Página 1
BLOOD PRESSURE MONITORING SYSTEM Sistema de Vigilancia de Presión Arterial Owner’s Manual Manual del Propietario...
Página 3
These studies also suggest that diabetes patients could reduce the risk of cardiovascular diseases by managing their blood pressure. With the use of this FORA P50 Blood Pressure Monitoring System, you can easily monitor your blood pressure by yourself. In addition, this system can help you and your healthcare professionals to monitor and adjust your treatment plans, and keep your blood pressure under control.
Página 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ BEFORE USE 1. Use this device ONLY for the intended use described in this manual. 2. Do NOT use accessories which are not specified by the manufacturer. 3. Do NOT use the device if it is not working properly or damaged. 4.
TABLE OF CONTENTS BEFORE YOU BEGIN Intended Use Test Principle Contents of System Monitor Overview Screen Display Speaking Function SETTING THE MONITOR User Number Selection TESTING YOUR BLOOD PRESSURE Before Measurement Taking Measurements MONITOR MEMORY Reviewing Test Results MAINTENANCE Battery Using AC Adapter Caring for Your Monitor SYSTEM TROUBLESHOOTING...
BEFORE YOU BEGIN Intended Use The FORA P50 Blood Pressure Monitoring System is intended to be used to measure the systolic and diastolic blood pressure and pulse rate by using a non-invasive technique in which an inflatable cuff is wrapped on the upper arm. This system should only be used for the testing of people who are 18 years old or older.
Contents of System Your new FORA P50 system kit includes: Blood Pressure Monitoring System Monitor Batteries Owner ’ s Manual Protective Wallet Pressure Cuff (arm type) Quick Start User Guide / Warranty Card NOTE If any items are missing from your kit or opened before use, please contact...
Monitor Overview Display Screen On/Off Button Classification Indicator Battery Compartment Please see Result Indicator for DC Adapter Port detailed information. Connect to a power supply. M Button Pressure Cuff Enter the meter memory. Air Tube User Selection Button Air Plug Assist you with user number Connect to Air Jack.
Screen Display Date/ Time Adapter symbol Voice volume symbol Systolic pressure symbol Systolic pressure value Special message Indication bars Low battery symbol Diastolic pressure value Diastolic pressure symbol Units of blood pressure Memory mode symbol User number Three time average IHB detection symbol Pulse rate Error message...
Speaking Function FORA P50 “ speaks ” aloud with step-by-step instructions to guide you through the process of using the meter. The following table tells you when and what the monitor “ speaks ” . WHEN does the monitor WHAT does the monitor say?
SETTING THE MONITOR Before using your monitor for the first time, check and update these settings. Make sure you complete the steps below and save the desired settings. ► Entering the setting mode Start with the monitor off. Press and firmly hold until the monitor turns on.
Página 12
With the day flashing, press to select the correct day. Press set. Step 2 Set the time. With the hour flashing, press to select the correct hour. Press to set. With the minute flashing, press to select the correct minute appears.
Página 13
Step 4 Set the unit of measurement. Press to select mmHg or Kpa. Press to set. Step 5 Setting the speaking volume. There are seven (7) speaking volume options you can choose from. Press to select the desired speaking volume. Press to set.
Página 14
Step 6 Choosing a language. Press to select L1/L2.The default language for the monitor is L1, which is English. Press to set. Step 7 Delete the memory. While “ dEL ” and a blinking “ ” symbol appear on the display, if you do not wish to delete the saved results, press to skip this step.
User Number Selection This system stores blood pressure measurement for up to four users. Each user ’ s test results are stored separately under each user number. Step 1 Press to select the desired user number. Step 2 Press to confirm. The monitor will display the selected number and then turn off automatically.
TESTING YOUR BLOOD PRESSURE This monitor provides you two different ways to measure your blood pressure. Select from the operations below: • Single measurement Perform an individual blood pressure measurement. • Averaging measurement Automatically perform three (3) consecutive blood pressure measurements and display the average result at the end.
Página 17
► Fitting the Cuff Correctly Step 1 Connect the air plug of the tubing to the air jack of the monitor. Step 2 Assemble the cuff as shown on the Pile Side Material Sewn Hook Material right. The smooth surface should be inside the cuff loop and the metal D-ring should not touch your skin.
Step 5 Press the hook material firmly against the pile material. The top and bottom RED LINESHOULD BE AT THE INSID edges of the cuff should be tightened evenly around your upper arm. INDEX MUST ►The range index of cuff should fall into this range.
Taking Measurements ► Taking a Single Measurement Always apply the pressure cuff before turning on the monitor. Step 1 Press . All the LCD symbols will appear. Press to select user “ ” (numbers from 1 to 4) whose test reading will be stored in memory.
NOTE • If you press during measurement, the monitor will be turned off. • If the pulse rate symbol is shown as “ ” instead of “ ” , this indicates that the monitor has detected an irregular heart beat. •...
Página 21
Step 2 After the first measurement is completed, the monitor will start counting down before the second measurement begins. The number on the right represents the remaining countdown between each measurement. The monitor will take three (3) measurements consecutively with intervals of 20 seconds. Step 3 After taking three measurements, the results are averaged to produce the blood pressure measurement.
MONITOR MEMORY Your monitor stores the 120 most recent test results along with respective dates and times in its memory. To recall the memory, start with the monitor off. Reviewing Test Results Step 1 Press and release “ ” will appear on the display. The user symbol (numbers from 1 to 4) appears first, press to select which one you used to store in the memory.
Página 23
NOTE • Any time you wish to exit the memory, press or leave it idle for 3 minutes. The monitor will turn off automatically. • If using the monitor for the first time, “ --- ” displays when you recall the test results or review the average result.
MAINTENANCE Battery Your monitor comes with four (4)1.5V AA size alkaline batteries. ► Low Battery Signal The monitor will display either of the two messages below to alert you when the monitor power is getting low. Step 1 The “ ”...
► Replacing the Battery To replace the batteries, make sure that the monitor is turned off. Step 1 Press the edge of the battery cover and lift it up to remove. Step 2 Remove the old batteries and replace with four 1.5V AA size alkaline batteries.
Using AC Adapter ► Connect AC adapter to the monitor Step 1 Connect AC adapter plug to AC adapter jack of the monitor. Step 2 Plug AC adapter power plug into an electrical outlet. The monitor is ready for use. ►...
Caring for Your Monitor To prevent the meter from dirt, dust or other contaminants, please wash and dry your hands thoroughly before use. ► Cleaning • To clean the monitor exterior, wipe it with a cloth moistened with tap water or a mild cleaning agent, then dry the device with a soft dry cloth.
SYSTEM TROUBLESHOOTING If you follow the recommended actions but the problem persists, or error messages other than the ones below appear, please contact local customer service. Do not attempt to repair by yourself and never try to disassemble the monitor under any circumstances. Result Indicator Orange Yellow...
Página 29
Blood pressure range represented by color of region on monitor. REGION WHAT IT MEANS Appears when your systolic pressure is below 130mmHg GREEN and your diastolic pressure is below 85mmHg. Replace Appears when your systolic pressure is equal to YELLOW or higher than 140mmHg, or your diastolic pressure is equal to or higher than 90mmHg.
Error Messages MESSAGE CAUSE WHAT IT MEAN Big arm movement The meter will have a second mea- or vibration and surement automatically. Try not to unable to detect move the arm and remain still during the pulse during the measurement. measurement.
Troubleshooting 1. If nothing is displayed after pressing POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO Batteries exhausted. Replace the batteries. Batteries incorrectly installed or Check that the batteries are correctly absent. installed. 2. If the heart rate is higher/lower than user ’ s average: POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO Movement during measurement.
DETAILED INFORMATION Reference Values Clinical studies show that adult diabetes is often accompanied by elevated blood pressure. People with diabetes can reduce their heart risk by managing their blood pressure along with diabetes treatment Knowing your routine blood pressure trend tells you whether your body is in good condition or not.
SPECIFICATIONS SYSTEM PERFORMANCE Power Source Four 1.5V AA alkaline batteries 150 (L) x 103 mm (W) x 74 mm (H), Size of Monitor w/o Cuff 320g without batteries Memory Maximum 120 memory records Automatic power off if system is idle for 3 Power Saving minutes System Operating...
Página 34
This device has been tested to meet the electrical and safety requirements of: IEC/EN 60601-1, IEC/EN 60601-1-2. Reference to Standards: • EN 1060-1 /-3, NIBP-requirements • IEC60601-1 General requirement for safety • IEC60601-1-2 Requirements for EMC • EN1060-4, NIBP clinical investigation •...
Con el Sistema de Vigilancia de Presión Arterial FORA P50, usted puede fácilmente y por sí mismo, revisar y controlar sus niveles de la presión arterial.
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD LEA ESTO ANTES DE USAR 1. Utilice este sistema SOLAMENTE para el uso previsto en este manual. 2. NO utilice accesorios que no hayan sido especificados o suministrados por el fabricante. 3. NO utilice este aparato si sospecha que está trabajando erróneamente o ha sufrido algún daño.
Página 37
TABLA DE CONTENIDO ANTES DE COMENZAR Uso Previsto Principios de la Prueba Contenidos del Sistema Generalidades del Medidor Visualización en la Pantalla Función de Voz CONFIGURANDO EL MEDIDOR Selector Numero de Usuario MIDIENDO SU PRESIÓN ARTERIAL Antes de Realizar la Medición Realizando la Medición MEMORIA DEL MEDIDOR Revisando los Resultados de la Prueba...
ANTES DE COMENZAR Uso Previsto El Sistema de Monitoreo de la Presión Arterial FORA P50 está previsto a ser utilizado para medir la presión arterial diastólica y sistólica y frecuencia cardiaca mediante el uso de una técnica no invasiva en la que una banda inflable se envuelve en la parte superior del brazo.
Contenidos del Sistema Su nuevo sistema FORA P50 incluye: Sistema de Vigilancia de Presión Arterial Manual del Propietario Tarjeta de garantía Certificado de Garantía Un Medidor 4 x AA baterías alcalinas Manual del Usuariol Estuche protector Banda de Presión Certificado de Garantía / Tarjeta de garantía...
Generalidades del Medidor Pantalla de LCD Botón ON/OFF Indicador de Clasificación Compartimiento de la Bateria Para información detallada favor Puerto/Adapatador de ver Indicador del Resultado. Para la Corriente Alterna (CA). Botón M Banda de Presión Ingrese a la memoria del medidor. Tubo de Aire Botón para Seleccionar Usuario Enchufe de Aire...
Visualización de la Pantalla Fecha y hora Símbolo de Adaptador Símbolo de Volumen Símbolo de Presión Sistólica Valor de Presión Diastólica Mensaje Especial Barras Indicadoras Símbolo Batería Baja Valor de Presión Diastólica Símbolo de Presión Diastólica Unidad de Medida Símbolo de Función de Número de Usuario Memoria Símbolo (IHB) Detecta...
Función de Voz FORA P50 “ habla ” en voz alta con instrucciones paso-a-paso para guiarle a través del proceso sobre le uso del medidor. La siguiente tabla le indicará cuándo y qué dice su medidor. CUÁNDO habla su monitor QUÉ...
CONFIGURANDO EL MEDIDOR Antes de usar el medidor por primera vez o si desea cambiarle las baterías, debe verificar y actualizar estas configuraciones. Asegúrese de completar los pasos descritos a continuación y guardar los nuevos cambios deseados. ► Entrando a la función de configuración Comience con el medidor apagado.
Página 44
Con el día parpadeando, presione hasta que el día correcto aparezca. Presione para elegir. Paso 2 Configurando el formato de hora. Presione para seleccionar el formato de hora, ya sea 12h o 24h. Presione para elegir. Con el minuto parpadeando, presione hasta que el minuto correcto aparezca.
Página 45
Paso 4 Configurando la unidad de medición. Presione para seleccionar mmHg o Kpa. Presione para elegir. Paso 5 Seleccionando el volumen de la voz. Hay (7) opciones que usted puede escoger para el volumen de voz. Presione hasta que obtenga el volumen de la voz deseado. Para confirmar su selección, presione para elegir.
Página 46
Paso 6 Seleccionando el lenguaje. Presione para seleccionar el L1/L2. El lenguaje predeterminado en el medidor es el L1, el cual es inglés. Presione para configurarlo. Paso 7 Borrando la memoria. Con los símbolos “ dEL ” y “ ” aparecen parpadeando en pantalla, presione conservar los resultados en la memoria.
Selector Numero de Usuario Este sistema almacena mediciones de presión arterial hasta de cuatro usuarios. Cada medición por usuario se almacena individualmente bajo cada número de usuario. Paso 1 Oprimir para seleccionar el usuario deseado. Paso 2 Oprimir para confirmar. El medidor mostrará el número seleccionado y se apagará...
MIDIENDO SU PRESIÓN ARTERIAL Este monitor le proporciona dos modalidades diferentes para la medición de su presión arterial. Seleccione de las siguientes opera- ciones: • Medición individual Realiza una medición individual de la presión arterial • Medición promedio Realiza automáticamente tres (3) mediciones de presión arterial consecutivas y muestra el promedio de los resultados al final de la prueba.
Página 49
► Colocando Correctamente la Banda de Presión Paso 1 Conecte el enchufe de aire del tubo a la salida de aire a un lado del medidor. Paso 2 Ensamble la banda de presión como Lado Material Ensortijado se muestra en el dibujo. Ganchitos Material Cosido Asegúrese de que la parte suave de...
Página 50
Paso 5 Presione la tela de cierre de la banda RED LINESHOULD BE AT THE INSID (Velcro) firmemente contra el material de tela adhesiva. Los bordes del lado superior y del lado inferior de la banda INDEX MUST deben estar unidos uniformemente ►El índice del rango en la banda debe quedar dentro de este rango.
Realizando la Medición ► Llevando a Cabo una Medición Individual Siempre recuerde colocar su banda de presión antes de encender el medidor. Paso 1 Presione . Todos los símbolos de la pantalla aparecerán. para seleccionar el usuario “ ” (los números del 1 Presione al 4), cuya prueba de lectura se almacenará...
Página 52
Paso 4 Presione para apagar el medidor. Si no, se apagará automática- mente después de 3 minutos. NOTA • Si presiona el botón de durante la medición, el medidor se apagará. • Si el símbolo de la frecuencia cardiaca es mostrado así “ ”...
Página 53
► Función de Medición Promedio Siempre recuerde colocar su banda de presión antes de encender el monitor. Paso 1 Mantenga presionando el botón por segundos. El monitor se encenderá en la función de promedio. Presione para seleccionar el usuario “ ”...
Página 54
Paso 2 Después de que la primera medición ha sido completada, el monitor empezará un conteo regresivo antes de comenzar con la segunda prueba. El número a la derecha representa el tiempo de espera restante entre cada medición. El monitor va a tomar automática- mente tres (3) mediciones de presión arterial consecutivas en inter- valos de 20 segundos.
MEMORIA DEL MEDIDOR La memoria de su medidor puede almacenar las 120 pruebas más recientes con sus respectivas fechas y horas. Para ingresar en la memoria de su medidor comience con el medidor apagado. Revisando los Resultados de la Prueba Paso 1 Presione y libere “...
Página 56
NOTA • En cualquier momento que desee salir de la función de memoria, mantenga presionado por 5 segundos o simplemente no realice ninguna acción por 3 minutos y el medidor se apagará automáticamente. • Si está usando el medidor por primera vez, “ --- “ será mostrado cuando solicita los resultados de prueba o revisa el resultado promedio.
MANTENIMIENTO Batería Su sistema viene con cuatro baterías alcalinas AA de 1.5V. ► Señal de Batería Agotada o Baja El medidor mostrará uno de los mensajes a continuación, con el fin de alertarlo cuando el medidor se esté quedando sin batería. Paso 1 El símbolo “...
Página 58
► Reemplazando las Baterías Asegúrese de que el medidor está apagado antes de sacar las baterías. Paso 1 Presione el borde del cobertor de la batería y luego levántelo para quitarlo. Paso 2 Remueva las baterías viejas y reemplácelas con cuatro baterías alcalinas AA de 1.5V.
Usando el Adaptador AC ► Conecte el adaptador AC al medidor Paso 1 Conecte el adaptador AC a su medidor. Paso 2 Conecte el adaptador AC al enchufe eléctrico. El medidor esta listo para ser usado. ► Desconecte el adaptador AC del medidor Paso 1 Cuando el medidor esté...
Cuidados de su Medidor Para evitar que su medidor se llenen de polvo o se ensucien con algún contaminante, por favor recuerde lavarse y secarse las manos antes de usarlo. ► Limpieza • Para limpiar el medidor en su parte exterior, hágalo con un paño de material blando humedecido en agua y un detergente suave, luego séquelo con un paño blando y seco.
LOCALIZACION Y RESOLUCION DE PROBLEMAS EN EL SISTEMA Si usted sigue las acciones recomendadas pero el problema persiste, o hay mensajes de error distintos a los que aparecen a continuación, por favor llame a su agente de servicio al cliente local. No trate de reparar por sí...
Mientras más altas sean las barras indicadoras en la pantalla del medidor, es mayor el riesgo de hipertensión. Favor de consulatar a su profesional médico si usted recibe lecturas de alta presión arterial continuamente. El rango de presión arterial es representado por el color de la región en el medidor.
Mensajes de Error MENSAJE CAUSA LO QUE SIGNIFICA Gran movimiento o El aparato medirá por segunda vibración del brazo e vez automaticamente. Favor de no incapaz de detectar mover el brazo y permanecer inmovíl el pulso durante la durante la medición. medición.
Localización y Resolución de Problemas 1. Si no muestra ningún mensaje después de presionar CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER Batería agotada. Reemplace las baterías. Las baterías pueden haber sido Verifique que las baterías hayan sido instaladas incorrectamente o quizás instaladas correctamente. no hayan sido colocadas.
INFORMACIÓN DETALLADA Valores de Referencia Estudios clínicos han demostrado que la diabetes en adultos está fre- cuentemente acompañada por presión arterial elevada. Las personas con diabetes pueden reducir el riesgo de sufrir un ataque cardiaco su- pervisando su presión arterial mientras llevan un tratamiento contra la diabetes Conocer la tendencia de su presión arterial puede ayudarle a determi- nar si su cuerpo goza de buena salud o no.
Página 67
Fuentes: *1: Corazón Nacional, los Pulmones y la Sangre Institute, Enfermedades y Condiciones *2: Séptimo Reporte del Comité de la Junta Nacional en Prevención, Evaluación y Tratamiento de Alta Presión Arterial. Publicación del NIH, 2003. No. 03-5233 *3: Asociación Americana contra la Diabetes. American Diabetes Association: The Diabetes-Heart Disease Link Surveying Attitudes, Knowledge and Risk (2002) Los valores en esta tabla se usan solo como referencia.
ESPECIFICACIONES CARACTERĺSTICAS DEL SISTEMA Fuente de Energía Cuatro baterías alcalinas AA de 1.5V Tamaño del Medidor Sin 150 (L) x 103 mm (W) x 74 mm (H), la Banda de Presión 320g sin baterías Memoria Maximo 200 lecturas en memoria Apagado automático después de 3 minutos Ahorro de Energía sin acción...
CARCTERĺSTICAS DE MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL Rango de presión 0 - 300 mmHg Unidad de Medida mmHg o KPa Rango de Medida para la Presión 60 mmHg a 255 mmHg Sistólica Rango de Medida para la Presión 30 mmHg a 195 mmHg Diastólica Rango de Medida para Frecuencia 40 a 199 latidos por minuto...
Página 72
Distributed by ForaCare/ Distribuido por ForaCare ForaCare, Inc. 893 Patriot Dr., Suite D, Moorpark, CA 93021 USA Products made in Taiwan/ Productos hecho en Taiwan Toll Free/ Número de Teléfono Gratuito : 1-888-307-8188 (7:00 am-6:00 pm PST, Mon.-Fri./ 7:00 am~6:00 pm N, Lunes a Viernes) For assistance outside of these hours, please contact your healthcare professional./ Para obtener asistencia fuera de estos horarios, póngase en contacto con el profesional de la salud.