Página 1
FORA D15 BLOOD GLUCOSE PLUS BLOOD PRESSURE MONITORING SYSTEM English 311-3250000-005 Version 4.0 2010/12...
Página 2
BLOOD GLUCOSE PLUS BLOOD PRESSURE MONITORING SYSTEM Dear FORA D15 System Owner: This manual contains important information you must know about the system. Please read it thoroughly and carefully. This product can assist you in monitoring your blood glucose level as well as your blood pressure.
Página 3
IMPORTANT SAFTY INSTRUCTIONS READ THIS BEFORE USING The following basic safety precautions should always be taken. 1. Close supervision is necessary when the device is used by, on, or near children, handicapped persons or invalids. 2. Use the device only for the intended use described in this manual. 3.
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT INFORMATION Warnings and Precautions Health Information Alternative Site Testing (AST) INTRODUCTION TO THE SYSTEM Intended Use Principle of Measurement Major Features Contents of the System Appearance and Key Function of the Monitor Monitor Display Test Strip BEFORE USE Battery Replacement Setting the Monitor...
Página 5
Comparing Monitor and Laboratory Results Risk Message BLOOD PRESSURE MEASUREMENT Suggestions Before Measuring Correct Application of the Pressure Cuff Testing Your Blood Pressure USING THE MONITOR MEMORY Viewing Results on the Monitor Deleting Memory VIEWING RESULTS ON A PERSONAL COMPUTER TAKING CARE OF YOUR MONITOR AND TEST STRIPS Cleaning Storage...
IMPORTANT INFORMATION Warnings and Precautions • The FORA D15 System is designed for use on individuals age 16 and above. It shall NOT be used under any circumstances on newborns, infants or persons who cannot communicate. • This device does NOT serve as a cure of any symptoms or diseases.
60%* . The results you get with the FORA D15 system can help you and your healthcare professional monitor and adjust your treatment plan to gain better control of your diabetes.
Página 8
Blood Pressure Clinical studies show that adult diabetes is often accompanied by elevated blood pressure. People with diabetes can reduce their heart risk by managing their blood pressure along with diabetes treatment* . Knowing your routine blood pressure patterns can help determine whether or not your body is in good condition.
Alternative Site Testing (AST) Important: There are limitations for doing AST. Please consult your healthcare professional before you begin AST. What is AST? Alternative site testing (AST) refers to when individuals check their blood glucose levels using areas of the body other than fingertip. This system allows AST at the palm, the forearm, the upper arm, the calf or the thigh with results as...
Página 10
We strongly recommend you perform AST ONLY during the following intervals: • In a pre-meal or fasting state (more than 2 hours since the last meal). • Two or more hours after taking insulin. • Two or more hours after exercise. Do NOT use AST if: • You think your blood glucose is low. • You are unaware of hypoglycemia. • Your AST results do not correspond the way you feel. • You are testing for hyperglycemia. • Your routine glucose results are often fluctuating. How to increase the accuracy? Stimulating blood perfusion by rubbing the puncture site prior to blood extraction has a significant influence on the glucose value obtained. Blood from a site that has not been rubbed exhibits a measurably different glucose concentration than blood from the...
INTRODUCTION TO THE SYSTEM Intended Use The FORA D15 Blood Glucose plus Blood Pressure Monitoring System is intended for the quantitative measurement of glucose in fresh capillary whole blood (from the finger, the palm, the forearm, the upper-arm, the calf and the thigh) for self testing by persons with diabetes in the home or by healthcare professionals in healthcare facilities.
Major Features Four subtypes of FORA D15 were developed. Each uses a slightly different method of data transmission as the following table indicates. MODEL DATA TRANSMISSION FUNCTION FORA D15c You can view results on the PC through cable connection. You can view results on the PC...
4 x 1.5V AA alkaline batteries These products have been designed, tested, and proven to work together as a system to produce accurate blood glucose test results. Use only FORA D15 test strips and FORA control solution with your FORA D15 Monitor. NOTE • If your system has been opened prior to use and/or does not contain all parts listed above, please return it to the place of purchase.
RF Indicator LCD Screen lights up red or green to assist in data transmission. displays test results are Only for FORA D15b & FORA D15z displayed with symbols and simple messages Memory Button Test Slot is used to enter the system memory and adjust settings.
Monitor Display Memory Appears when you review the memory. Pulse Symbol Pulse Rate Day Average Indicates that the displayed test result is an average. Temperature Message Appears with the ambient temperature after test strip Date & Time insertion. Low Battery Test Result Area Appears when the battery is low or Test results are displayed here.
Test Strip This system measures the amount of sugar (glucose) in whole blood. Blood is applied to the absorbent hole of the test strip and is automatically drawn into the reaction cell where the reaction takes place. The test strip consists of the following parts: Contact Bars Insert this end of the test strip into the monitor.
BEFORE USE Battery Replacement Your meter comes with four 1.5V AA alkaline batteries. The meter will alert you when the power is low by displaying two different mes- sages: 1. With battery exhausted symbol “ ” appears on the display: the meter is functional and the result remains accurate for another 30 mea- surements, but battery should be replaced.
Página 18
To replace the battery, make sure that the meter is turned off. Step1 Press the buckle on the battery cover and lift it up to remove cover. Remove old batteries. Step2 Insert four 1.5V AA size alkaline batteries. Make sure the + (positive) and –...
Setting the Monitor Your monitor comes with the time, date, memory deletion, voice vol- ume and language preset. If you need to change the time or replace the batteries, you may have to enter the setting mode and reset. Please set the time, date, memory deletion, voice volume and language according to the following steps.
Página 20
Step5 Step7 (For FORA D15c, D15b, D15z) Time flashes. Follow Step3 for Unit of blood pressure will changes. flash. Follow Step3 for changes. Step6 Step8 (For FORA D15c, D15b, D15z) (For FORA D15c, D15b, D15z) Unit of glucose concentration Temperature will flash. will flash. Follow Step3 for Follow Step3 for changes. changes. NOTE • The time, date, unit of measurement and unit of temperature can ONLY...
BLOOD GLUCOSE MEASUREMENT Important Information 1. Severe dehydration and excessive water loss may cause read- ings which are lower than actual values. If you believe you are suffering from severe dehydration, consult a healthcare profes- sional immediately. 2. If your blood glucose results are lower or higher than usual, and you do not have symptoms of illness, repeat the test.
Coding the Monitor When using the system or the first time, or starting to use a new vial of test strips, you need to check the code number. It is important to make sure that the code that appears on the LCD is the same as the code on the test strip vial before you proceed. To ensure accurate test results, only test blood glucose when the codes are identical.
Control Test FORA control solutions contains a known amount of glucose that reacts with test strips. By comparing your control solution test results with the expected range printed on the test strip vial label, you can ensure that the monitor and the test strips are working together as a system and that you are performing the test correctly.
36-86°F (2-30°C). Do not freeze. NOTE The control solution range is printed on FORA test strip vial. Only use FORA control solution with FORA test strips. It is used to evaluate moni- tor and test strip performance. It is not the recommended range for your...
Performing a Control Solution Test Take a test strip out with clean and dry hands first. Step1 Insert Test Strip. Fully insert the test strip, with the contact bars end first facing up into test slot. The meter will turn on automatically. “CHK” and “ ” will appear first, followed by ►ambient temperature ►code number and flashing “ ” Be sure the code number on the screen is the same as the code number on the test strip vial. If the code numbers do not match, please see “Coding the Monitor”...
Página 26
NOTE • Contact bars must be inserted all the way into the monitor or you may receive an inaccurate test result. • Every time you perform a control solution test, you must enter into the “CTL” test mode so that the test result will not be stored in the monitor memory. Failure to do so will cause confusion between the glucose test result and the control solution test result in system memory. Step3 Obtain control solution.
Página 27
Step4 Apply Control Solution. Hold the meter up to meet the absorbent hole of the test strip and the drop will be automatically absorbed. Once the confirmation window is completely filled, the meter will start counting down. To avoid contaminating the control solution with the contents of the test strip, you will have to place a drop of control solution on a clean surface.
Test Procedure Wash and dry your hands before starting. To test your blood glucose, you need: the monitor, test strips, the lancing device, and lancets. Step1 Set the lancing device. Pull off the cap of the lancing device. Insert a lancet into the lancet holder and push down firmly until it is fully secured.
Página 29
Blood from sites other than the fingertip A clear cap, together with the kit, make it easier to get a drop of blood for AST. When you want to obtain blood from sites other than the finger, replace the lancing device cap with the clear cap. Turn the clear cap until it is snug but not too tight, and then slide the ejection/cocking control back until it clicks.
Página 30
Make sure the code number displayed on the screen is the same as the code number printed in the test strip vial. If the code numbers are different, please refer to the section, “Coding the Monitor”, for the coding procedure. Step3 Get a drop of blood.
Página 31
NOTE • Choose a different spot each time you test. Repeated punctures at the same spot may cause soreness and calluses. • Before you decide to begin AST, please consult your health professional. • It is recommended that you discard the first drop of blood as it might contain tissue fluid and serum, which may affect the test result. Step4 Apply blood into the test strip. When “ ” flashes on the display, apply your blood to the absorbent hole of the test strip un- til the confirmation window is fully covered with blood.
Página 32
Step6 Remove the lancet. Always use caution when removing the lancet. Take the lancet out carefully. Place the disk on a hard surface and push the exposed tip into the protective disk. NOTE • Do not push your punctured finger (with blood on it) against the test strip or try to apply a smeared blood sample to the test strip. • If you do not apply a blood sample to the test strip within 3 minutes, the meter will automatically turn off.
Comparing Monitor and Laboratory Results The monitor provides you with whole blood equivalent results. The result you obtain from your monitor may differ somewhat from your laboratory result due to normal variation. Monitor results can be affected by factors and conditions that do not affect laboratory results in the same way (See test strip package insert for typical accuracy and precision data, and for important information on Limitations).
Página 34
You may still experience a variations from the result because blood glucose levels can change significantly over short periods, especially if you have recently eaten, exercised, taken medication or experienced stress.* For example, if you have just eaten, the blood glucose level from a finger stick can be up to 70 mg/dL(3.9 mmol/L) higher than blood drawn from a vein (venous sample) used for a lab test.* Therefore, it is best to fast for eight hours before...
Risk Message Special symbols and messages appear together with your test result. WHAT TO DO MESSAGE WHAT IT MEANS Your result is below You should seek immedi- measurement limit, 20 ate medical assistance. mg/dL (1.1 mmol/L). This indicates hypoglycemia (low blood glucose.) Your result is above You should seek immediate medical...
BLOOD PRESSURE MEASUREMENT Suggestions Before Measuring 1. Avoid caffeine, tea, alcohol, and smoking for at least 30 minutes before measurement. 2. Wait 30 minutes after exercising or bathing before measurement. 3. Sit down for at least 10 minutes before measuring. 4. Do not measure when feeling anxious or tense. 5. Take a 5-10 minutes break between measurements. This break can be longer if necessary, depending on your physical conditions.
Página 37
Step2 Pile Side Material Make sure the smooth cloth is on the Sewn Hook Material inside of the cuff loop and the metal D-ring does not touch your skin. D-Ring Step3 Hold your left arm in front of you with your palm facing up.
Testing Your Blood Pressure Step1 Sit down for at least 10 minutes before measuring. Step2 Place your elbow on a table or other object. Relax your hand with the palm facing up. Step3 Relax and make sure the cuff is at the same height as your heart.
Página 39
Step5 Read a result. After the measurement, the monitor displays the systolic pressure, diastolic pressure, and heart rate. Press “ ” button to turn off. Otherwise, it will turn off automatically if left idle over 3 minutes. NOTE • If a higher pressure value is needed, the monitor will stop deflation and inflate again.
USING THE MONITOR MEMORY Your monitor stores 352 most recent blood glucose test results along with their respective dates and times in its memory. It also provides you with 7-, 14-, 21-, 28-, 60- and 90-day averages of your blood glucose test results.
Página 41
Step2 Recall the Stored Test Results. After 90-day average, the other results will be displayed in the order of time and date taken. You will see the number of the result stored, followed by the result. When the memory is full, the oldest results are deleted as new ones are added.
Deleting Memory To clear the memory, turn off the monitor. Press and hold the M button for 3 seconds. “CLr/ALL” then appears to indicate that ALL the memory stored in the monitor will be deleted.
VIEWING RESULTS ON A PERSONAL COMPUTER Results in memory can be transmitted to the personal computer by either cable or wireless connection. Accessories needed to use this function are: • Health Care System Software: downloadable from the home page of Fora Care Inc. • Interface Cable: an accessory for model FORA D15c. • Bluetooth Adapter: an accessory for model FORA D15b. • Zigbee Gateway: an accessory for model FORA D15z. • Telehealth Gateway: an accessory for model FORA D15f.
Página 44
Step1 Installing the Software Install Health Care System Software on your computer by following the instructions provided on Fora Care's website: www.foracare.com/usa Step2 Connecting to a Personal Computer Connect the interface cable to a serial port of your computer. With the meter turned off, connect the cable to the data port of the me- ter.
Página 45
Bluetooth adapter. Step1 Setting FORA D15b monitor for Bluetooth pairing: Make sure your FORA D15b monitor is off, then hold down the RF button until “PCL” and time appear. The Bluetooth indicator on the monitor will blink quickly. This indicates that the monitor is now ready for Bluetooth wireless pairing.
Página 46
Data transmission via zigbee gateway (FORA D15z) Step1 Installing the Software Install Zigbee Gateway and turn on the device. (Please contact Customer Care Line at 1-888-307-8188, 1-866-469-2632 to set up the device). Step2 Data transmission • After you finish measuring, your results will be transmitted automatically.
Página 47
GW 9014A (RS232) FORA D15b GW 9014B (Bluetooth) Before transmitting results, turn on the power of FORA Telehealth Gateway. Method one: Taking measurements while interface cable is connected. Connect both ends of the RS232 interface cable to both of the data port of FORA D15f and RS232 port of FORA Telehealth Gateway.
Página 48
Use the interface cable to transmit results after measuring. When the meter is off, connect both ends of the RS232 interface cable to the data port of FORA D15f and RS232 port of FORA Tele- health respectively. Press S button, PCL will appear on the display to indicate the monitor is switched to the transmission mode.
TAKING CARE OF YOUR MONITOR AND TEST STRIPS To protect the monitor and test strips from dirt, dust and other contaminants, please wash and dry your hands thoroughly before use. Cleaning 1. To clean the monitor exterior, wipe using a cloth moistened with tap water or a mild cleaning agent. Dry, then the device with a soft and dry cloth. Do not flush with water.
Página 50
• Do not over-wring the cuff or turn it inside out. • If you are not going to use the monitor for an extended period of time, please remove the batteries. 2. Strip Storage • Storage condition: 39°F to 104°F (4°C to 40°C), below 85% relative humidity. Do NOT freeze. • Store your test strips in their original vial only. Do not transfer to another container. • Store test strip packages in a cool and dry place. Keep away from direct sunlight and heat. • After removing a test strip from the vial, immediately replace the vial cap and close it tightly.
Página 51
• Do not bend, cut, or alter a test strip in any way. • Keep the strip vial away from children as the cap and the test strip may be a choking hazards. If swallowed, promptly seek medical assis- tance. 3. Control Solution Storage • Storage condition: Store the control solution tightly closed at temperatures 36 to 86°F (2 to 30°C).
TROUBLESHOOTING GUIDE The following is a summary of various display messages. These messages help to identify certain problems but do not always appear in all cases when a problem has occurred. Improper use may cause an inaccurate result without producing an error message.
Error Message MESSAGE CAUSE WHAT TO DO Refit cuff tightly, relax, Err.00 Weak pulse. and repeat measurement Err.02 Monitor can not determine as shown in the section, systolic pressure. “Correct Application of the Err.04 Monitor can not determine Pressure Cuff ”. Err.07 systolic or distolic pressure Err.08 or it is out of range.
Operating Problem 1. Blood Glucose Measurement 1. If the monitor does not display a message after you have inserted a test strip. PROBABLE CAUSE WHAT TO DO Batteries exhausted. Replace the batteries. Batteries incorrectly installed or Check that the batteries are absent.
Página 55
3. The test does not start after applying the sample. PROBABLE CAUSE WHAT TO DO Insufficient blood sample. Repeat the test with a new test strip and a larger sample. Defective test strip. Repeat the test with a new test strip. “ ” was not flashing on the display Repeat the test with a new test when sample was applied.
Página 56
4. The control solution test result is out of range. PROBABLE CAUSE WHAT TO DO Error in performing the test. Read the instructions thoroughly and repeat the test again. Improper code number. Check if the code number on the display matches the code number on the test strip vial.
Página 57
2. Blood Pressure Measurement 5. No display after pushing the “ ” button. PROBABLE CAUSE WHAT TO DO Batteries exhausted. Replace the batteries. Batteries incorrectly installed or Check that the batteries are absent. correctly installed. 6. Heart rate is higher/lower than user’s average. PROBABLE CAUSE WHAT TO DO Moving during measurement.
Página 58
7. A result is higher/lower than user’s average measurement. PROBABLE CAUSE WHAT TO DO May not have been in correct Adjust to a correct position to position while measuring. measure. Natural variation of blood pressure Keep in mind for next from time to time. measurement.
SPECIFICATIONS Power Source: 4x AA (1.5V) alkaline batteries Size of Monitor w/o Cuff: 137mm (L) x 90 mm (W) x 54 mm (H) Memory: 352 measurement results with respective dates & times Power Saving: Automatic power off if left idle for 3 minutes Data Transmission: RS232/Bluetooth/Zigbee/Telehealth Gateway System Operating Conditions: 50°F to 104°F (10°C to 40°C), below 85% R.H. Monitor Storage Conditions: -4°F to 140°F (-20°C to 60°C), below 95% R.H.
Página 60
Bluetooth Carrier Frequency: 2400MHz to 2483.5MHz Bluetooth Modulation Method: GFSK, 1Mbps, 0.5BT Gaussian Transmission Power: +3dBm to –20dBm; Power control 4 stage Receiving Signal Range: -88dBm to -20 dBm Receiver IF Frequency: 1.5MHz center frequency Maximum Data Rate: Asynchronous:723.2kbps/57.6kbps; Synchronous: 433.9kbps/433.9kbps Telehealth Gateway Specification Model no.: TD-9014A(GW 9014A) /TD-9014B(GW 9014B) Input interface: RS232(TD-9014A) / Bluetooth(TD-9014B)
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISION (FCC) STATEMENT 15.21 You are cautioned that changes or modifications not express- ly approved by the part responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. 15.105(b) Federal Communications Commission (FCC) Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules.
Página 62
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: • This device may not cause harmful interference. • This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation of the device. FCC RF Radiation Exposure Statement: 1.
Página 63
Sistema de vigilancia de glucosa en sangre más presión arterial FORA D15 Español 311-3250000-005 Version 4.0 2010/12...
Gracias por elegir el Sistema de vigilancia de glucosa en sangre más presión arterial Estimado dueño del sistema de FORA D15: Este manual contiene información importante que necesita saber acerca de este sistema. Por favor de leerlo detenidamente y cui- dadosamente.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA LO SIGUIENTE ANTES DE UTILIZAR Siempre deben tomar las siguientes precauciones básicas. 1. Una supervisión cuidadosa es necesaria cuando el dispositivo es utilizado por, para o cerca de niños, personas impedidas o minusválidos. 2. Utilice el dispositivo solamente por el uso previsto descrito en este manual.
Página 66
Ajustando el Medidor MEDIDA DE LA GLUCOSA EN SANGRE Información Importante Codificando el Medidor Control de Calidad con las Soluciones de Control FORA Información Importante Sobre la Solución de Control Realizando una Prueba con la Solución de Control Probando Su Glucosa en Sangre...
Página 67
MEDIDA DE LA PRESIÓN ARTERIAL Sugerencias Antes de Medir Colocación Correcta de la Banda de Presión Midiendo Su Presión Arterial MEMORIA DEL MEDIDOR Viendo Resultados en el Medidor Borrando la Memoria VIENDO RESULTADOS EN LA COMPUTADORA CUIDANDO SU MEDIDOR Y TIRAS REACTIVAS Limpieza Almacenamiento GUÍAS PARA RESOLVER PROBLEMAS...
ANTES DE COMENZAR Advertencias y Precauciones • El sistema FORA D15 está diseñado para uso en individuales mayores de 16 años. NO debe ser utilizado bajo ninguna circunstancia recién nacidos, ni en niños, ni en personas que no pueden comunicar.
60%* . Los resultados que consigue con el sistema FORA D15 les pueden ayudar a usted y a su profesional sanitario a supervisar y ajustar su plan de tratamiento para tener mejor control de su diabetes.
Página 70
La Presión Arterial Los estudios clínicos demuestran que la diabetes adulta es acompañada a menudo por la presión arterial elevada. La gente con diabetes puede reducir su riesgo del corazón manejando su presión arterial junto con el tratamiento de la diabetes* .
Lugar Alternativo de Prueba (LAP) Importante: Hay limitaciones para hacer la LAP. Por favor consulte a su profesional sanitario antes de hacer el LAP. ¿Qué es LAP? El lugar alternativo de prueba (LAP) significa que las personas utilizan partes del cuerpo, aparte de la yema del dedo, para revisar sus niveles de glucosa.
Página 72
Le recomendamos a usted que realice el LAP SOLAMENTE en los siguientes intervalos: • Antes de una comida o en ayuna (más de 2 horas desde la última comida). • Dos horas o más después de tomar insulina. • Dos horas o más después de ejercitar. No utilice el LAP si: • Usted cree que su glucosa en sangre está baja. • Usted no tiene consciencia de hipoglicemia. • Los resultados del LAP no corresponden a como se siente. • Usted está probando para hiperglicemia. • Los resultados rutinarios de la glucosa fluctúan con frecuencia. ¿Cómo incrementar la precisión? Estimulando la perfusión de sangre frotando el área de punción antes de la extracción de la sangre tiene una influencia significativa en el valor obtenido de glucosa.
Uso Previsto El sistema de vigilancia de glucosa en sangre más presión arterial FORA D15 es previsto para la medida cuantitativa de la glucosa en la fresca sangre capilar (del dedo, la palma de la mano, el antebrazo, el brazo superior, la pantorrilla y el muslo) para auto-analisis para personas con diabetes en el hogar o por profesionales sanitarios en instalaciones de asistencia sanitaria.
Características Destacadas Se han desarrollado cuatro subtipos del modelo FORA D15. Cada uno usa un método de transmitir los datos ligeramente diferente como indica la siguiente tabla. MODELO FUNCIÓN DE LA TRANSMISIÓN DE DATOS FORA D15c Puede ver los resultados en la computadora a través de una...
4 x AA Baterías Alcalinas Está probado que los productos mencionados trabajan juntos como un sistema para producir resultados precisos de la glucosa en sangre. Utilice solamente tiras reactivas FORA D15 y la solución de control FORA con su medidor FORA D15. NOTA • Si su sistema fue abierto antes del uso o si no contiene todos los materiales...
Solamente para FORA D15b y FORA D15z Ranura de Prueba Botón de Memoria es donde introduce la tira se usa para entrar a la memoria y asistir en reactiva.
Página 77
Pantalla (LCD) Mensaje de Tira Reactiva Aparece cuando el medidor está ENCENDIDO o la tira reactiva no a sido insertada. Memoria Indica que el resultado de la prueba ha sido guardado en la memoria. Símbolo de Pulso Pulso Día Promedio Indica el promedio de todos los resultados de glucosa en sangre de los dias actuales.
Apariencia de la Tira Reactiva Su sistema mide la cantidad de azúcar (glucosa) en la sangre entera. La sangre es aplicada en el canal absorbente de la tira reactiva y es automáticamente llevada a la célula reactiva donde la acción ocurre. La tira reactiva consiste de las siguientes partes: Barras de Contacto Inserte este extremo de la tira reactiva en el medidor.
PREPARACIONES ANTES DE UTILIZAR Instalación y Cambio de Pila Su medidor viene con las pilas ya instaladas. Al reemplazarlas, use SOLAMENTE pilas alcalinas de 1.5V AA para mejor rendimiento y mayor duración. El medidor le hará recuerdo cuando las pilas estén bajas y aparecerá...
Página 80
Asegúrese que el medidor esté apagado cuando cambie las pilas. Paso1 Presione la hebilla de la tapa de pila y arránquela. Levante la tapa y remueva las pilas. Paso2 Introduzca cuatro pilas alcalinas de 1.5V AA. Asegúrese que el lado + (positivo) y –...
Ajustando el Medidor Usted puede configurar la hora, la fecha y las unidades de medidor. Se involucra dos botones: el botón S y el botón M. Paso1 Paso3 Para empezar a ajustar, Para hacer cambios, presione presione el botón S. el botón M. Presione el botón S para ir a la próxima configuración.
Página 82
Paso5 Paso7 (Para FORA D15c, D15b, D15z) Parpadea la hora. Siga el Parpadea la unidad de presión Paso3 para hacer los cambios. arterial. Siga el Paso3 para hacer los cambios. Paso6 Paso8 (Para FORA D15c, D15b, D15z) (Para FORA D15c, D15b, D15z)
MEDIDA DE LA GLUCOSA EN SANGRE Información Importante 1. La deshidratación severa y excesiva pérdida de agua puede causar resultados incorrectos. Si usted cree que está sufriendo de deshidratación severa, consulte a su médico inmediatamente. 2. Si usted no tiene síntomas de enfermedad y los resultados de la glucosa en sangre son más bajos o altos que lo normal, repita la prueba.
Codificando el Medidor Al utilizar el sistema por primera vez o antes de usar un nuevo frasco de tiras reactivas usted necesitará verificar el número de código. Antes de proceder, verifique que el código que aparece en la pantalla sea el mismo que lo del frasco de tiras reactivas. Para asegurar resultados correctos, solamente pruebe la glucosa en sangre cuando los códigos son idénticos.
Control de Calidad con las Soluciones de Control FORA Las soluciones de control FORA contienen una cantidad conocida de glucosa que reacciona con las tiras reactivas. Usted puede verificar si el medidor y las tiras reactivas están funcionando juntos como un sistema y que usted está haciendo la prueba correctamente, comparando los resultados de la prueba de solución...
El rango impreso en el frasco de las tiras reactivas es solamente para las soluciones de control FORA. Se usa para probar la ejecución del medidor y las tiras reactivas. No es el rango recomendado para su nivel de glucosa.
Realizando una Prueba con la Solución de Control Saque una tira con las manos limpias y secas. Paso1 Inserte la tira reactiva. Inserte la tira reactiva dentro de la ranura de prueba con las barras de contacto hacia abajo. El medidor se encenderá automáticamente.
Página 88
NOTA • Las barras de contacto tienen que ser insertados totalmente en el medidor para asegurar resultados precisos. • Cada vez que realices una prueba de solución de control, tiene que entrar en el modo de prueba “CTL” para no almacenar el resultado en la memoria.
Página 89
Para evitar la contaminación de la solución de control por el contenido de la tira reactiva, tiene que poner una gota de la solución de control en una superficie limpia primero. Luego toque la tira reactiva a esa gota. Paso5 Lee y compare el resultado. Después de contar a 0, el resultado de la prueba de la solución de control aparecerá...
Probando Su Glucosa en Sangre Limpie y seque las manos antes de comenzar. Para probar la glucosa necesitara el medidor, las tiras reactivas, el dispositivo de punción y las lancetas. Paso 1 Ajustar el dispositivo de punción. Destape la tapa del dispositivo de punción. Inserte una lanceta en el porta lanceta y empújela firmemente hacia abajo hasta que entre completa¬mente en su lugar.
Página 91
¡ADVERTENCIA! Para reducir las posibilidades de infección: • Nunca comparta la lanceta o el dispositivo de punción. • Siempre utilice una nueva lanceta estéril. Son para utilizarse una sola vez. • Evite ensuciar las lancetas y el dispositivo de punción con loción de manos, aceites, mugre y desechos. Paso2 Insertar la tira reactiva y verificar el número de código. Inserte una tira reactiva dentro de la ranura, con las barras de contacto hacia abajo.
Página 92
► Probando de la yema del dedo Sujete el dispositivo de punción firmemente sobre el costado de su dedo. Presione al botón de liberación. Usted oirá un clic, indicando que la puntura está completa. ► Lugar Alternativo de Prueba Siga la sección de “Lugar Alternativo de Prueba” para los posibles lugares de punción.
Página 93
Paso4 Aplicar la muestra de sangre a la tira reactiva. Cuando “ ” aparezca parpadeando en la pantalla, toque el canal absorbente de la tira reactiva con la gota de sangre hasta que la ventana de confirmación esté completamente llena. Paso5 Obtener un resultado preciso en 7 segundos.
Comparando los Resultados entre el Medidor y el Laboratorio El medidor provee resultados equivalentes de sangre entera. El resultado que obtiene de su medidor puede diferir de alguna manera de sus resultados de laboratorio debido a variación normal. Los resultados del medidor pueden ser afectado por factores y condiciones que no afectan los resultados del laboratorio de la misma forma (Vea la información en el paquete de las tiras reactivas para exactitud típica y precisión de datos, e información importante...
Página 95
Es posible que usted experimente variaciones de los resultados todavía porque los niveles de glucosa en la sangre pueden cambiar significativamente en períodos cortos, especialmente si usted recientemente comió, ejercitó, tomó medicamentos o estuvo tensión.* Por ejemplo, si usted ha comido recientemente, el nivel de glucosa en la sangre del dedo puede ser más de 70mg/dL (3.9 mmol/L) mayor que la sangre extraída de la vena (muestra de sangre venosa) usada para la prueba del...
Mensajes Especiales MENSAJE QUÉ SIGNIFICA ACCIÓN Su resultado está bajo el Debe tratarla límite de la medida, que inmediatamente según las es menos de 20 mg/dL recomendaciones de su profesional sanitario. (1.1 mmol/L). Indica hipoglicemia (glucosa en sangre baja). Su resultado es mayor que Busque asistencia médica el límite de la medida, que inmediatamente.
MEDIDA DE LA PRESIÓN ARTERIAL Sugerencias Antes de Medir 1. Evite cafeína, té, alcohol, y fumar por lo menos 30 minutos antes de la medición. 2. Después de ejercitar o de tomar un baño, aguarde 30 minutos antes de la medición. 3.
Página 98
Paso2 Pañeria Asegúrese que la tela suave esté en la Material de Gancho parte interior de la banda y que el anillo-D de metal no toque la piel. Anillo-D Paso3 Mantenga el brazo izquierdo enfrente de Arterias usted con la palma hacia arriba. Pónga Principales la banda en ese brazo, deslizándola arriba del codo.
Midiendo Su Presión Arterial Paso1 Sentarse por lo menos 10 minutes antes de la medición. Paso2 Ponga el codo sobre una mesa u otro objeto. Relaje la mano con la palma hacia arriba. Paso3 Relájese y asegúrese que la banda este al mismo nivel que el corazón.
Página 100
Paso5 Leer un resultado. Después de la medición, aparecerán la presión sistólica, presión diastólica y frecuencia de pulso en la pantalla. Presione el botón “ ” para apagarlo. De lo contrario, se apagara automáticamente después de 3 minutos sin utilizar. NOTA • Si se necesita una presión más alta, el medidor dejará de desinflar y inflará nuevamente.
MEMORIA DEL MEDIDOR El medidor almacena las 352 lecturas más recientes además de calcular ciertos promedios de los resultados de las pruebas de glucosa en la sangre. Por favor, siga los pasos a continuación para ver los resultados. Viendo Resultados en el Medidor Paso1 Entrar en el Modo de Memoria.
Página 102
Paso2 Retirar los Resultados de la Prueba. Después del promedio de 90 días, los otros resultados aparecerán en orden cronológico. Verá el número del resultado guardado, y seguido por el resultado. Cuando la memoria está llena, se borran los resultados fechados mientras añade los nuevos.
Borrando la Memoria Para borrar la memoria, apague el medidor. Mantenga presionado el botón M por 3 segundos. Aparecerá “CLr/ALL” para indicar que TODO guardado en la memoria del medidor será borrado.
Los resultados almacenados pueden ser transferidos a la computa- dora por cable o por conexión inalámbrica. Accesorios que necesita para usar esta función son: • Health Care System Software: un software bajado de la página web de Fora Care. • Cable de Transmissión: un accesorio para el modelo FORA D15c. • Adaptador Bluetooth: un accesorio para el modelo FORA D15b. • Zigbee Gateway: un accesorio para el modelo FORA D15z. • Telehealth Gateway: un accesorio para el modelo FORA D15f.
Página 105
Paso1 Instale en su computadora el software de Health Care System Software y siga las instrucciones proporcionadas en la página web de Fora Care, www.foracare.com/usa Paso2 Cuando el medidor está apagado, conecte el puerto de serie de su computadora al Puerto de Datos del medidor con el cable de transmissión.
Página 106
Ahora usted está listo para transmitir los datos por el Adaptador Bluetooth. NOTA Si usted está usando el adaptador Bluetooth proporcionado por Fora Care Inc., por favor de seguir la guía de instalación “Bluetooth Easy Card” dentro del paquete.
Transmisión de datos mediante un Zigbee Gateway (FORA D15z) Paso1 Instale el Zigbee Gateway y encienda el dispositivo. (Favor de contactar a su agente para configurar el dispositivo). Paso2 Transmitir los datos • Después de que termine midiendo, sus resultados serán transmitidos automáticamente. • Presione el botón RF para transmitir la medida más reciente. El indicador RF del medidor se encenderá y oirá dos pitos del gateway, indicando que su resultado ha sido transmitido satisfactoriamente al servidor.
Página 108
Haciendo la prueba mientras que el cable de transmisión esta conectado. Conecte ambos extremos del cable interfase RS232 al puerto de datos del FORA D15f y el puerto de protocolo exterior del RS232 re- spectivamente. Hagas las pruebas según descritas en el Manual de Usuario.
Página 109
Solamente cuando el medidor esté apagado, conecte a un extremo el cable transmisión RS232 al FORA D15f y al otro extremo al pro- tocolo externo (Gateway) del FORA Telehealth. Presione la tecla S, aparecerá PCL en la pantalla LCD indicadando que el medidor ha cambiado a modo de transmisión.
CUIDANDO SU MEDIDOR Y TIRAS REACTIVAS Antes de utilizar, por favor de lavarse y secarse las manos para evitar que el medidor y las tiras reactivas recojan suciedad, polvo u otros contaminantes. Limpieza 1. Utilice una toalla humedecida con agua o detergente suave para limpiar el exterior del medidor.
Página 111
• Evite la luz solar directa y la humedad. • No desarme, modifique o trate de reparar el medidor o la banda de la muñeca por su cuenta. • No escurra la banda demasiado o ponerla de adentro para fuera. • Si no va a utilizar el medidor por un largo período de tiempo, por favor saque las pilas. 2. Almacenaje de las Tiras • Condiciones de almacenaje: 39.2°F a 104°F (4°C a 40°C), bajo el 85% de humedad relativa. NO congelar. • Almacene las tiras reactivas solamente en su frasco original. No las transfiera a otro frasco.
Página 112
• No doble, corte o altere la tira reactiva de ninguna manera. • Mantenga el frasco de tiras fuera del alcance de niños ya que la tira reactiva es un peligro de asfixia. Si se traga, consiga atención medica inmediatamente. 3. Almacenamiento de la Solución de Control • Condiciones de almacenaje: Almacene la solución de control cerrado firmemente en temperaturas de 36 a 86°F (2 a 30°C).
GUÍAS PARA RESOLVER PROBLEMAS Lo siguiente es un resumen de varios mensajes que pueden aparecer en la pantalla. Estos mensajes ayudan a identificar ciertos problemas pero no aparecen necesariamente en cada caso de problema. El uso inapropiado del medidor puede causar un resultado incorrecto sin producir un mensaje de error. Refiera a la información bajo “QUÉ...
Mensaje de Error MENSAJE CAUSA QUÉ HACER Err.00 Pulso débil. Reajuste la banda para que sea mas ceñido, relájese, y Err.02 El medidor no puede repita la medición descrito determinar la presión en la sección, “Colocación sistólica. Correcta de la Banda de Err.04 El medidor no puede Presión”.
Problema Operacional 1. Medida de la Glucosa en Sangre ¿Que sucedió? Ningún mensaje aparece en la pantalla del medidor después de introducir una tira reactiva. POSIBLE CAUSA QUÉ HACER Pilas agotadas. Reemplace las pilas. Pilas instaladas incorrectamente o Revise que las pilas se encuentren inexistentes.
Página 116
¿Qué sucedió? La prueba no inicia después de colocar la muestra. POSIBLE CAUSA QUÉ HACER Muestra de sangre insuficiente. Repita la prueba con una nueva tira reactiva y una muestra de sangre mayor. Tira reactiva defectuosa. Repita la prueba con una nueva tira reactiva.
Página 117
¿Qué sucedió? El resultado de la prueba de la solución de control está fuera del rango. POSIBLE CAUSA QUÉ HACER Error en la realización de la prueba. Lea las instrucciones minuciosamente y repita nuevamente la prueba. El número de código incorrecto. Verifique que el número de código en la pantalla corresponde con lo del frasco de las tiras reactivas.
Página 118
2. Medida de la Presión Arterial ¿Qué sucedió? Pantalla en blanco después de presionar el botón “ ” . POSIBLE CAUSA QUÉ HACER Pilas agotada. Reemplace las pilas. Pilas instaladas incorrectamente Revise que las pilas se encuentren o inexistente. correctamente instaladas. ¿Qué...
Página 119
¿Qué sucedió? El resultado es mayor/menor que el promedio de la medida del usuario. POSIBLE CAUSA QUÉ HACER Ajuste a la posición correcta para No lo puso en la posición correcta durante la medición. medir. Naturalmente la presión arterial Tenga en cuenta para la próxima varia de tiempo a tiempo.
ESPECIFICACIONES Fuente de Energía: 4x AA (1.5V) pilas alcalinas Dimensiones del Medidor Sin Banda: 1 37mm (L) x 90 mm (W) x 54 mm (H) Memoria: 352 resultados con sus fechas y horas respectivas Ahorro de Energía: Apagado automático después de 3 minutos sin acción Condiciones de Operación: 50°F a 104°F (10°C a 40°C), bajo el 85% H.R.
Página 121
Frecuencia de la Portadora Bluetooth: 2400MHz a 2483.5MHz Método de la Modulación Bluetooth: GFSK, 1Mbps, 0.5BT Gaussian Potencia de Transmisión: 3dBm a –20dBm; Control de poder 4 fases Rango del Señal de Recepción: -88dBm a -20 dBm Frecuencia de Receptor IF: 1.5MHz frecuencia del centro Velocidad Máxima de Datos: No sincrónico:723.2kbps/57.6kbps;...
COMUNICADO OFICIAL DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES (FCC, siglas en inglés) 15.21 Tenga presente que todo cambio o modificación que no se encuentre expresamente aprobado por la parte responsable puede causar la anulación de la autorización del usuario para utilizar el equipo.
Página 123
• Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción. • Aumente la distancia que separa el equipo del receptor. • Conecte el producto a un tomacorriente que integre un circuito diferente de aquél donde está conectado el receptor. • Solicite asistencia al vendedor o a un técnico de radio/TV. Este aparato cumple con el Apartado 15 del Reglamento de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones si- guientes: 1). Este aparato no puede causar interferencias negativas, y 2).