90% Force d’ouverture et fermeture : 600N Fréquence de Réception: 433.92Mhz Sensibilité: supérieur a 1V pour signaux reçus correctement (portée moyenne 30Mts) Décodification: Rolling Code...
  • Página 13: Descripción

    IMPORTANTE: ANTES DE INSTALAR EL AUTOMATISMO, LEA CUIDADOSAMIENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES SUMINITRADAS. AVISO DE SEGURIDAD El automatismo descrito en este manual es específico para automatizar puertas seccionadas y puertas basculantes. Cualquier otro uso que se de a ese automatismo es inadecuado, lo que inválida la garantía del producto. AVISO: Usted está...
  • Página 14 Descripción de las conexiones (Fig. 04) 1 - Alimentación de las fotocélulas o receptores exteriores 2 - Contacto de las fotocélulas 3 - Tierra GND (negativo de alimentación, común de fotocélulas y START) 4 - Pulsador START (de pared o selector de llave) A fin de garantizar el Automatismo y evitar dañar componentes durante la conexión, desconectar la unidad de la corriente eléctrica durante el montaje.
  • Página 15: Mantenimiento

    Regulación de la Fuerza En condiciones normales, la regulación de la fuerza es automática y no es necesario ajustes. Pero puede aparecer alguna situación en que el ajuste sea necesario. Pulse sin largar SET, en la pantalla aparece P1, libertar. Pulsar UP hasta aparecer P2.
  • Página 16: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Entrada de Energía: 230V AC +/- 10% 50Hz Motor: 24V DC Tiempo de Luz de Cortesía: 3 minutos Lámpara: 24V, máx. 5W Temperatura de Operación: -20º~70º Humedad relativa: <90% Fuerza de apertura y cierre: 600N Frecuencia de Recepción: 433.92Mhz Sensibilidad: superior a 1V para sígnales recibidos correctamente (alcance medio 30Mts)
  • Página 17: Safety Warning

    IMPORTANT: BEFORE PROCEEDING TO THE INSTALLATION OF AUTOMATISM CAREFULLY READ ALL INSTRUCTIONS SAFETY WARNING The automatism described in this guide is designed for automating sectional doors and gates. Given to any other operator used improperly , which invalidates the guarantee given to the product . WARNING : You are about to conduct operations in a mechanical system classified in the category of automatic gates and doors and , as such , failure to comply with safety standards can result in personal injury or property damage .
  • Página 18 Description of the connections (Fig. 4) 1 - Power of photocells or external receivers 2 - Contact the photocells 3 - Earth GND (negative supply, common photocells and START) 4 - START button (Wall or key selector) To safeguard the Automation and avoid damaging components during connection, disconnect it from the electrical current during assembly.
  • Página 19 Force Adjustments Under normal conditions the power adjustment is automatic and no adjustments are necessary. It may, however a situation in which the adjustment is necessary arise. Press and hold SET, it displays P1. Press UP once, it displays P2. Press SET, it will show the corrent situation F5.
  • Página 20: Technical Data

    TECHNICAL DATA Power Input : 230V AC + / - 10 % 50Hz MOTOR : 24V DC Courtesy light time : 3 minutes Lamp: 24V , max . Operating Temperature : -20 ~ 70 Relative humidity: < 90 % Opening and closing force : 600N Reception Frequency : 433.92Mhz...
  • Página 22 NOTAS | NOTAS | REMARQUES | NOTES...
  • Página 24 www.doorgate.pt...

Este manual también es adecuado para:

Ktd6 800 nKtd6 1000 n

Tabla de contenido