Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

THERMAL PHOTO PRINTER
MODEL
ASK-300
OPERATION MANUAL
THIS OPERATION MANUAL IS IMPORTANT
TO YOU.
PLEASE READ IT BEFORE USING YOUR
THERMAL PHOTO PRINTER.
Hereby, FUJIFILM Corporation, declares that this thermal photo printer is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Hiermit erklärt FUJIFILM Corporation, dass dieser Thermo-Fotodrucker in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG entspricht.
Par la présente, FUJIFILM Corporation, déclare l'imprimante photo thermique est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE.
Por medio de la presente FUJIFILM Corporation declara que esta foto impresora térmica
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FujiFilm ASK-300

  • Página 1 1999/5/CE. Por medio de la presente FUJIFILM Corporation declara que esta foto impresora térmica cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
  • Página 2 WARNING : TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. ACHTUNG: GEFAHR EINES STROMSCHLAGES;...
  • Página 3 The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute the risk of electric shock. Das Blitzsymbol innerhalb eines gleichschenkligen Dreiecks ist dazu bestimmt, den Benutzer zu alarmieren und darauf hinzuweisen, dass nicht isolierte “gefährliche Spannungen”...
  • Página 4 The “Electro Static Discharge (ESD) warning” symbol indicates that trouble (including equipment malfunction) due to static electricity may occur in certain conditions. Das Symbol für “elektrostatische Entladung” (ESE) zeigt an, dass es aufgrund statischer Elektrizität unter bestimmten Bedingungen zu Störungen (einschließlich Fehlbetrieb der Ausrüstung) kommen kann. Le symbole “Avertissement de décharge électrostatique (DES)”...
  • Página 5 WARNING: The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. WARNUNG: Die Steckdose sollte in der Nähe des Geräts installiert und leicht zugänglich sein. ATTENTION: La prise de courant doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
  • Página 6 For the customers in China For the customers in Taiwan For the customers in Korea...
  • Página 7 For the customers in Europe Note: This symbol mark is for EU countries only. This symbol mark is according to the directive 2002/96/EC Article 10 Information for users and Annex IV, and/or to the directive 2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II. This product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused.
  • Página 8 WARNING: In the USA or Canada, use the AC power cord according to the recommendations as below, in order to comply with UL60950-1 and CAN/ CSA C22.2 No. 60950-1-03. Connect to the 120 V receptacle of the room or the host equipment. The AC power cord should be UL or CSA approved and consist of the followings: - Type SVT, size 16 or 18AWG, length 2 m or shorter cord - IEC60320-1/C13 type, 125 V 10 A or higher rating connector...
  • Página 11: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS In the interest of safety, please observe the following precautions: POWER REQUIREMENT This Thermal Photo Printer is designed to operate on 100 V, 110 V, 120 V and 220 - 240 V AC 50/60 Hz. Never connect to any outlet or power supply having a different voltage or frequency.
  • Página 12 SAFETY PRECAUTIONS PROTECT AGAINST DEW FORMATION MAINTAIN GOOD VENTILATION In extremely cold regions, if the unit is moved quickly from Ventilation slots and holes are provided on the rear and both an extremely cold place to warmer one, dew is likely to be sides of this unit.
  • Página 13 UNPACKING Take the unit out of the box by the following procedures and illustrations. Make sure the contents of the accessory are all included. Open the printer box from the top and remove the top Protective cardboard cushion containing the accessories out of the box. Accessories Remove the protective cardboard and then take the accessories out of the cushion.
  • Página 14: Before Operation

    BEFORE OPERATION Take the unit out of the box. Close the door. Press the OPEN button to release the printing unit out. OPEN button Load the ink ribbon in the ink cassette to the unit. Position the adjustable paper guides. Before installing the ink cassette into this unit, load the ink Pinch the tab on the adjustable paper guide and slide it right ribbon (supplied as the PAPER/INK RIBBON SET) in the ink...
  • Página 15 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Class Thermal Photo Printer Model ASK-300 Printing method Sublimation Dye Thermal Transfer line print 3-color faces progressive printing (yellow, magenta, and cyan) and surface lamination Print’s resolution 300 x 300 dpi (dpi : dots per inch) Dot resolution 89x127 mm (3.5x5”)
  • Página 16 VORSICHTSMASSNAHMEN Aus Sicherheitsgründen sind die folgenden Vorsichtsmaßnahmen besonders zu beachten: STROMVERSORGUNG Dieser Thermo-Fotodrucker ist für den Betrieb mit den Wechselspannungen 100, 110 und 120 V sowie 220 -240 V 50/60 Hz ausgelegt. Das Gerät darf niemals an einer Stromversorgung angeschlossen werden, die spannungs- und/oder frequenzmäßig von den angegebenen Werten abweicht.
  • Página 17 VORSICHTSMASSNAHMEN STELLEN SIE DAS GERÄT AUF EINE EBENE System-Rack benutzt, ist sicherzustellen, daß diese Außentemperatur auch im Rack eingehalten werden. UNTERLAGE Wird der Drucker bei niedrigen Temperaturen betrieben erfolgt Stellen Sie dieses Gerät auf eine ebene, horizontale und das Drucken erst nach einer bestimmten Aufwärmungszeit. stabile Unterlage.
  • Página 18 AUSPACKEN Gehen Sie zum Auspacken des Gerätes wie folgt vor. Überprüfen Sie den Inhalt. Öffnen Sie den Karton mit dem Drucker an der Oberseite und entfernen Sie die obere Polsterung, welche die Schützender Karton Zubehörteile enthält, aus dem Karton. Zubehörteile Entfernen Sie die Schutzpappe und nehmen Sie dann die Zubehöhteile aus der Polsterung.
  • Página 19 VOR DER INBETRIEBNAHME Schließen Sie die Tür. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Drücken Sie die OPEN-Taste, um die Legen Sie das Farbträger Druckeinheit zu entarretieren. in die Farbträgerkassette OPEN-Taste des Gerätes ein. Legen Sie vor dem Einsetzen der Farbträgerkassette den Bringen Sie die einstellbaren Papierfüh- Farträger (als VERBRAUCHSMATERIALIEN geliefert) wie rungen in die richtige Position.
  • Página 20: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN Geräteart Thermo-Fotodrucker Modell ASK-300 Druckverfahren Thermosublimation fortlaufender 3-Farbendruck (gelb, magenta und zyan) plus Oberflächen-Lamination Druckauflösung 300 x 300 dpi (dpi : dots per inch) Punktauflösung 89x127 mm (3.5x5”) 1076 x 1568 Dots 102x152 mm (4x6”) 1228 x 1864 Dots 127x178 mm (5x7”)
  • Página 21: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE Pour des raisons de sécurité, nous vous prions d’observer les précautions suivantes: ALIMENTATION Cette imprimante photo thermique est conçue pour fonctionner sur 100 V, 110 V, 120 V et 220-240 V CA 50/60 Hz. Ne jamais la brancher dans une prise de courant ou autre source d’alimentation ayant une tension ou une fréquence différentes.
  • Página 22 CONSIGNES DE SECURITE PROTEGER L’APPAREIL CONTRE TOUTE ASSURER UNE BONNE VENTILATION CONDENSATION Des fentes et trous de protection sont prévus à l’arrière et de chaque côte de cet appareil. Posez l’unité sur une Dans les régions extrêmement froides, si l’appareil est surface dure et plane et laissez un espace entre elle et les déplacé...
  • Página 23 DÉBALLAGE Sortez l’unité de la boîte, selon les indications ci-après. Vérifiez le contenu de l’emballage. Ouvrez la boite d’impression par le haut et retirez le coussin contenant les accessoires hors de la boite. Carton protecteur Retirez le carton protecteur et ensuite sortez les accessoires du coussin. Accessoires Tirez l’imprimante de l’emballage avec précaution.
  • Página 24: Avant Utilisation

    AVANT UTILISATION Sortez l’unité de la boîte. Fermez la porte. Appuyez sur le touche OPEN pour ouvrir l’unité d’impression. Charger la feuille Touche OPEN d’encrage de la cassette d’encre dans l’appareil. Positionner les guides papier ajustables. Avant d’installer la cassette d’encre dans l’appareil, chargez la Appuyez sur la languette du guide d’ajustement du papier et feuille d’encrage (fourni sous le nom d’ENSEMBLE PAPIER/RUBAN faites le glisser à...
  • Página 25 CARACTERISTIQUES SPÉCIFICATIONS Classe Imprimante photo thermique Modèle ASK-300 Méthode d’impression Teinte de sublimation thermale 3 couleur subissent une impression progressive ( jaune, magenta et cyan) et une lamination de surface Résolution d’impression 300 x 300 dpi (dpi : dots per inch) Résolution matricielle...
  • Página 26: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Por motivos de seguridad, tenga en cuenta las siguientes precauciones: NECESIDADES DE SUMINISTRO DE ENERGIA Esta Foto Impresora térmica está diseñada para funcionar a 100 V, 110 V, 120 V y 220-240 V CA, 50/60 Hz. Nunca la conecte a ninguna toma de corriente o fuente de alimentación cuyo voltaje o frecuencia sean diferentes.
  • Página 27: Otras Precauciones

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PROTECCIÓN CONTRA FORMACIÓN DE ROCÍO MANTENGA UNA BUENA VENTILACION En zonas extremadamente frías, si la unidad se traslada Las ranuras de ventilación y los agujeros han sido rápidamente de un lugar extremadamente frío a otro más colocados en la parte trasera y a ambos lados de esta caliente, es muy posible que se forme rocío.
  • Página 28: Desembalaje

    DESEMBALAJE Retire la unidad de la caja como se indica a continuación. No olvide verificar el contenido de la caja. Abra la caja de la impresora por la parte de arriba y retire de la caja la almohadilla superior que contiene los Cartón de protección accesorios.
  • Página 29: Antes De Empezar

    ANTES DE EMPEZAR Retire la unidad de la caja. Cierre la puerta. Pulse el botón OPEN para liberar la unidad de impresión. Cargue el rollo de tinta en el cartucho de tinta en Botón OPEN la unidad. Posicione las guías de papel ajustables. Antes de instalar el cartucho de tinta dentro de esta Presione la pestaña en la guía ajustable para papel y deslícela unidad, cargue el rollo de tinta (suministrado como...
  • Página 30: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES Clase Foto Impresora Térmica Modelo ASK-300 Método de impresión Sublimación de tintas de Color Impresión progresiva de 3 caras a color (amarillo, magenta y cían) y laminación de superficie Resolución 300 x 300 dpi (dpi : dots per inch) Resolución de punto...
  • Página 35 100/110/120/220 - 240B 5,5A (100/110B 4,6A (120B 2,4A (220 - 240B...
  • Página 40 100/110/120/220 - 240 V AC 50/60 Hz 5.5 A (100/110 V AC, 50/60 Hz) 4.6 A (120 V AC, 50/60 Hz) 2.4 A (220 - 240 V AC, 50/60 Hz)
  • Página 45 100/110/120/220 - 240 V AC 50/60 Hz 5.5 A (100/110 V AC, 50/60 Hz) 4.6 A (120 V AC, 50/60 Hz) 2.4 A (220 - 240 V AC, 50/60 Hz)
  • Página 50 100/110/120/220 - 240 V AC 50/60 Hz 5.5 A (100/110 V AC, 50/60 Hz) 4.6 A (120 V AC, 50/60 Hz) 2.4 A (220 - 240 V AC, 50/60 Hz)
  • Página 51 安全のために必ず守ること ■ 誤った取扱いをしたときに生じる危険とその程度を、次の表示で区分して説明しています。 誤った取扱いをしたときに、 誤った取扱いをしたときに、 死亡や重傷などの重大な結果 傷害または家屋・家財などの に結びつく可能性があるもの 損害に結びつくもの ■ 図記号の意味は次のとおりです。 絶対に行わないで 絶対に分解・修理は 絶対に触れないで ください しないでください ください 手をはさまないよ 絶対に水にぬらさ 絶対にぬれた手で触 う、注意してくだ ないでください れないでください さい 必ず電源プラグを やけどなど高温に 必ず指示に従い、 コンセントから よる障害に注意し 行ってください 抜いてください てください 必ずアース線を取 感電による障害に注 り付けてください 意してください 万一異常が発生したときは、電源プラグをすぐ抜く !! 異常のまま使用すると、火災や感電の原因となります。すぐに電源 を切り、電源プラグをコンセントから抜いて、販売店に修理をご依 プラグを抜く...
  • Página 52 安全のために必ず守ること 不安定な場所には置かない ぐらついた台の上や傾いた所などに置くと、落ちたり倒れたりして、けがの原因とな ります。 禁止 内部に異物を入れない 特にお子様にご注意を 用紙排出口や通風孔から金属類や燃えやすいものなどが入ると、火災や感電の原因と 禁止 なります。 電源コードを傷つけない ●重いものをのせない ●引っ張らない ●ねじらない ●束ねない ●無理に曲げない ●加熱しない ●加工しない 禁止 コードに傷がつくと、火災や感電、故障の原因となります。 電源コードの芯線が露出したり断線するなど、コードが傷んだときは、すぐに販売店に 修理をご依頼ください。 水でぬらさない 火災や感電の原因となります。 雨天時の窓辺での使用は、特にご注意ください。 水ぬれ禁止 落としたり、キャビネットを破損した場合は使わない 火災や感電の原因となります。 使用禁止 花びんやコップ、植木鉢、小さな金属物などを上に置かない 内部に水や異物が入ると、火災や感電の原因となります。 水ぬれ禁止 正しい電源電圧 ( 交流 100V) で使う、また配線器具の定格電流 をこえない 交流 100V 以外の電圧で使用したり、 配線器具の定格電流をこえて使用したりすると、 交流...
  • Página 53 設置時は、次のような場所には置かない ●湿気やほこりの多い場所 ●油煙や湯気が当たる場所 ●直射日光の当たる場所 ●熱器具の近く ●閉めきった自動車内など、高温になるところ 設置禁止 ●製氷倉庫など、低温になるところ ●自動車内など、振動が多いところ ●温泉地など、硫化水素などのガスが発生するところ ●海岸近くなど、塩分の多いところ このような場所に置くと、ショートや発熱、電源コードの被膜が溶けるなどにより、 火災や感電、故障、変形の原因となることがあります。 通風孔をふさがない ●風通しの悪い狭い場所に置かない ●テーブルクロスなどをかけない 禁止 通風孔をふさぐと、内部に熱がこもり、火災の原因となることがあります。 接続したまま本機を移動させない 電源コードが傷つき、火災や感電の原因となることがあります。電源コードや接続機器 とのケーブルをはずしたことを確認してから移動させてください。 禁止 電源プラグを持って抜く 電源コードを引っ張ると、 コードに傷がつき、 火災や感電の原因となることがあります。 プラグを持つ 本機の上に重いものを置いたり、本機の上にのらない 特にお子様にご注意を バランスがくずれて倒れたり、落下して、けがの原因となることがあります。 禁止 プリント用紙排出口に手を入れない  特に小さなお子様にご注意を プリント出口内部には用紙を切断するためのカッターがありますので、手を切るなど のけがの原因となることがあります。 禁止 ぬれた手で電源プラグを抜き差ししない 感電の原因となることがあります。 水ぬれ禁止 前面ドアの開閉のときはマージンカットボックスを外す マージンカットボックスをつけたまま前面ドアの開閉を行うと、プリンター本体から...
  • Página 54 安全のために必ず守ること 本機内部のサーマルヘッドには触れない 高温になっている場合があるため、触れるとやけどやけがの原因となること があります。また、静電気による障害(機器故障など)の原因となることが あります。 静電気注意 高温注意 接触禁止 プリント用紙を置くときは立てて置く 机上などに横向きに置くと転がって落下し、けがの原因となることがあり ます。 立てて置く 長期間使用しないときは、電源プラグをコンセントから抜 いておく 安全のため、必ず電源プラグをコンセントから抜いてください。 プラグを抜く 電源プラグのほこりなどは定期的に取り、差し込みの具合を 点検する ほこりなどがついたり、コンセントへの差し込みが不完全な場合は、火災や ほこりを取る 感電の原因となることがあります。 1 年に 1 回はプラグとコンセントの定期的な清掃をし、最後までしっかり差 し込まれているか点検してください。 プリンティングユニットは確実に押し込んで閉じる プリンティングユニットを閉めるときは、手をはさまないようにご注意くださ い。プリンティングユニットが確実に閉まっていないと、本機を動かしたとき 手はさみ注意 確実に閉める にプリンティングユニットが開き、けがや故障の原因となることがあります。 紙づまりの処置の際は、取扱説明書で指定している場所以 外には触れない 内部には高温の部分があり、触れるとやけどの原因となることがあります。 接触禁止 お手入れの際は、電源プラグをコンセントから抜いて行う 安全のため、電源プラグをコンセントから抜いて行ってください。感電の原 因となることがあります。 プラグを抜く 5 年に一度は内部の掃除を依頼する...
  • Página 55 使用上のお願い 置き場所、取扱い ● 水平においてください。傾いた状態や不安定な場所で使用すると、本機に悪い影響を与えます。 ● 殺虫剤など揮発性のものをかけたり、ゴムやビニール製品を長時間接触させないでください。変質したり、塗料がはげるなど の原因となります。 ● 周囲温度は 15℃〜 35℃、湿度は 30% 〜 80% RH でお使いください。本機をシステムラックに組み込んだときは、ラッ ク内の温度、湿度も上記の範囲でお使いください。 ● 低温でご使用の際には、プリント開始までに多少時間がかかることがあります。 ● 本機の上に重いものを載せないでください。キャビネットを傷めたり、故障の原因となります。 ● プリンティングユニットやドアを開けたとき、上から押さえつけないでください。故障やプリント不良の原因となります。 ● 下記の空間を最低限確保してください。 7 cm 15 cm 10 cm 7 cm 15 cm 40 cm 10 cm 10 cm 側面図 側面図 (2 段積み時 ) 上面図 露付きが起こった場合は...
  • Página 56 開梱 プリンターは下記の手順で箱から取り出してください。付属品がそろっているか、あわせて確認してください。 1 箱を開け、梱包材と付属品を取り出します。 保護ダンボール 保護ダンボールを取り除き、付属品を取り出します。 付属品 2 プリンターを取り出します。 図のように、まっすぐ上に引き上げてください。 お知らせ このプリンターは質量が約 12 kg ありますので、 取扱いに注意してください。 3 包装を取り除きます。 輸送用の保護テープ等を取り除いてください。 プリンターを移動させるときは、マージンカットボックスを外して前面上部と 後面の取っ手を持ってください。 ・ マージンカットボックスを付けたままボックスの下に手を入れて本機を 運ばないでください。ボックスが外れて本機が落下し、けがの原因にな ることがあります。 ・ プリンティングユニットが確実に閉じていなかったり、誤って OPEN ボタ ンに触れた場合、プリンティングユニットが飛び出してけがや故障の原因 になることがあります。 ■ 付属品 クッションの上に入っています。内容を確認してください。万が一足りない部品がある場合は、販売店にご連絡ください。 ペーパーフランジ スペーサー インクカセット マージンカット 取扱説明書(本書) 詳細マニュアル...
  • Página 57 ご使用前の準備 1 プリンターを梱包箱から出します。 9 ドアを閉じます。 2 OPEN ボタンを押してプリンティングユニットを 引き出します。  インクリボンを組み込んだインクカセットを装着 OPEN ボタン します。 3 可動ペーパーガイドの位置を調整します。 本機にインクカセットを装着する前に、別売のインクリボン (ペーパー / インクリボンセットにセットされています)を図の 可動ペーパーガイドのつまみをつまんで、左右にスライドさせ ようにインクカセットに組み込んでください。 ます。 軸受部 L 判、2L 判サイズ KG 判、6x8 判サイズ 軸 (127mm 幅用) (152mm 幅用 ) 取っ手 4 付属のペーパーフランジをプリント用紙の両側に インクリボン インクカセット...
  • Página 58 仕様について 仕様 種類 サーマルフォトプリンター 形名 ASK-300 プリント方式 昇華染料熱転写フルカラー方式 3 色面順次印画(イエロー、マゼンタ、シアン) + 表面保護コーティング 解像度 300×300DPI (DPI : Dots Per Inch) 転送画素数 L 判 1076 × 1568 dots KG 判 1228 × 1864 dots 2L 判 1568 × 2128 dots 6x8 判 1864 × 2422 dots 印画サイズ ※ 1 L 判...
  • Página 60 FUJIFILM Corporation 7-3, Akasaka 9-chome, Minato-ku, Tokyo 107-0052, Japan この印刷物は再生紙を使用しています。 Made from recycled paper PRINTED IN JAPAN...

Tabla de contenido