Este manual abarca la operación y el mantenimiento del soplador de hojarasca portátil HHB25 Honda. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación.
Página 4
Para proteger el medio ambiente, no se deshaga de manera irresponsable y deje este producto, la batería, el aceite del motor, etc. en la basura. Observe las leyes y regulaciones locales o consulte a su distribuidor de Honda autorizado en relación a los residuos.
ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD...............4 2. SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD ..........10 Situación de las etiquetas de seguridad ...............10 Situación de la marca CE y de la etiqueta de ruido..........12 Situación del número de serie................13 3. IDENTIFICACIONES DE LOS COMPONENTES...........14 4.
Página 6
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................52 12. ESPECIFICACIONES..................53 13. INSTALACIÓN DE LAS PARTES DEL JUEGO (Tipo EWT) ........55 DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES DISTRIBUIDORES Honda ..........Dentro de la contraportada DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO DE LA “Declaración de conformidad CE” ........Dentro de la contraportada...
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para una operación segura Para su propia seguridad y la de los demás, preste atención a estas precauciones: Responsabilidades del operador • Cualquier parte de la máquina es una fuente potencial de daños si se emplea la máquina en condiciones anormales o si no se ha efectuado correctamente el mantenimiento.
Página 8
Para una operación segura Responsabilidades del operador • Mientras opere el soplador de hojarasca portátil, póngase siempre las prendas de protección y los dispositivos siguientes. — Prendas de protección Póngase prendas de vestir adecuadas con mangas largas y pantalones largos. Las ropas deben ajustarse a su cuerpo y estar bien abrochadas con botones o cremalleras.
Para una operación segura Responsabilidades del operador ∗ Botas de seguridad Póngase las botas de seguridad con suela antideslizante y protector para los dedos para protegerse los pies contra los despojos que salen desprendidos. No utilice el aparato cuando se encuentre descalzo o con sandalias abiertas. ∗...
Página 10
• No emplee el soplador de hojarasca portátil con partes gastadas o dañadas. Las partes deben reemplazarse o repararse. Reemplace las partes gastadas o dañadas por partes genuinas Honda. Las partes de una calidad que no sea equivalente pueden dañar la máquina y ser perjudiciales para su seguridad.
Página 11
Para una operación segura Responsabilidades del operador • Lesiones causadas por las vibraciones y el frío: Es posible que sienta un hormigueo o escozor en los dedos de la mano, o puede que experimente una pérdida de color o de tacto dependiendo de su constitución. Se cree que estos síntomas son causados por las vibraciones y/o la exposición al frío.
Página 12
Para una operación segura Peligro de incendios y quemaduras La gasolina es muy inflamable, y el vapor de gasolina puede explotar. Tenga mucho cuidado al manipular la gasolina. Mantenga la gasolina alejada del alcance de los niños. • Guarde el combustible en recipientes especialmente diseñados para ello. •...
Su significado se explica en la página 11. Estos adhesivos se consideran como parte del soplador de hojarasca portátil. Si uno de ellos se despega o no es legible, solicite a un concesionario Honda que lo reemplace. LEA EL MANUAL...
Página 14
• El soplador de hojarasca portátil está diseñado para ofrecer un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda el Manual del propietario antes de operar el soplador de hojarasca portátil. Si no lo hace así, pueden producirse heridas personales o daños en el equipo.
Situación de la marca CE y de la etiqueta de ruido ETIQUETA ETIQUETA DE RUIDO DE RUIDO (TIPO UT) (TIPO ET) MARCA CE (TIPO ET) 1. Modelo 2. Año de fabricación 3. Fabricante y dirección 4. Nombre y domicilio del representante autorizado...
Situación del número de serie NÚMERO DE SERIE NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR DEL BASTIDOR Anote el número de serie del bastidor y el número de serie del motor en el espacio siguiente. Necesitará estos números para realizar pedidos de piezas. Número de serie del bastidor: _____________________________________________ Número de serie del motor: _______________________________________________...
3. IDENTIFICACIONES DE LOS COMPONENTES PALANCA DE CONTROL AUTOMÁTICO DEL ACELERADOR MANIJA SILENCIADOR TUBO DEL SOPLADOR BOQUILLA DEL SOPLADOR CUBIERTA DEL VENTILADOR...
Página 18
TAPA DE LA BUJÍA (dentro de la cubierta de mantenimiento de la bujía) INTERRUPTOR DEL MOTOR BUJÍA (dentro de la cubierta de mantenimiento de la bujía) PALANCA DEL ESTRANGULADOR PALANCA DEL ACELERADOR TAPA DE RELLENO DE ACEITE DE MOTOR EMPUÑADURA DEL ARRANCADOR VÁLVULA DE CEBADO FILTRO DE AIRE...
4. CONTROLES Interruptor del motor El interruptor del motor activa y desactiva el sistema de encendido. El interruptor del motor debe de estar en la posición ON para que el motor funcione y poder poner en marcha el soplador de hojarasca portátil. Gire el interruptor del motor a la posición OFF para que se pare el soplador y el motor.
Bomba de cebado AI presionar la bomba de cebado se suministra combustible desde el depósito de combustible al carburador. Este procedimiento es necesario para arrancar el motor. BOMBA DE CEBADO Palanca del estrangulador La palanca del estrangulador abre y cierra la válvula del estrangulador del carburador. En la posición CLOSED se enriquece la mezcla del combustible para arrancar el motor frío.
Palanca del acelerador La palanca del acelerador controla la velocidad del motor. Opere la palanca del acelerador para que funcione el soplador. RÁPIDO (FAST) PALANCA DEL LENTO ACELERADOR (SLOW) Palanca de control automático del acelerador La palanca de control automático del acelerador mantiene la velocidad del motor a alta velocidad apretando la palanca del acelerador cuando el motor está...
5. COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN Para poder efectuar un soplado seguro y eficaz, efectúe siempre una inspección previa antes de la operación. Haga una inspección antes de la operación en una superficie firme y nivelada, con el motor parado y la tapa de la bujía extraída de la bujía. Comprobación del nivel de aceite de motor PRECAUCIÓNE: El motor puede dañarse gravemente si se utiliza con un nivel de aceite bajo.
Aceite recomendado: Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos para la clasificación de servicio API de SE o posterior (o equivalente). Compruebe siempre la etqueta de servicio API del recipiente de aceite para asegurarse que incluye las letras SE o posterior (o equivalente).
Comprobación del nivel de combustible Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (número de octanos de bomba de 86 o más alto). No utilice nunca gasolina pasada ni gasolina sucia, así como tampoco mezcla de aceite/ gasolina.
Página 25
1. Compruebe visualmente el nivel de combustible desde el exterior del depósito de combustible mientras mantiene recto el cuello de relleno de combustible. 2. Si el nivel de combustible es bajo, llene el depósito de combustible hasta el nivel especificado. Extraiga gradualmente la tapa del depósito de combustible para liberar el aire a presión que se encuentra en el depósito de combustible.
Página 26
Gasolina con contenido de alcohol Si decide utilizar gasolina col alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de “gasohol”: uno que contiene etano y otro que contiene metanol.
Comprobación de los elementos del filtro de aire PRECAUCIÓN: Nunca ponga en marcha el motor sin el filtro de aire; se producirá un rápido desgaste del motor. 1. Mueva la palanca del estrangulador a la posición de cierre completo. 2. Abra la cubierta del filtro de aire presionando las lengüetas del lado derecho de la cubierta del filtro de aire.
2. Compruebe si hay flojedad en la manija y apriétela si es necesario. Compruebe si hay daños en la goma de montaje de la manija y reemplácela si es necesario. Para el reemplazo, consulte a su concesionario autorizado Honda. TORNILLOS DE...
6. ARRANQUE DEL MOTOR • Los gases de escape contienen monóxido de carbono que es venenoso. No tenga nunca el motor en marcha en un lugar cerrado. Asegúrese siempre de disponer de una ventilación apropiada. • Ponga el motor en marcha en un lugar alejado de las personas, animales y edificios circundantes.
3. Presione varias veces la bomba de cebado hasta que note visualmente un flujo en el tubo de retorno de combustible (tubo transparente). BOMBA DE CEBADO TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE (TUBO TRANSPARENTE) 4. Agarre con seguridad la manija del soplador de hojarasca portátil. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra abajo.
Página 31
5. Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posición CLOSED para arrancar el motor, muévala gradualmente a la posición OPEN a medida que se va calentando el motor. PALANCA DEL ESTRANGULADOR OPEN Arranque con el motor caliente Si el motor se tiene en funcionamiento en lugares con altas temperaturas ambientales y luego se para y se deja en reposo un rato, es posible que no pueda volver a ponerse en marcha a la primera.
Si nota algún sonido anormal, olor, vibraciones, u otras indicaciones anormales, pare inmediatamente el motor y consulte a su concesionario Honda autorizado. Montaje y extracción del tubo y de la boquilla del soplador 1. Alinee los apéndices del orificio del soplador de hojarasca portátil con las ranuras del tubo del soplador, y empuje el tubo del soplador hacia el orificio del soplador.
PALANCA DEL ACELERADOR PRECAUCIÓN: Si nota rotación anormal del el soplador de hojarasca portátil, solicite a su concesionario autorizado Honda que le revise o repare el soplador de hojarasca portátil. 2. Sostenga el soplador de hojarasca portátil con la mano derecha o izquierda. Sople las hojas secas, etc.
Página 34
PRECAUCIÓN: Cuando opere el soplador de hojarasca portátil con la mano izquierda, no lo tome con la posición mostrada (es decir, el orificio de escape cerca o en contacto con su cuerpo). El calor del aire de escape podría causarle quemaduras. ORIFICIO DE ESCAPE •...
Página 35
Cómo emplear la boquilla Este soplador de hojarasca portátil está diseñado para realizar diversos trabajos de limpieza empleando la boquilla del ventilador o la boquilla redonda (parte opcional). • La boquilla del ventilador produce un flujo de aire amplio y fuerte. Podrá controlar la aplicación de este flujo de area al área de trabajo con mucha precisión.
Del mismo modo que cuando se limpia la terraza y la entrada con un chorro de la manguera de agua, este soplador de hojarasca portátil está diseñado para recolectar muy bien la hierba, escombros, etc. de forma adecuada sobre césped y en patios. Forma de la boquilla Hay disponibles dos tipos de formas de boquilla como se muestra.
8. PARADA DEL MOTOR En un caso de emergencia: Gire el interruptor de encendido a la posición OFF. Parada normal: 1. Suelte la palanca del acelerador y mueva la palanca de control automático del acelerador a la posición SLOW. SLOW (LENTO) PALANCA DE CONTROL AUTOMÁTICO DEL...
La inspección y los ajustes periódicos del HHB25 Honda son esenciales para poder mantener un alto nivel de rendimiento. El mantenimiento regular también ayudará a extender la vida útil de servicio. Los intervalos de servicio requeridos y el tipo de...
Programa de mantenimiento PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3) Cada Cada 2 Efectúelo a cada intervalo indicado de Primer Cada 3 Cada 6 Cada año o años o Consulte meses o de horas de funcionamiento, mes o meses o meses o utilización la página lo que primero acontezca.
Juego de herramientas Las herramientas suministradas son necesarias para efectuar cierto mantenimiento periódico, ajustes y reparaciones sencillas. Guarde las herramientas en el lugar designado. LLAVE DE BUJÍAS BARRA (se emplea para girar una llave de bujías)
Cambio del aceite de motor PRECAUCIÓN: Si el motor había estado en marcha, el motor, el silenciador y el aceite de motor estarán muy calientes y seguirán estando calientes durante cierto tiempo después de haber parado el motor. Para no quemarse, espere a que se enfríen antes de comenzar el cambio del aceite de motor.
No lo tire a la basura ni lo derrame al suelo. Si no está seguro de la forma de eliminación, consulte a su concesionario autorizado Honda. • El aceite de motor se deteriora de forma natural. Compruebe y cambie el aceite con regularidad.
Servicio del filtro de aire Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar mal funcionamiento del carburador, efectúe el servicio del filtro de aire con regularidad. Efectúe el servicio con mayor frecuencia cuando opere el soplador de hojarasca portátil en lugares muy polvorientos.
5. Limpie el interior de la cubierta del filtro de aire y la caja del filtro de aire con un paño humedecido. 6. Vuelva a instalar con seguridad el elemento del filtro de aire (elemento de espuma) y la cubierta del filtro de aire. LENGÜETAS DEL LADO IZQUIERDO CUBIERTA DEL FILTRO DE AlRE...
Servicio de la bujía Bujía recomendada: CMR5H (NGK) Para asegurar la operación correcta del motor, el huelgo de los electrodos de al bujía deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada. Si el motor había estado en marcha, la bujía y el silenciador estarán muy calientes.
Página 46
4. Mida el huelgo de la bujía con un calibre de espesores. El huelgo deberá ser de 0,6 — 0,7 mm. Corríjalo como sea necesario doblando con cuidado el electrodo lateral. ELECTRODO LATERAL 0,6 - 0,7 mm ARANDELA DE SELLADO 5.
Inspección y ajuste del cable del acelerador Compruebe el juego libre del cable del acelerador y ajústelo so es necesario. <Ajuste> 1. Inserte una barra o material equivalente debajo de la manija. Levante el soplador de hojarasca portátil del suelo levantando la barra. SOPLADOR DE HOJARASCA PORTÁTIL...
Página 48
El soplador de hojarasca portátil deberá girar a alta velocidad cuando se apriete la palanca del acelerador, y deberá girar a baja velocidad cuando se suelte la palanca. 5. Si no puede hacer correctamente el ajuste, consulte a su concesionario Honda autorizado.
Inspección de las aletas de enfriamiento del motor Inspeccione visualmente las aletas de enfriamiento a través de la cubierta. Si hay hierba seca, hojas u barro causando obstrucción, consulte a su concesionario autorizado de equipos motorizados Honda para efectuar la limpieza. ALETAS DE ENFRIAMIENTO...
Servicio del filtro de combustible Tenga en cuenta que si el filtro de combustible está obstruido, causará mal rendimiento del motor. La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. Podría quemarse o resultar gravemente herido mientras manipula el combustible.
3. Extraiga con cuidado el filtro de combustible del cuello de relleno de combustible con el cable de mecánico. 4. Compruebe el filtro de combustible para ver si hay suciedad. Si el filtro de combustible está sucio, lávelo con cuidado con solvente ininflamable o de alto punto de inflamación.
Limpieza del depósito de combustible EI agua, y el polvo, la suciedad y las materias extrañas introducidos en el depósito de combustible pueden causar un mal rendimiento del motor. La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. Podría quemarse o resultar gravemente herido mientras manipula el combustible.
10. ALMACENAJE Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para mantener el soplador de hojarasca portátil exento de problemas y con buena apariencia exterior. Los puntos siguientes le ayudarán a evitar que el óxido y la corrosión echen a perder su soplador de hojarasca portátil.
Página 54
c. Presione varias veces la bomba de cebado hasta que todo el combustible que queda en el tubo de retorno de combustible vuelva al depósito de combustible. BOMBA DE CEBADO TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE (TUBO TRANSPARENTE) d. Incline otra vez el motor hacia el cuello de relleno de combustible para drenar al recipiente el combustible que queda en el depósito de combustible.
Para comprobarlo, presione varias veces la bomba de cebado (vea la página 27). 4. ¿Está la bujía en buen estado (vea la página 42)? 5. Si el motor todavía no arranca, lleve el soplador de hojarasca portátil a un concesionario Honda autorizado.
12. ESPECIFICACIONES Modelo Soplador de hojarasca portátil HHB25 Honda Código de descripción de producto motorizado UBAJ Bastidor Longitud total Sólo el cuerpo 335 mm Con el tubo y la boquilla 965 mm Anchura total 265 mm Altura total 370 mm...
Ruido y Vibraciones Tipo Nivel de presión de sonora en los oídos del operador 88 dB (A) — Referencia a EN ISO 22868: 2006 Incertidumbre 1 dB (A) — Nivel de potencia acústica medido 101 dB (A) — (2000/14/CE, 2005/88/CE) Incertidumbre 1 dB (A) —...
13. INSTALACIÓN DE LAS PARTES DEL JUEGO (Tipo EWT) SEGURlDAD La importancia del montaje correcto El montaje correcto es esencial para la seguridad del operador y para la fiabilidad de la máquina. Cualquier error o detalle pasado por alto por la persona que efectúa el montaje y el servicio de una unidad puede ocasionar con facilidad una operación incorrecta, daños en la máquina, o heridas al operador.
Página 59
Precauciones de seguridad importantes • Asegúrese de que comprende bien todas las medidas de seguridad básicas del taller y que lleva prendas de ropa adecuadas así como equipo de seguridad. Cuando efectúe este montaje, tenga especialmente cuidado con lo siguiente: Lea las instrucciones antes de empezar y asegúrese de disponer de las herramientas y conocimientos necesarios para efectuar el trabajo con seguridad.
INSTALACIÓN DEL JUEGO DEL TUBO DE AIRE CALIENTE CONDUCTO DE AIRE CALIENTE TORNILLO DE AUTOENROSQUE DE 3,5 x 8 mm TUBO DE AIRE CALIENTE JUNTA DE AIRE CALIENTE...
Página 61
1. Coloque el conducto de aire caliente en la cubierta superior del motor alineando la ranura y las lengüetas de bloqueo con los rebordes de la cubierta del motor como se muestra. 2. Apriete con seguridad el tornillo de autoenrosque de 3,5 x 8 mm. CUBIERTA DEL MOTOR REBORDE RANURA...
5. Instale el tubo de aire caliente entre el conducto de aire caliente y la junta de aire caliente como se muestra. Lado del conducto de aire caliente: Inserte el tubo de aire caliente hasta que el extremo del tubo se ponga en contacto con el tope. CONDUCTO DE AlRE CALIENTE JUNTA DE AIRE CALIENTE TOPE...
NOTA: • Normalmente, emplee el soplador con el tubo de aire caliente instalado, porque, de lo contrario, podría producirse hielo. • Cuando la temperatura ambiental sea de 10°C o superior, no se olvide de extraer el tubo de aire caliente mediante el procedimiento siguiente antes de la operación. La operación del soplador con el tubo de aire caliente instalado podría causar sobrecalentamiento del motor.
INSTALACIÓN DEL TUBO DE AIRE CALIENTE 1. Extraiga la cubierta del filtro de aire (vea la página 24). 2. Instale la junta de aire caliente en la caja del filtro de aire. Compruebe que las lengüetas de bloqueo de la junta de aire caliente se enganchen con seguridad en los rebordes de la caja del filtro de aire.
For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants : ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLERS...
Página 67
AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe (North) Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Hondastraße 1 Jelkovecka Cesta 5 Tuupakantie 7B 2351 Wiener Neudorf 10360 Sesvete — Zagreb 01740 Vantaa Tel. : +43 (0)2236 690 0 Tel. : +385 1 2002053 Tel. : +358 20 775 7200...
Página 68
Fax : +356 21 480 150 http://www.hondakisgepek.hu http://www.honda.pt info@hondakisgepek.hu honda.produtos@honda-eu. ICELAND NETHERLANDS REPUBLIC OF Bernhard ehf. Honda Motor Europe (North) BELARUS Vatnagardar 24-26 Afd. Power Equipment- Scanlink Ltd. 104 Reykdjavik Capronilaan 1 Kozlova Drive, 9 Tel. : +354 520 1100...
Página 69
CR@honda.ua http://www.hondasrbija.co.rs ventas@aucasa.com taller@aucasa.com SLOVAKIA REPUBLIC SWEDEN UNITED KINGDOM Honda Slovakia, spol. s r.o. Honda Nordic AB Honda (UK) Power Equipment Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 50583 - Västkustvägen 17 470 London Road Tel. : +421 2 32131112 20215 Malmö...
Serial number Manufacturer Honda Motor Co., Ltd. 2-1-1 Minamiaoyama Minato-ku, Tokyo, JAPAN Authorized representative Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst – BELGIUM References to harmonized standards Other standards or specifications Outdoor noise Directive...
Página 71
Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
Página 72
Português ( Portuguese ) Polski ( Polish ) Suomi / Suomen kieli (Finnish) Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodności WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara 1. Niżej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu 1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu deste modo, em nome do mandatário, que o upoważnionego przedstawiciela, niniejszym valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että...
Página 73
Lietuvių kalba (Lithuanian) Български (Bulgarian) Norsk (Norwegian) EB atitikties deklaracija ЕО декларация за съответствие EF- Samsvarserkl-ring 1. Įgaliotojo atstovo vardu pasirašęs Piet 1. Долуподписаният Пайът Ренебуг, от името на 1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av Renneboog patvirtina, kad žemiau aprašyta mašina упълномощения...