Honda HHB25 Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para HHB25:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HANDY BLOWER
HHB25
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUALE DELL'UTENTE

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Honda HHB25

  • Página 1 HANDY BLOWER HHB25 OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DEL PROPIETARIO MANUALE DELL'UTENTE...
  • Página 2: Manual De Explicaciones

    Honda HHB25 OWNER’S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original MANUALE DELL'UTENTE Traduzione delle istruzioni originali...
  • Página 3 This manual covers the operation and maintenance of the Honda Handy Blower HHB25. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation. No part of this publication may be reproduced without written permission.
  • Página 4 Disposal To protect the environment, do not dispose of this product, battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the waste. Observe the local laws and regulations or consult your authorized Honda dealer for disposal.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    CONTENTS 1. SAFETY INSTRUCTIONS...............4 2. SAFETY LABEL LOCATIONS...............10 Safety Label Locations ................10 CE Mark and Noise Label Locations...........12 Serial Number Location ..............13 3. COMPONENT IDENTIFICATIONS ............14 4. CONTROLS...................16 Engine switch..................16 Recoil starter ..................16 Priming pump ..................17 Choke lever...................17 Throttle lever..................18 Throttle cruise control lever..............18 5.
  • Página 6 10.STORAGE....................49 11.TRANSPORTING.................51 12.TROUBLESHOOTING .................52 13.SPECIFICATIONS................53 14.INSTALLATION OF KIT PARTS (EWT1 type)........55 MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES ....Inside back cover “EC Declaration of Conformity” CONTENT OUTLINE ... Inside back cover...
  • Página 7: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS To ensure safe operation For your safety and safety of others, pay special attention to these precautions: Operator Responsibility • Any part from the machine is a potential source of danger if the machine is used in abnormal conditions or if the maintenance is not done correctly.
  • Página 8 To ensure safe operation Operator Responsibility • While operating the handy blower, always wear following protective clothing and protective devices. – Protective clothing Wear adequate clothes with long sleeves and long pants. The clothes must fit your body and button up or zip up the clothes securely.
  • Página 9 To ensure safe operation Operator Responsibility * Dust mask We recommend that you wear the dust mask if you suffer from the allergic rhinitis, e.g. pollinosis, etc. The dust mask is available at a pharmacy and it is helpful for reducing the amount of pollens you breathe.
  • Página 10 • The handy blower is faulty when the engine is idling by returning the throttle but the handy blower keeps turning, and idle speed adjustment must be made. Consult your authorized Honda dealer. • Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the handy blower is in safe working condition.
  • Página 11 To ensure safe operation Operator Responsibility • Injury caused by vibration and cold: You may feel the prickling or burning pain in your fingers, and the fingers may lose color and feeling depending on your constitution. It is believed that these symptoms are brought by vibration and/or exposure to cold.
  • Página 12 To ensure safe operation Fire and Burn Hazard Gasoline is extremely flammable, and gasoline vapor can explode. Use extreme care when handling gasoline. Keep gasoline out of reach of children. • Store fuel in containers specifically designed for this purpose. •...
  • Página 13: Safety Label Locations

    Their meanings are explained on page 11. These decals are considered as a part of the handy blower. Should one become detached or unreadable, contact your Honda dealer for its replacement. READ OWNER’S MANUAL READ OWNER’S...
  • Página 14 • Honda handy blower is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner’s Manual before operating the handy blower. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage.
  • Página 15: Ce Mark And Noise Label Locations

    CE Mark and Noise Label Locations NOISE LABEL NOISE LABEL (UT type) (ET1, EWT1 types) CE MARK (ET1, EWT1 types) 1. Name and address of manufacturer 2. Name and address of authorized representative and importer 3. Model 4. Year of manufacture Name and address of manufacturer, authorized representative and importer are written in the "EC Declaration of Conformity"...
  • Página 16: Serial Number Location

    Serial Number Location FRAME SERIAL ENGINE SERIAL NUMBER NUMBER Record the frame serial number and engine serial number in the space below. You will need these numbers when ordering parts. Frame serial number: _____________________________________________ Engine serial number:_____________________________________________...
  • Página 17: Component Identifications

    3. COMPONENT IDENTIFICATIONS THROTTLE CRUISE HANDLE CONTROL LEVER MUFFLER BLOWER TUBE BLOWER NOZZLE FAN COVER...
  • Página 18 SPARK PLUG (inside of plug maintenance cover) ENGINE SWITCH SPARK PLUG CAP (inside of plug maintenance cover) CHOKE LEVER THROTTLE LEVER ENGINE OIL FILLER CAP STARTER GRIP PRIMING PUMP AIR CLEANER FUEL TANK CAP...
  • Página 19: Controls

    4. CONTROLS Engine switch The engine switch enables and disables the ignition system. The engine switch must be in the ON position for the engine to run and to start the blower. Turning the engine switch to the OFF position stops the blower and engine.
  • Página 20: Priming Pump

    Priming pump Pressing the priming pump feeds the fuel from the fuel tank to the carburetor. This procedure is necessary for starting the engine. FUEL RETURN TUBE PRIMING PUMP Choke lever Move the choke lever to the CLOSED position when starting a cold engine.
  • Página 21: Throttle Lever

    Throttle lever The throttle lever controls the engine speed. Operate the throttle lever to run the blower. FAST SLOW THROTTLE LEVER Throttle cruise control lever Moving the throttle cruise control lever to the FAST position keeps the engine speed at FAST. Holding the throttle cruise control lever at the SLOW position allows you to control the engine speed using the throttle lever.
  • Página 22: Pre-Operation Checks

    5. PRE-OPERATION CHECKS For safe and efficient blowing, always make a pre-operation inspection before operating. Perform a pre-operation inspection on firm, level surface with the engine stopped and spark plug cap removed from the spark plug. Before each use, look around and underneath the engine for signs of oil or gasoline leaks.
  • Página 23 1. Check the fuel level visually from outside of the fuel tank while keeping the fuel filler neck upright. 2. If the fuel level is low, refuel the fuel tank up to the level as specified. Remove the fuel tank cap gradually to release a pressured air in the fuel tank.
  • Página 24 Gasoline containing alcohol If you decide to use a gasoline containing alcohol (gasohol), be sure its octane rating is at least as high as that recommended by Honda. There are two types of “gasohol”: one containing ethanol, and the other containing methanol.
  • Página 25: Check The Engine Oil Level

    Check the engine oil level CAUTION: Running the engine with insufficient oil can cause serious engine damage. Check the engine oil level with the engine stopped and in a level position. 1. Remove the oil filler cap. 2. Check the oil level. If it is below the upper limit, fill with the recommended oil (see page 23) to the upper limit.
  • Página 26 Recommended oil: Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API service classification SE or later (or equivalent). Always check the API service label on the oil container to be sure it includes the letters SE or later (or equivalent).
  • Página 27: Check The Air Cleaner Elements

    Check the air cleaner elements CAUTION: Never run the engine without air cleaner; rapid engine wear will result. 1. Move the choke lever to the full closed position. 2. Open the air cleaner cover by pushing the right side tabs of the air cleaner cover.
  • Página 28: Check Each Part For Tightness

    1. Check that the self-tapping screws of the handle are not loose. If the screws are loose, tighten them securely. 2. Check that the handle mounting rubber is not damaged. If the handle mounting rubber is damaged, replace it with the new one. Consult your authorized Honda dealer for replacement. SELF-TAPPING SCREWS HANDLE...
  • Página 29: Starting The Engine

    6. STARTING THE ENGINE • Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide. Never run the engine in an enclosed area. Be sure to provide adequate ventilation. • Start the engine in a place away from the people, pets, and surrounding buildings. Be sure there are no obstacles in the working area.
  • Página 30 3. Press the priming pump several times until the priming pump is filled with fuel. Even if the priming pump is pressed too many times, the extra fuel will return to the fuel tank. If the priming pump is not pressed enough, the engine may not start. PRIMING PUMP FUEL RETURN TUBE...
  • Página 31 5. If the choke lever has been moved to the CLOSED position to stat the engine, gradually move it to the OPEN position as the engine warms up. CHOKE LEVER OPEN Hot Restart If the engine is operated at higher ambient temperatures then turned off and allowed to sit for a short time, it may not restart on the first pull.
  • Página 32: Stopping The Engine

    7. STOPPING THE ENGINE In an emergency: Turn the engine switch OFF . Normal stop: 1. Release the throttle lever and move the throttle cruise control lever to the SLOW position. SLOW THROTTLE CRUISE SLOW CONTROL LEVER THROTTLE LEVER 2. Turn the engine switch to the OFF position. ENGINE SWITCH...
  • Página 33: Blower Operation

    If you notice any abnormal sound, smell, vibration or other unusual signs, stop the engine immediately and consult your authorized Honda dealer. To reduce the risk of injury from contacting with rotating parts, stop the engine before installing or removing any attachments.
  • Página 34 CAUTION: If you notice any abnormal rotation of the handy blower, consult your authorized Honda dealer to have it check or repair your handy blower. 2. Hold the handy blower with your right or left hand. Blow the dead leaves, etc. and collect them by moving the handy blower right and...
  • Página 35 CAUTION: When operating the handy blower with your left hand, do not hold it in the position shown (i.e. exhaust port close to or in contact with your body). You can get burned with the heat of the exhaust air. EXHAUST PORT •...
  • Página 36 How to use the nozzle This handy blower is designed to be applicable to various cleaning work by using the fan nozzle or round nozzle (optional part). • The fan nozzle produces wide and strong airflow. You can control application of this airflow to the working area very precisely. This fan nozzle is excellent to blow the flat surface for collection of sawdust, leaves, cut grass, etc.
  • Página 37 Like cleaning the terrace and entrance by spraying water with a hose, this handy blower is designed to be very good to collect the grass, debris, etc. adequately on the lawn and yard. Nozzle shape Two types of the nozzle in shape are available as shown. FAN TYPE ROUND TYPE (STANDARD TYPE)
  • Página 38: Maintenance

    • The handy blower should be serviced by an authorized Honda dealer unless the owner has proper tools and service data and feels he is mechanically qualified.
  • Página 39: Maintenance Schedule

    Maintenance schedule REGULAR SERVICE PERIOD (3) First Every 3 Every 6 Every Perform at every indicated Every Refer Each month months months 2 years month or operating hour interval, year or whichever comes first. 100 hrs. page 10 hrs. 25 hrs. 50 hrs.
  • Página 40: Tool Kit

    Tool kit The tools supplied are necessary for performing some periodic maintenance, simple adjustments and repairs. Store the tools in the designated place. SPARK PLUG WRENCH BAR (used to turn a spark plug wrench)
  • Página 41: Engine Oil Change

    Engine oil change CAUTION: If the engine has been running, the engine, muffler and the engine oil are very hot and they remain hot for a while after stopping the engine. To protect you from burn, wait until they cool down before starting the oil change.
  • Página 42 Do not throw it in the trash or pour it on the ground. If you are not sure of the disposal, consult your authorized Honda dealer. • The engine oil deteriorates naturally. Check and change the oil regularly.
  • Página 43: Air Cleaner Service

    Air cleaner service A dirty air cleaner will restrict airflow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, service the air cleaner regularly. Service more frequently when operating the handy blower in extremely dusty areas. Never use gasoline or low flash point solvents for cleaning the air cleaner element.
  • Página 44 4. Clean the foam element in the lukewarm soapy water and rinse it out. Squeeze the foam element firmly and let it dry thoroughly. Or, clean the foam element in a non-flammable or high flash point solvent and dry it thoroughly. Soak the element in clean engine oil and squeeze out the excess oil.
  • Página 45: Spark Plug Service

    Spark plug service Recommended spark plug: CMR5H (NGK) To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. If the engine has been running, the spark plug and muffler are very hot. Be careful not to touch the spark plug and muffler. CAUTION: Never use a spark plug of incorrect heat range.
  • Página 46 4. Measure the plug gap with a feeler gauge. The gap should be 0.6 – 0.7 mm (0.024 – 0.028 in). Correct as necessary by carefully bending the side electrode. SIDE ELECTRODE 0.6 - 0.7 mm (0.024 - 0.028 in) SEALING WASHER 5.
  • Página 47: Throttle Cable Inspection And Adjustment

    Throttle cable inspection and adjustment Check the throttle cable free play and adjust if necessary. <Adjustment> 1. Insert a rod or equivalent material under the handle. Raise the handy blower off the ground by lifting the rod up. HANDLE NOTE: The handle of this handy blower features the vibration-proof structure.
  • Página 48 The handy blower should turn at high speed when the throttle lever is squeezed, and it should turn at low speed when the lever is released. 5. If adjustment cannot be made properly, consult your authorized Honda dealer.
  • Página 49: Engine Cooling Fins Inspection

    Engine cooling fins inspection Inspect the cooling fins visually through the cover. If there are dry grass, leaves and mud clogged, consult your authorized Honda power equipment dealer for cleaning it. COOLING FINS (Inside the cover)
  • Página 50: Fuel Filter Service And Fuel Tank Cleaning

    Fuel filter service and fuel tank cleaning Note that the clogged fuel filter can cause poor engine performance. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. You can be burned or seriously injured when handling fuel. Observe the following when servicing the fuel tank strainer. •...
  • Página 51 3. Pull out the fuel filter with the mechanic’s wire from the fuel filler neck gently. 4. Check the fuel filter for contamination. If the fuel filter is dirty, wash it gently with non-flammable or high flash point solvent. If the fuel filter is excessively dirty, replace it.
  • Página 52: Storage

    10. STORAGE Proper storage preparation is essential for keeping your handy blower trouble free and looking good. The following steps will help to keep rust and corrosion from impairing your handy blower. CAUTION: • If the handy blower has been running, the engine is very hot; allow it to cool before proceeding.
  • Página 53 c. Press the priming pump several times until all fuel has returned to the fuel tank. PRIMING PUMP FUEL RETURN TUBE d. Tip the engine toward the fuel filler neck again to drain the fuel left in the fuel tank into the container. e.
  • Página 54: Transporting

    11. TRANSPORTING Gasoline is extremely flammable and explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. If the handy blower has been used, allow it to cool for at least 15 minutes before loading on the transporting vehicle. A hot engine and exhaust system can burn you and can ignite some material.
  • Página 55: Troubleshooting

    5. Is engine oil filled up to the top of the oil filler neck (see page 22)? 6. Is the spark plug in good condition (see page 42)? 7. If the engine still does not start, take the handy blower to an authorized Honda dealer.
  • Página 56: Specifications

    13. SPECIFICATIONS Model HHB25 Power product description code UBAJ Frame Overall length Body only 335 mm (13.2 in) With tube and nozzle 965 mm (38.0 in) Overall width 265 mm (10.4 in) Overall height 370 mm (14.6 in) Dry mass (weight) (Without tube and nozzle) 4.5 kg (9.9 lbs)
  • Página 57 Noise and Vibration Type ET1/EWT1 Sound pressure level at operator’s ears 89 dB (A) — Reference to EN 15503: 2009+A2: 2015 Uncertainty 2 dB (A) — Measured sound power level 100 dB (A) — (2000/14/EC, 2005/88/EC) Uncertainty 2 dB (A) —...
  • Página 58: Installation Of Kit Parts (Ewt1 Type)

    14. INSTALLATION OF KIT PARTS (EWT1 type) SAFETY The Importance of Proper Assembly Proper assembly is essential to operator safety and the reliability of the machine. Any error or oversight made by the person assembling and servicing a unit can easily result in faulty operation, damage to the machine, or injury to the operator.
  • Página 59 Important Safety Precautions • Make sure you have a clear understanding of all basic shop safety practices and that you are wearing appropriate clothing and safety equipment. When performing this assembly, be especially careful of the following:  Read the instructions before you begin and be sure you have the tools and skills required to perform the tasks safely.
  • Página 60 HOT AIR TUBE KIT INSTALLATION NOTE: Use the blower with the hot air tube installed when the outside air temperature is less than 10°C, or it can cause icing. HOT AIR DUCT 3.5 x 8 mm SELF-TAPPING SCREW HOT AIR TUBE HOT AIR JOINT...
  • Página 61 1. Set the hot air duct on the engine top cover by aligning the groove and locking tabs with the ribs of the engine cover as shown. 2. Tighten the 3.5 x 8 mm self-tapping screw securely. There are no screw holes to mount the hot air tube kit. Drive the self-tapping screw into the cover and tighten it.
  • Página 62 5. Install the hot air tube between the hot air duct and hot air joint as shown. Hot air duct side: Insert the hot air tube until the tube end comes in contact with the stopper. STOPPER HOT AIR DUCT HOT AIR JOINT HOT AIR TUBE Hot air joint side: Insert the hot air tube up to the base.
  • Página 63 NOTE: • Use the blower with the hot air tube installed when the outside air temperature is less than 10°C, or it can cause icing. • When the ambient temperature is 10°C (50°F) or above, be sure to remove the hot air tube in the following procedure before operation. Operating the blower with the hot air tube installed can cause overheat of the engine.
  • Página 64 Honda HHB25 MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale...
  • Página 65 En cas de problème, ou pour toute question concernant le souffleur de feuilles, veuillez consulter un revendeur Honda agréé. Le souffleur de feuilles Honda est conçu pour assurer un service sûr et fiable dans des conditions d’utilisation conformes aux instructions.
  • Página 66 • Les illustrations peuvent varier en fonction du type. Mise au rebut Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l’huile moteur, etc., aux ordures. Observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée pour s’en débarrasser.
  • Página 67 TABLE DES MATIERES 1. INSTRUCTIONS DE SECURITE .............4 2. EMPLACEMENTS DES ETIQUETTES DE SECURITE......10 Emplacement des étiquettes de sécurité...........10 Emplacement de la marque CE et des étiquettes de bruit ....12 Emplacement des numéros de série..........13 3. IDENTIFICATIONS DES PIECES CONSTITUTIVES ......14 4.
  • Página 68 11.TRANSPORT ..................51 12.DEPISTAGE DES PANNES..............52 13.CARACTERISTIQUES .................53 14.POSE DES PIECES DU KIT (TYPE EWT1)..........55 ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda ............Face intérieure de la couverture arrière “Déclaration CE de Conformité” DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES ............Face intérieure de la couverture arrière...
  • Página 69: Instructions De Securite

    1. INSTRUCTIONS DE SECURITE Pour garantir une opération sûre Pour la sécurité de l’opérateur et des autres personnes, prêter une attention particulière aux précautions suivantes : Responsabilité de l’opérateur • Toute pièce de la machine est une source potentielle de danger si cette dernière est utilisée dans des conditions anormales ou si l’entretien n’est pas correctement effectué.
  • Página 70 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’opérateur • Pendant l’utilisation du souffleur de feuilles, toujours porter les vêtements et dispositifs de protection suivants. – Vêtements de protection Porter des vêtements adéquats avec des manches longues et des pantalons longs. Les vêtements doivent s’adapter à...
  • Página 71 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’opérateur * Masque anti-poussière Nous vous recommandons de porter un masque anti-poussière si vous souffrez d’une allergie au pollen, p. ex., rhume des foins, etc. Le masque anti-poussière est disponible dans une pharmacie et est utile pour la réduction de la quantité de pollen aspirée.
  • Página 72 • Ne pas utiliser le souffleur de feuilles avec des pièces usées ou endommagées. Les pièces doivent être remplacées ou réparées. Remplacer les pièces usées ou endommagées par des pièces d’origine Honda. Des pièces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et être préjudiciables à votre sécurité.
  • Página 73 Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’opérateur • Blessures provoquées par les vibrations et le froid : Vous risquez de sentir un picotement ou une douleur brûlante dans vos doigts, et ceux-ci peuvent perdre de leur couleur et sensation selon votre constitution.
  • Página 74 Pour garantir une opération sûre Danger d’incendie et de brûlure L’essence est extrêmement inflammable, et les vapeurs d’essence peuvent exploser. Faire très attention lors de la manipulation de l’essence. Tenir l’essence hors de portée d’enfants. • Ranger l’essence dans des bidons spécialement conçus dans ce but. •...
  • Página 75: Emplacements Des Etiquettes De Securite

    à la page 11. Ces décalques sont considérés comme faisant partie du souffleur de feuilles. Si un décalque se détache ou devient illisible, contacter votre revendeur Honda pour le faire remplacer. LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE LIRE LE MANUEL...
  • Página 76 • Le souffleur de feuilles Honda est conçu pour assurer un service sûr et fiable dans des conditions d’utilisation conformes aux instructions. Lire et assimiler le manuel du propriétaire avant d’utiliser le souffleur de feuilles pour ne pas entraîner de blessures corporelles ou de dommages à...
  • Página 77: Emplacement De La Marque Ce Et Des Étiquettes De Bruit

    Emplacement de la marque CE et des étiquettes de bruit ETIQUETTE DE BRUIT (Types ET1 et EWT1) MARQUE CE (Types ET1 et EWT1) 1. Nom et adresse du constructeur 2. Nom et adresse du représentant et de l'importateur agréé 3. Modèle 4.
  • Página 78: Emplacement Des Numéros De Série

    Emplacement des numéros de série NUMERO DE SERIE NUMERO DE SERIE DE CHASSIS DE MOTEUR Noter le numéro de série de châssis et le numéro de série de moteur dans l’espace ci-dessous. Vous aurez besoin de ces numéros en cas de commande de pièces.
  • Página 79: Identifications Des Pieces Constitutives

    3. IDENTIFICATIONS DES PIECES CONSTITUTIVES LEVIER DE COMMANDE DE CROISIERE DE MANCHE COMMANDE DES GAZ SILENCIEUX TUYAU DE SOUFFLEUR BOUCHE DE SOUFFLEUR CACHE DE VENTILATEUR...
  • Página 80 BOUGIE D’ALLUMAGE (Intérieur du couvercle d’entretien de bougie) INTERRUPTEUR DE MOTEUR CAPUCHON DE BOUGIE D’ALLUMAGE (Intérieur du couvercle d’entretien de bougie) LEVIER DE STARTER LEVIER DE COMMANDE DES GAZ CAPUCHON DE DISPOSITIF DE REMPLISSAGE D’HUILE MOTEUR POIGNEE DE DEMARREUR POMPE D’AMORCAGE FILTRE A AIR BOUCHON DE RESERVOIR D’ESSENCE...
  • Página 81: Commandes

    4. COMMANDES Interrupteur de moteur L ’interrupteur de moteur active et désactive le système d’allumage. L ’interrupteur de moteur doit être en position MARCHE pour permettre au moteur de tourner et de démarrer le souffleur. Tourner l’interrupteur de moteur vers la position ARRET permet d’arrêter le souffleur et le moteur.
  • Página 82: Pompe D'amorçage

    Pompe d’amorçage Une pression sur la pompe d’amorçage permet d’alimenter l’essence du réservoir d’essence vers le carburateur. Cette procédure est nécessaire pour mettre le moteur en marche. TUYAU DE RETOUR D’ESSENCE POMPE D’AMORCAGE Levier de starter Déplacez le levier de starter vers la position FERME lors du démarrage d’un moteur froid.
  • Página 83: Levier De Commande Des Gaz

    Levier de commande des gaz Le levier de commande des gaz contrôle la vitesse du moteur. Actionner le levier de commande des gaz pour lancer le souffleur. RAPIDE LENT LEVIER DE COMMANDE DES GAZ Levier de commande de croisière de commande des gaz Déplacer le levier de commande de croisière de commande des gaz sur la position RAPIDE permet de garder la vitesse du moteur sur RAPIDE.
  • Página 84: Verifications Avant L'utilisation

    5. VERIFICATIONS AVANT L’UTILISATION Pour un souffle sûr et efficace, toujours faire un contrôle avant utilisation avant l’utilisation. Effectuer un contrôle avant utilisation sur une surface ferme et de niveau avec le moteur arrêté et le capuchon de bougie d’allumage déposé...
  • Página 85 1. Vérifier visuellement le niveau d’essence depuis l’extérieur du réservoir d’essence tout en gardant le goulot de dispositif de remplissage d’essence à la verticale. 2. Si le niveau d’essencc est faible, refaire le plein du réscrvoir d’essence jusqu’au niveau de la manière spécifiée. Retirer progressivement le bouchon de réservoir d’essence pour libérer l’air sous pression contenu dans le réservoir d’essence.
  • Página 86 NOTE : L ’essence s’abîme très rapidement en fonction de facteurs tels que l’exposition à la lumière, la température et le temps. Au pire des cas, elle peut être contaminée en moins de 30 jours. L ’utilisation d’essence contaminée peut gravetnent endommager le moteur (carburateur encrassé, soupape collée).
  • Página 87: Vérifier Le Niveau D'huile Moteur

    Vérifier le niveau d’huile moteur PRECAUTION : Laisser tourner le moteur avec un faible niveau d’huile peut entraîner de sérieux dégâts au moteur. Vérifier le niveau d'huile du moteur avec le moteur arrêté et à l'horizontale. 1. Déposer le bouchon de remplissage d'huile. 2.
  • Página 88 Spécifications d'huile de lubrification nécessaires pour garder un système de contrôle des émissions performant : huile d'origine Honda. PRECAUTION : L’utilisation d’une huile non détergente ou d’une huile moteur 2 temps peul raccourcir la durée de service du moteur.
  • Página 89: Vérifier Les Éléments De Filtre À Air

    Vérifier les éléments de filtre à air PRECAUTION : Ne jamais utiliser le moteur sans filtre à air ; une usure rapide du moteur en résulterait. 1. Déplacer le levier de starter vers la position entièrement fermé. 2. Ouvrir le cache de filtre à air en poussant les languettes droites du cache de filtre à...
  • Página 90: Vérifiez Que Chaque Pièce Est Bien Serrée

    Si tel est le cas, serrez-les solidement. 2. Vérifiez que le caoutchouc de fixation de manche n’est pas endommagé. Si tel est le cas, remplacez-le par un neuf. Contactez votre revendeur Honda agréé pour le remplacement. VIS DE TARAUDAGE CACHE DE VENTILATEUR...
  • Página 91: Mise En Marche Du Moteur

    6. MISE EN MARCHE DU MOTEUR • Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ne jamais lancer le moteur dans une zone renfermée. Toujours assurer une ventilation adéquate. • Mettre le moteur en marche dans un endroit à distance de personnes, animaux et bâtiments voisins.
  • Página 92 3. Appuyez à plusieurs reprises sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit remplie de carburant. Même si la pompe d’amorçage est trop souvent enfoncée, le carburant supplémentaire retournera au réservoir d’essence. Si la pompe d’amorçage n’est pas assez enfoncée, le moteur risque de ne pas démarrer.
  • Página 93: Importante Precaution De Securite

    5. Si le levier de starter a été tiré vers la position FERME pour mettre le moteur en marche, le pousser progressivement vers la position OUVERT dès que le moteur chauffe. LEVIER DE STARTER OUVERT Redémarrage à chaud Si le moteur est utilisé à des températures ambiantes supérieures, puis coupé...
  • Página 94: Arret Du Moteur

    7. ARRET DU MOTEUR En cas d’urgence : Tourner l’interrupteur de moteur vers la position ARRET. Arrêt normal : 1. Libérer le levier de commande des gaz, et déplacer le levier de commande de croisière de commande des gaz vers la position LENT.
  • Página 95: Fonctionnement Du Souffleur

    Si vous remarquez un bruit, une odeur, une vibration anormal, ou d’autres signes inhabituels, arrêtez immédiatement le moteur, et consultez votre revendeur Honda agréé. Pour réduire le risque de blessures résultant du contact avec des pièces rotatives, arrêter le moteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire.
  • Página 96 PRECAUTION : Si vous remarquez une rotation anormale du souffleur de feuilles, consultez votre revendeur Honda agréé pour le faire vérifier ou réparer. 2. Tenir le souffleur de feuilles de la main droite ou gauche. Souffler les feuilles mortes, etc., et les ramasser en déplaçant le souffleur de...
  • Página 97 PRECAUTION : Lors de l’utilisation du souffleur de feuilles de la main gauche, ne pas le maintenir à la position indiquée (c.-à-d., la lumière d’échappement près de ou en contact avec votre corps). Vous risquez d’être brûlé par la chaleur de l’air d’échappement. LUMIERE D’ECHAPPEMENT •...
  • Página 98 Comment utiliser la bouche Ce souffleur de feuilles est conçu pour être applicable à divers travaux de nettoyage en utilisant la bouche de ventilateur ou la bouche arrondie (pièce en option). • La bouche de ventilateur donne un passage d’air large et fort. Vous pouvez contrôler très précisément l’application de ce passage d’air à...
  • Página 99 Comme pour le nettoyage de la terrasse et de l’entrée par arrosage d’eau avec un tuyau, ce souffleur de feuilles est conçu pour être très bon pour recueillir de manière adéquate l’herbe, les débris, etc. sur la pelouse et le jardin. Forme de la bouche Deux types de forme de bouche sont disponibles, de la manière indiquée.
  • Página 100: Entretien

    être sûr que le moteur ne démarrera pas accidentellement. • Le souffleur de feuilles doit être entretenu par un revendeur Honda agréé, à moins que le propriétaire ne possède les bons outils et données d’entretien et pense qu’il est mécaniquement qualifié.
  • Página 101: Programme D'entretien

    (2) Confier l'entretien de ces points au concessionnaire réparateur à moins de disposer des outils appropriés et d'avoir les compétences requises en mécanique. Pour les procédures d'entretien, consulter le manuel d'atelier Honda. (3) Noter les heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d’entretien corrects.
  • Página 102: Trousse À Outils

    Trousse à outils Les outils fournis sont nécessaires pour effectuer un certain entretien périodique, de simples réglages et des réparations. Ranger les outils à l’endroit désigné. CLE A BOUGIE D’ALLUMAGE BARRE (utilisée pour tourner la clé à bougie d’allumage)
  • Página 103: Vidange De L'huile Moteur

    Vidange de l’huile moteur PRECAUTION : Si le moteur a été utilisé, le moteur, le silencieux et l’huile moteur sont très chauds et le restent pendant un certain moment après l’arrêt du moteur. Pour se protéger des brûlures, attendre qu’ils refroidissent avant de commencer la vidange d’huile.
  • Página 104 à votre station essence ou centre de recyclage local pour régénération. Ne pas la jeter dans une poubelle ou la verser au sol. Si vous n’êtes pas sûr de la mise au rebut, consultez votre agent Honda agréé. • L ’huile moteur s’abîme naturellement. Vérifier et vidanger régulièrement l’huile.
  • Página 105: Entretien Du Filtre À Air

    Entretien du filtre à air Un filtre à air sale restreindra le passage de l’air vers le carburateur. Pour empêcher un mauvais fonctionnement du carburateur, entretenir régulièrement le filtre à air. Entretenir plus fréquemment en cas d’utilisation du souffleur de feuilles dans des endroits extrêmement poussiéreux. Ne jamais utiliser d’essence ou de solvants à...
  • Página 106 4. Nettoyer l’élément en mousse dans de l’eau chaude et savonneuse, et le rincer. Presser fermement l’élément en mousse, et le laisser entièrement sécher. Ou nettoyer l’élément en mousse dans un solvant non inflammable ou à point d’éclair élevé, et le laisser entièrement sécher. Tremper l’élément dans de l’huile moteur propre, et en exprimer l’huile en excès.
  • Página 107: Entretien De La Bougie D'allumage

    Entretien de la bougie d’allumage Bougie d’allumage recommandée : CMR5H (NGK) Pour obtenir de bonnes performances du moteur, la bougie d’allumage doit être correctement écartée et sans dépôts. Si le moteur a été utilisé, la bougie d’allumage et le silencieux sont très chauds.
  • Página 108 4. Mesurer l’écartement des électrodes avec un calibre d’épaisseur. L ’écartement doit être compris entre 0,6 et 0,7 mm. Le corriger si nécessaire en recourbant avec soin l’électrode latérale. L’ELECTRODE LATERALE 0,6 - 0,7 mm RONDELLE D’ETANCHEITTE 5. Vérifier que la rondelle d’étanchéité est en bon état, et visser la bougie d’allumage à...
  • Página 109: Contrôle Et Réglage Du Câble De Commande Des Gaz

    Contrôle et réglage du câble de commande des gaz Vérifier la garde du câble de commande des gaz, et ajuster si nécessaire. <Réglage> 1. Insérer une tige ou matériau équivalent sous le manche. Décoller le souffleur de feuilles du sol en relevant la tige. TIGE MANCHE NOTE :...
  • Página 110 Le souffleur de feuilles doit tourner à haute vitesse lorsque le levier de commande des gaz est serré, et il doit tourner à faible viesse lorsque le levier est relâché. 5. Si aucun réglage ne peut être correctement effectué, consulter votre revendeur Honda agréé.
  • Página 111: Contrôle Des Ailettes De Refroidissement De Moteur

    Contrôle des ailettes de refroidissement de moteur Contrôler à l’oeil nu les ailettes de refroidissement de moteur à travers le cache. S’il y a de l’herbe sèche, des feuilles et de la boue encrassée, consultez votre agent d’équipements électriques Honda agréé pour le nettoyage. AILETTES DE REFROIDISSEMENT (à...
  • Página 112: Entretien Du Filtre À Essence Et Nettoyage Du Réservoir D'essence

    Entretien du filtre à essence et nettoyage du réservoir d’essence Noter qu’un filtre à essence encrassé peut entraîner de mauvaises performances de moteur. L’essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Vous risquez de vous brûler ou d’être gravement blessé en manipulant de l’essence.
  • Página 113 3. Sortir doucement le filtre à essence avec le fil de mécanicien du goulot de dispositif de remplissage d’essence. 4. Vérifier si le filtre à essence est contaminé. Si le filtre à essence est sale, le laver doucement avec un solvant non inflammable ou à point d’éclair élevé.
  • Página 114: Remisage

    10. REMISAGE Une préparation au remisage correcte est essentielle pour garder votre souffleur de feuilles sans problème et en bon état. Les étapes suivantes vous aideront à empêcher rouille et corrosion d’abîmer votre souffleur de feuilles. PRECAUTION : • Si le souffleur de feuilles a été utilisé, le moteur est très chaud ; le laisser refroidir avant de procéder.
  • Página 115 c. Appuyez à plusieurs reprises sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce que toute l’essence soit retournée dans le réservoir d’essence. POMPE D’AMORCAGE TUYAU DE RETOUR D’ESSENCE d. Renverser à nouveau le moteur vers le goulot de dispositif de remplissage d’essence pour vidanger l’essence laissée le réservoir d’essence dans le bidon.
  • Página 116: Transport

    11. TRANSPORT L’essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Ne pas fumer ni autoriser de flammes ou d’étincelles dans la zone. Si le souffleur de feuilles vient d’être utilisé, le laisser se refroidir pendant au moins 15 minutes avant de le charger sur le véhicule de transport.
  • Página 117: Depistage Des Pannes

    5. L ’huile moteur atteint-elle le haut du goulot de dispositif de remplissage d’huile (voir page 22)? 6. La bougie d’allumage est-elle en bon état (voir page 42)? 7. Si le moteur ne démarre toujours pas, apporter le souffleur de feuilles à un revendeur Honda agréé.
  • Página 118: Caracteristiques

    13. CARACTERISTIQUES Modèle HHB25 Code de description de produits UBAJ électriques Châssis Longueur hors tout Uniquement corps 335 mm Avec tuyau et bouche 965 mm Largeur hors tout 265 mm Hauteur hors tout 370 mm Masse [poids] à sec (sans tuyau ni bouche) 4,5 kg Masse [poids] entièrement fourni...
  • Página 119: Bruit Et Vibrations

    Bruit et Vibrations Type ET1 / EWT1 Niveau de pression acoustique aux oreilles de l’opérateur 89 dB (A) Référence à EN 15503 : 2009+A2:2015 Incertitude 2 dB (A) Niveau de puissance acoustique mesuré 100 dB (A) (2000/14/CE, 2005/88/CE) Incertitude 2 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti 102 dB (A) (2000/14/CE, 2005/88/CE)
  • Página 120: Pose Des Pieces Du Kit (Type Ewt1)

    14. POSE DES PIECES DU KIT (TYPE EWT1) SECURITE Importance d’un montage correct Il est essentiel que le remontage soit correctement effectué pour la sécurité de l’utilisateur et la fiabilité de l’engin. Toute erreur ou négligence commise par la personne qui effectue le montage d’un groupe électrogène ou une intervention sur lui peut facilement provoquer un mauvais fonctionnement, des dommages à...
  • Página 121 Consignes de sécurité importantes • S’assurer que l’on a bien compris toutes les pratiques de sécurité de base pour le travail en atelier et toujours porter des vêtements et accessoires de sécurité appropriés. Lors du montage, observer en particulier les points suivants : ...
  • Página 122 INSTALLATION DU KIT DE TUYAU D’AIR CHAUD NOTE : Utilisez le souffleur muni du tuyau d’air chaud lorsque la température d’air extérieure est inférieure à 10°C, sinon, du gel peut survenir. CONDUIT D’AIR CHAUD VIS DE TARAUDAGE DE 3,5 x 8 mm TUYAU D’AIR CHAUD RACCORD D’AIR CHAUD...
  • Página 123 1. Placer le conduit d’air chaud sur le capot supérieur de moteur en alignant la rainure et les languettes de verrouillôage sur les nervures du capot moteur, de la manière indiquée. 2. Serrer à fond la vis de taraudage de 3,5 x 8 mm. Aucun trou de vis pour monter le kit de tuyau d’air chaud.
  • Página 124 5. Installer le tuyau d’air chaud entre le conduit d’air chaud et le raccord d’air chaud, de la manière indiquée. Côté conduit d’air chaud : Insérer le tuyau d’air chaud jusqu’à ce que l’extrémité de tuyau vienne en contact avec la butée. BUTEE CONDUIT D’AIR CHAUD...
  • Página 125 NOTE : • Utilisez le souffleur muni du tuyau d’air chaud lorsque la température d’air extérieure est inférieure à 10°C, sinon, du gel peut survenir. • Lorsque la température ambiante est supérieure ou égale à 10°C, toujours déposer le tuyau d’air chaud avec la procédure suivante avant l’opération.
  • Página 126 Honda HHB25 BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung...
  • Página 127 In dieser Anleitung werden Verwendung und Wartung des Honda- Luftbesens HHB25 beschrieben. Honda Motor CO., Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen jederzeit und ohne vorherige Ankündigung vornehmen zu können, ohne daß hierdurch irgendwelche Verpflichtungen entstehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung reproduziert werden.
  • Página 128 • Die Abbildungen sind je nach Gerätetyp verschieden. Entsorgung Aus Umweltschutzgründen dürfen dieses Produkt, Batterien, Motoröl usw. nicht einfach in den Müll gegeben werden. Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften oder setzen Sie sich bezüglich Entsorgung mit Ihrem Honda-Vertragshändler in Verbindung.
  • Página 129 INHALT 1. SICHERHEITSHINWEISE ...............4 2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER ..........10 Lage der Sicherheitsaufkleber ............10 Lage der CE-Markierung und des Betriebsgeräusch-Aufklebers..12 Lage der Seriennummer ..............13 3. BEZEICHNUNG DER TEILE..............14 4. BEDIENUNGSELEMENTE ..............16 Zündschalter ..................16 Seilzuganlasser ..................16 Anlaßballpumpe ..................17 Choke-Hebel ..................17 Gashebel....................18 Drehzahl-Feststellhebel ...............18 5.
  • Página 130 10.LANGZEITLAGERUNG ...............49 11.TRANSPORT ..................51 12.STÖRUNGSBESEITIGUNG ..............52 13.TECHNISCHE DATEN .................53 14.INSTALLATION VON SATZTEILEN (EWT1-Typ) ......55 ADRESSEN der HAUPT-Honda-VERTEILER ....Hinter der Umschlagsrückseite INHALTSÜBERSICHT “EG-Konformitätserklärung”....Hinter der Umschlagsrückseite...
  • Página 131: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE Hinweise zur sicheren Verwendung Zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen sind die folgenden Vorsichtsmaßregeln genau zu beachten: Pflichten der Bedienungsperson • Jede Komponente dieses Geräts ist als potentielle Gefahrenquelle zu betrachten, wenn das Gerät nicht unter normalen Betriebsbedingungen verwendet wird und die regelmäßigen Wartungsarbeiten nicht ausgeführt wurden.
  • Página 132 Hinweise zur sicheren Verwendung Pflichten der Bedienungsperson • Während der Verwendung des Luftbesens stets die nachstehend aufgeführte Schutzkleidung tragen und die entsprechenden Sicherheitsvorrichtungen verwenden. – Schutzkleidung Geeignete Kleidung tragen, die Arme und Beine bedeckt. Die Kleidung muß eng anliegen; Knöpfe und Reißverschlüsse sind zu schließen.
  • Página 133 Hinweise zur sicheren Verwendung Pflichten der Bedienungsperson * Staubmaske Es wird empfohlen, eine Staubschutzmaske anzulegen, wenn Sie unter Heuschnupfen oder einer Stauballergie leiden. Solche Staubschutzmasken sind in Apotheken erhältlich, und tragen wesentlich dazu bei, die Menge der eingeatmeten Staubpartikel bzw. des Blütenstaubs zu reduzieren. SCHUTZHELM SCHUTZBRILLE OHRENSCHÜTZER...
  • Página 134 • Den Luftbesen niemals verwenden, wenn abgenutzte oder defekte Teile festgestellt wurden. Diese Komponenten müssen repariert oder ausgewechselt werden. Hierfür sind stets Original-Honda-Teile zu verwenden, da durch Teile, die nicht den gleichen Qualitätsanforderungen entsprechen, eine Beschädigung des Geräts oder eine Beeinträchtigung der Sicherheit die Folge sein kann.
  • Página 135 Hinweise zur sicheren Verwendung Pflichten der Bedienungsperson • Verletzungen durch Vibrationen und Kälte: In gewissen Fällen können je nach körperlicher Verfassung nadelstichähnliche oder brennenden Schmerzgefühle und eine Verfärbung bzw. ein Verlust des Gefühls in den Fingern auftreten. Es wird angenommen, daß diese Symptome auf Vibrationen und/oder Kälte zurückzuführen sind.
  • Página 136 Hinweise zur sicheren Verwendung Gefahr durch Feuer und Verbrennungen Benzin ist hochentzündlich; Kraftstoffdämpfe können explodieren. Bei der Handhabung von Kraftstoff unbedingt äußerst vorsichtig vorgehen. Kraftstoff stets außerhalb der Reichweite von Kindern halten. • Kraftstoff nur in dafür vorgesehenen Behältern aufbewahren. •...
  • Página 137: Lage Der Sicherheitsaufkleber

    Bedeutungen sind auf Seite 11 erläutert. Diese Aufkleber sind als Teil des Luftbesens zu betrachten. Wenn sich ein Aufkleber löst oder nicht mehr leserlich ist, kann ein neuer Aufkleber von Ihrem Honda-Händler erhalten werden. DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN. DIE BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 138 • Dieser Honda-Luftbesen zeichnet sich durch sicheren und zuverlässigen Betrieb aus, sofern das Gerät entsprechend den Anweisungen betrieben wird. Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des Luftbesens sorgfältig durch, und machen Sie sich mit allen Funktionen gut vertraut. Bei Nichtbeachtung der Anweisungen können Verletzungen oder...
  • Página 139: Lage Der Ce-Markierung Und Des Betriebsgeräusch-Aufklebers

    Lage der CE-Markierung und des Betriebsgeräusch-Aufklebers BETRIEBSGERÄUSCH- AUFKLEBER (ET1, EWT1- Typen) CE-MARKIERUNG (ET1, EWT1- Typen) 1. Name und Adresse des Herstellers 2. Name und Adresse des bevollmächtigten Vertreters und Importeurs 3. Modell 4. Jahr der Herstellung Name und Adresse des Herstellers, autorisierten Vertreters und Importeurs sind in der ‘‘EG-Konformitätserklärung’’...
  • Página 140: Lage Der Seriennummer

    Lage der Seriennummer Seriennummer Motornummer Die Seriennummer und die Motornummer auf den untenstehenden Zeilen notieren. Diese Nummern sind für die Ersatzteilbestellung erforderlich. Seriennummer: ___________________________________________________ Motornummer: ___________________________________________________...
  • Página 141: Bezeichnung Der Teile

    3. BEZEICHNUNG DER TEILE DREHZAHL-FESTSTELLHEBEL TRAGEGRIFF SCHALLDÄMPFER GEBLÄSEROHR GEBLÄSEDÜSE LÜFTERRAD-ABDECKUNG...
  • Página 142 ZÜNDKERZE (Unter der Zündkerzen- Wartungsabdeckung) ZÜNDSCHALTER ZÜNDKERZENSTECKER (Unter der Zündkerzen- Wartungsabdeckung) CHOKE-HEBEL GASHEBEL ÖLEINFÜLLDECKEL SEILZUGANLASSER- GRIFF ANLASSBALLPUMPE LUFTFILTER TANKDECKEL...
  • Página 143: Bedienungselemente

    4. BEDIENUNGSELEMENTE Zündschalter Der Zündschalter dient zum Ein- und Ausschalten des Zündsystems. Um den Motor und das Gebläse anlassen zu können, muß der Zündschalter auf die EINSCHALT-Position gestellt sein. Wenn der Zündschalter auf die AUSSCHALT-Position gestellt wird, bleiben Gebläse und Motor stehen. AUSSCHALT EINSCHALT AUSSCHALT...
  • Página 144: Anlaßballpumpe

    Anlaßballpumpe Durch Betätigen der Anlaßballpumpe wird Kraftstoff vom Kraftstofftank zum Vergaser befördert. Dies ist erforderlich, um den Motor anlassen zu können. Kraftstoff- Rücklaufschlauch ANLASSBALLPUMPE Choke-Hebel Stellen Sie den Choke-Hebel bei einem Motor-Kaltstart in die GESHLOSSEN-Position. CHOKE-HEBEL GEÖFFNET GESCHLOSSEN...
  • Página 145: Gashebel

    Gashebel Der Gashebel dient zum Einregulieren der Motordrehzahl. Zur Drehzahlregulierung des Gebläses ist der Gashebel zu verwenden. SCHNELL LANGSAM GASHEBEL Drehzahl-Feststellhebel Wenn der Drehzahl-Feststellhebel in die SCHNELL-Position gestellt wird, bleibt die Motordrehzahl hoch. Wenn Sie den Drehzahl- Feststellhebel in der LANGSAM-Position halten, können Sie die Motordrehzahl mit dem Gashebel steuern.
  • Página 146: Überprüfungen Vor Dem Betrieb

    5. ÜBERPRÜFUNGEN VOR DEM BETRIEB Um stets einen effizienten Betrieb des Gebläses zu gewährleisten, sind vor der Inbetriebnahme die folgenden Überprüfungen auszuführen. Effectuer un contrôle avant utilisation sur une surface ferme et de niveau avec le Die Vorbetriebsprüfung ist auf festem, ebenem Boden auszuführen;...
  • Página 147 1. Den Kraftstoffstand visuell an der Außenseite des Kraftstofftanks überprüfen, wobei sich der Kraftstoffeinfüllstutzen in senkrechter Stellung befinden muss. 2. Wenn der Kraftstoffstand zu niedrig ist, Kraftstoff einfüllen, bis zur vorgeschriebenen Markierung einfüllen. Den Tankdeckel langsam aufdrehen, um den im Tank vorhandenen Druck abzulassen. Wenn der Tankdeckel zu schnell abgenommen wird, kann Kraftstoff herausspritzen.
  • Página 148 ZUR BEACHTUNG: Kraftstoff kann sehr schnell unbrauchbar werden, abhängig von verschiedenen Faktoren, wie zum Beispiel Lichteinwirkung, Temperatur und Lagerzeit. In krassen Fällen kann Benzin schon innerhalb von 30 Tagen unbrauchbar werden. Die Verwendung von verschmutztem Kraftstoff kann schwere Motorschäden verursachen (blockierter Vergaser, verklemmte Ventile). Schäden, die auf verschmutzten Kraftstoff zurückzuführen sind, werden nicht von der Garantie abgedeckt.
  • Página 149: Überprüfung Des Motorölstands

    Überprüfung des Motorölstands VORSICHT: Den Motor niemals mit zu niedrigem Ölstand laufenlassen, da dies schwere Motorschäden zur Folge hat. Zur Ölstandkontrolle muss der Motor abgestellt sein und waagerecht stehen. 1. Den Öleinfüllverschluss entfernen. 2. Den Ölstand überprüfen. Wenn er unter der oberen Grenzmarke liegt, empfohlenes Öl bis zur oberen Grenzmarke nachfüllen (siehe Seite 23).
  • Página 150 Tabelle angegebene Viskositäten können verwendet werden, wenn die durchschnittliche Temperatur in Ihrem AUSSENTEMPERATUR Gebiet innerhalb des angezeigten Bereichs liegt. Zur Aufrechterhaltung der Leistungsfähigkeit des Abgasreinigungssystems erforderliche Schmierölspezifikationen: Originalöl von Honda. VORSICHT: Die Verwendung eines nicht-auflösenden Zweitakt-Motoröls kann zu einer Verkürzung der Motorlebensdauer führen.
  • Página 151: Überprüfung Des Luftfiltereinsatzes

    Überprüfung des Luftfiltereinsatzes VORSICHT: Niemals den Motor ohne Luftfilter laufenlassen, da dies zu einem rapiden Verschleiß des Motors führt. 1. Den Choke-Hebel auf die ganz geschlossene Position schieben. 2. Die Laschen auf der rechten Seite des Luftfilterdeckels hochdrücken, dann den Luftfilterdeckel öffnen. Den Luftfilterdeckel drehen, wobei die linken Laschen als Scharnier dienen;...
  • Página 152: Jedes Teil Auf Festen Sitz Prüfen

    1. Prüfen Sie, dass die Schneidschrauben des Tragegriffs nicht lose sind. Ziehen Sie lose Schrauben fest an. 2. Prüfen Sie, dass der Tragegriffgummi nicht beschädigt ist. Ersetzen Sie einen beschädigten Tragegriffgummi mit einem neuen. Wenden Sie sich für einen Ersatz an Ihren autorisierten Honda-Händler. SCHNEIDSCH- RAUBEN LÜFTERRAD-ABDECKUNG...
  • Página 153: Anlassen Des Motors

    6. ANLASSEN DES MOTORS • Die Auspuffgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Niemals den Motor in einem umschlossenen Bereich laufenlassen. Stets auf ausreichende Belüftung achten. • Den Motor nicht in unmittelbarer Nähe von Personen oder Haustieren bzw. in einem Gebäude anlassen. Sich vergewissern, daß alle Hindernisse im Arbeitsbereich weggeräumt wurden.
  • Página 154 3. Die Anlassballpumpe mehrere Male drücken, bis sie mit Kraftstoff gefüllt ist. Selbst wenn die Anlassballpumpe zu häufig gedrückt wird, fließt der zusätzliche Kraftstoff wieder in den Kraftstofftank zurück. Wenn die Anlassballpumpe nicht oft genug gedrückt wird, startet der Motor eventuell nicht. Anlasballpumpe Kraftstoff- Rücklaufschlauch...
  • Página 155: Wichtiger Sicherheitshinweis

    5. Wenn der Choke-Hebel vorher zum Anlassen des Motors auf die GESCHLOSSEN-Position geschoben wurde, den Hebel nun während der Warmlaufperiode auf die GEÖFFNET-Position schieben. CHOKE-HEBEL GEÖFFNET Wiederanlassen eines betriebswarmen Motors Nachdem der Motor bei hohen Umgebungstemperaturen betrieben und dann für einige Zeit abgestellt wurde, springt der Motor unter Umständen beim ersten Anlaßversuch nicht sofort an.
  • Página 156: Abstellen Des Motors

    7. ABSTELLEN DES MOTORS Abstellen in einer Notsituation: Den Zündschalter auf die AUSSCHALT-Position stellen. Abstellen im Normalfall: 1. Den Gashebel freigeben, dann den Drehzahl-Feststellhebel auf die LANGSAM-Position schieben. LANGSAM DREHZAHL- LANGSAM FESTSTELLHEBEL GASHEBEL 2. Den Zündschalter auf die AUSSCHALT-Position stellen. AUSSCHALT AUSSCHALT ZÜNDSCHALTER...
  • Página 157: Verwendung Des Gebläses

    Sicherheitshinweise auf den Seiten 4 bis 9 sorgfältig durchlesen. Wenn ungewöhnliche Geräusche, Gerüche, Vibrationen oder andere Anzeichen einer Störung wahrgenommen werden, sofort den Luftbesen abstellen und einen autorisierten Honda-Händler zu Rate ziehen. Bevor irgendwelche Vorrichtungen angebracht oder abgenommen werden, ist der Motor abzustellen, um Verletzungen wegen Berührung mit drehenden Teilen zu verhindern.
  • Página 158 SCHNELL GASHEBEL VORSICHT: Wenn ein unregelmäßiger Motorlauf festgestellt wird, einen autorisierten Honda-Händler zwecks Überprüfung bzw. Reparatur des Luftbesens zu Rate ziehen. 2. Den Luftbesen in der rechten oder linken Hand halten. Blätter usw. Können zusammengekehrt werden, indem der Luftbesen nach...
  • Página 159 VORSICHT: Wenn der Luftbesen mit der linken Hand bedient wird, darf das Gerät nicht in der gezeigten Position gehalten werden (d.h. die Auspuff- Auslaßöffnung darf sich nicht zu nahe am Körper befinden oder diesen berühren). Da die abgegebene Luft ziemlich heiß ist, kann dies zu Verbrennungen führen.
  • Página 160 Verwendung der Luftauslaßdüse Dieser Luftbesen eignet sich für verschiedene Arten von Reinigungsarbeiten, die mit einer abgeflachten und einer runden (Sonderausstattung) Luftauslaßdüse ausgeführt werden können. • Die abgeflachte Luftauslaßdüse erzeugt einen breiten und kräftigen Luftstrom. Dies ermöglicht eine genaue Kontrolle des Luftstroms innerhalb des Arbeitsbereichs.
  • Página 161 Dieser Luftbesen eignet sich hervorragend zur Reinigung von Garten- und Rasenflächen und dem Zusammenkehren von Grasresten, Blättern usw., wobei ähnlich wie beim Säubern einer Terrasse oder eines Gehwegs mit einem Wasserstrahl vorzugehen ist. Form der Luftauslaßdüse Es stehen zwei Arten von Luftauslaßdüsen zur Verfügung, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Página 162: Wartung

    Honda-Teile zu verwenden. Teile, die nicht den gleichen Qualitätsanforderungen entsprechen, können eine Beschädigung des Geräts verursachen. Periodische Überprüfungen und Einstellungen des Honda HHB25 sind für eine gleichbleibende und optimale Geräteleistung unbedingt erforderlich. Regelmäßig ausgeführte Wartungsarbeiten tragen dazu bei, die Lebensdauer des Geräts zu verlängern. Die vorgesehenen Wartungsintervalle und die Art der auszuführenden Wartungsarbeiten...
  • Página 163: Wartungsplan

    (2) Diese Posten müssen von Ihrer Werkstatt ausgeführt werden, es sei den, Sie besitzen die geeigneten Werkzeuge und weisen die erforderlichen mechanischen Fertigkeiten auf. Bezüglich Wartungsverfahren siehe Honda-Werkstatthandbuch. (3) Bei gewerblicher Verwendung die Betriebsstunden registrieren, um die korrekten Wartungszeiten bestimmen zu können.
  • Página 164: Werkzeug

    Werkzeug Die mitgelieferten Werkzeuge können für die Ausführung von periodischen Wartungsarbeiten, einfachen Einstellungen und Reparaturen verwendet werden. Die Werkzeuge am dafür vorgesehenen Ort aufbewahren. ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL GRIFF (zum Drehen des Zündkerzenschlüssels)
  • Página 165: Motorölwechsel

    Motorölwechsel VORSICHT: Bei laufendem Motor erhitzen sich Motor, Schalldämpfer und das Motoröl sehr stark, und bleiben auch nach dem Abstellen des Motors einige Zeit heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, diese Teile abkühlen lassen, bevor mit dem Motorölwechsel begonnen wird. ZUR BEACHTUNG: Das Motoröl bei noch warmem Motor ablassen, um ein vollständiges Herauslaufen des Altöls zu gewährleisten.
  • Página 166 Haushaltsmüll entsorgen oder auf den Boden gießen. Wenn Sie mit der Entsorgung von Altöl nicht vertraut sind, ziehen Sie einen autorisierten Honda-Händler zu Rate. • Motoröl ist einem natürlichen Alterungsprozeß unterworfen. Das Motoröl muß daher in regelmäßígen Abständen überprüft und gewechselt werden.
  • Página 167: Wartung Des Luftfilters

    Wartung des Luftfilters Ein verschmutzter Luftfilter reduziert die zum Vergaser gelangende Luftmenge. Um eine Funktionsstörung des Vergasers zu vermeiden, muß der Luftfilter in regelmäßigen Abständen überprüft werden. Bei Verwendung des Luftbesens in sehr staubiger Umgebung müssen diese Wartungsarbeiten in kürzeren Abständen ausgeführt werden. Niemals Benzin oder ein hochentzündliches Lösungsmittel zur Reinigung des Luftfiltereinsatzes verwenden.
  • Página 168 4. Den Schaumstoffeinsatz in lauwarmem Seifenwasser reinigen, dann ausspülen. Den Schaumstoffeinsatz fest ausdrücken, dann gründlich trocknenlassen. Alternativ kann der Schaumstoffeinsatz in nicht brennbarem oder schwer entzündlichem Lösungsmittel gereinigt und dann getrocknet werden. Danach den Einsatz in sauberem Motoröl einweichen und das überschüssige Öl herausdrücken.
  • Página 169: Wartung Der Zündkerze

    Wartung der Zündkerze Empfohlene Zündkerze: CMR5H (NGK) Um eine einwandfreie Funktion des Motors zu gewährleisten, muß der Elektrodenabstand korrekt eingestellt und frei von Ablagerungen sein. Bei laufendem Motor erhitzen sich Zündkerze und Schalldämpfer sehr stark. Darauf achten, daß Zündkerze und Schalldämpfer nicht berührt werden.
  • Página 170 4. Den Elektrodenabstand mit Hilfe einer Fühlerlehre messen. Der Elektrodenabstand sollte zwischen 0,6 bis 0,7 mm liegen. Die Einstellung kann nötigenfalls durch vorsichtiges Biegen der Seitenelektrode vorgenommen werden. SEITENELEKTRODE 0,6 bis 0,7 mm ABDICHTSCHEIBE 5. Sich vergewissern, daß sich der Dichtring in einwandfreiem Zustand befindet, dann die Zündkerze mit der Hand vorsichtig einsetzen, um ein Überschneiden des Gewindes zu vermeiden.
  • Página 171: Überprüfung Und Einstellung Des Gaszugs

    Überprüfung und Einstellung des Gaszugs Das Spiel des Gaszugs überprüfen und nötigenfalls einstellen. <Einstellung> 1. Eine Stange o.ä. unter den Tragegriff schieben. Den Luftbesen mit der Stange anheben. STANGE TRAGEGRIFF ZUR BEACHTUNG: Der Tragegriff dieses Luftbesens weist eine vibrationsdämpfende Struktur auf.
  • Página 172 Gashebel einwandfrei funktioniert. Wenn der Gashebel gedrückt wird, muß die Turbine mit hoher Geschwindigkeit laufen; nach dem Freigeben des Hebels muß der Motor auf die niedrige Drehzahl zurückkehren. 5. Wenn die Einstellung nicht wie vorgeschrieben durchgeführt werden kann, einen autorisierten Honda-Händler zu Rate ziehen.
  • Página 173: Überprüfung Der Motor-Kühlrippen

    Überprüfung der Motor-Kühlrippen Die Kühlrippen an der Abdeckung visuell überprüfen. Wenn sich Grasreste, Blätter oder andere Verschmutzung angesammelt hat, zwecks Reinigung einen autorisierten Händler für Honda-Geräte zu Rate ziehen. KÜHLRIPPEN (Unter der Abdeckung)
  • Página 174: Wartung Des Kraftstofffilters Und Reinigung Des Kraftstofftanks

    Wartung des Kraftstofffilters und Reinigung des Kraftstofftanks Ein verschmutzter Kraftstofftank-Filter verursacht eine Verschlechterung der Motorleistung. Kraftstoff ist hochentzündlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Eine unsachgemäße Handhabung von Kraftstoff kann zu schweren Verbrennungen führen. Bei den Wartungsarbeiten am Kraftstofftank-Filter sind die nachfolgenden Hinweise daher genau zu beachten.
  • Página 175 3. Den Kraftstoffilter mit einem Stück Draht vorsichtig aus dem Tankstutzen herausziehen. 4. Den Kraftstoffilter auf Verschmutzung überprüfen. Wenn der Filter verschmutzt ist, kann er vorsichtig in nicht brennbarem oder schwer entzündlichem Lösungsmittel ausgewaschen werden. Bei übermäßiger Verschmutzung des Kraftstoffilters muß der Filter ersetzt werden.
  • Página 176: Langzeitlagerung

    10. LANGZEITLAGERUNG Um jederzeit einen störungsfreien Betrieb und guten Zustand des Luftbesens zu gewährleisten, sind die nachfolgenden Anweisungen zu beachten, um das Gerät während der Lagerung vor Korrosion und Rost zu schützen. VORSICHT: • Wenn der Luftbesen in Betrieb war, ist der Motor noch sehr heiß; daher den Motor abkühlen lassen, bevor mit den Vorbereitungen begonnen wird.
  • Página 177 c. Die Anlassballpumpe mehrere Male drücken, bis der gesamte Kraftstoff in den Kraftstofftank zurückgeflossen ist. ANLASSBALLPUMPE KRAFTSTOFF- RÜCKLAUFSCHLAUCH d. Den Motor noch einmal in Richtung Tankstutzen kippen, um den restlichen Kraftstoff in den Behälter abzulassen. e. Nachdem der Kraftstoff restlos entfernt wurde, den Tankdeckel wieder gut festziehen.
  • Página 178: Transport

    11. TRANSPORT Kraftstoff ist hochentzündlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Im Arbeitsbereich nicht rauchen; Funken und offene Flammen sind unbedingt fernzuhalten. Wenn der Luftbesen in Betrieb war, muss man ihn mindestens 15 Minuten lang abkühlen lassen, bevor man ihn auf das Transportfahrzeug lädt.
  • Página 179: Störungsbeseitigung

    4. Wird der Choke-Hebel ordnungsgemäß bedient (siehe Seite 17)? 5. Ist der Öleinfüllstutzen bis zur Oberkante mit Motoröl gefüllt (siehe Seite 22)? 6. Ist die Zündkerze in einwandfreiem Zustand (siehe Seite 42)? 7. Wenn der Motor immer noch nicht anspringt, den Luftbesen einem autorisierten Honda Händler übergeben.
  • Página 180: Technische Daten

    13. TECHNISCHE DATEN Modell HHB25 Produkt-Code für motorgetriebene Geräte UBAJ Rahmen Gesamtlänge Nur Gehäuse 335 mm Mit Rohr und Luftauslaßdüse 965 mm Gesamtbreite 265 mm Gesamthöhe 370 mm Trockengewicht [Leergewicht] 4,5 kg (ohne Rohr und Luftauslaßdüse) Betriebsgewicht [Leergewicht] 5,2 kg...
  • Página 181 Geräusche und Vibrationen ET1 / EWT1 Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners 89 dB (A) Verweis auf EN 15503: 2009+A2:2015 Unsicherheit 2 dB (A) Gemessener Schallleistungspegel 100 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC) Unsicherheit 2 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel 102 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC) Vibrationspegel Hand/Arm EN 15530: 6,3 m/s 2009+A2:2015...
  • Página 182: Installation Von Satzteilen (Ewt1-Typ)

    14. INSTALLATION VON SATZTEILEN (EWT1-Typ) SICHERHEIT Die Bedeutsamkeit richtiger Montage Richtige Montage ist für die Sicherheit der Bedienungsperson und die Zuverlässigkeit der Maschine von ausschlaggebender Bedeutung. Jeder Fehler und jede Nachlässigkeit bei der Montage oder Wartung einer Einheit kann fehlerhaften Betrieb oder eine Beschädigung der Maschine bzw.
  • Página 183 Wichtige Sicherheitsmaßregeln • Jede Person, die sich mit Wartungs- oder Reparaturarbeiten beschäftigt, muss mit gängigen Werkstatt-Sicherheitspraktiken vertraut sein und richtige Kleidung sowie Sicherheitsausrüstung tragen. Bei der Durchführung dieser Montage ist insbesondere auf die folgenden Punkte zu achten:  Lesen Sie vor Arbeitsbeginn die Anweisungen durch und vergewissern Sie sich, dass Sie die richtigen Werkzeuge haben, um die anstehende Arbeit sicher durchführen zu können.
  • Página 184 INSTALLATION DES HEISSLUFTROHR-EINBAUSATZES ZUR BEACHTUNG: Verwenden Sie den Luftbesen mit installiertem Heißluftrohr, wenn die Außentemperatur weniger als 10 °C beträgt; anderenfalls könnte es zu einer Vereisung kommen. HEISSLUFTFÜHRUNG SCHNEIDSCHRAUBE, 3,5 x 8 mm HEISSLUFTROHR HEISSLUFT- VERBINDUNGSSTÜCK...
  • Página 185 1. Die Heißluftführung an der oberen Motorabdeckung positionieren, wobei die Nut und die Verriegelungslaschen mit den Verstärkungsrippen der Motorabdeckung ausgerichtet werden müssen, wie in der Abbildung gezeigt. 2. Die 3,5 x 8-mm-Schneidschraube gut festziehen. Zur Befestigung des Heißluftrohrsatzes gibt es keine Schraublöcher. Schrauben Sie die Schneidschrauben in die Abdeckung und ziehen Sie sie fest.
  • Página 186 5. Das Heißluftrohr zwischen der Heißluftführung und dem Heißluft- Verbindungsstück einsetzen, wie in der Abbildung gezeigt. Heißluftführungsseite: das Heißluftrohr einschieben, bis das Rohr- Ende am Anschlag anliegt. ANSCHLAG HEISSLUFTFÜHRUNG HEISSLUFT- VERBINDUNGSSTÜCK HEISSLUFTROHR Heißluft-Verbindungsstückseite: das Heißluftrohr bis zum Sockel einschieben. 6. Nach dem Anbringen des Rohrs den Luftfilterdeckel wieder montieren.
  • Página 187 ZUR BEACHTUNG: • Verwenden Sie den Luftbesen mit installiertem Heißluftrohr, wenn die Außentemperatur weniger als 10 °C beträgt; anderenfalls könnte es zu einer Vereisung kommen. • Bei Außentemperaturen von 10 °C oder darüber muss vor dem Betrieb unbedingt das Heißluftohr entsprechend den untenstehenden Anweisungen entfernt werden.
  • Página 188 Honda HHB25 MANUAL DEL PROPIETARIO Manual original...
  • Página 189: Introducción

    Este manual abarca la operación y el mantenimiento del soplador de hojarasca portátil HHB25 Honda. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación.
  • Página 190 Para proteger el medio ambiente, no se deshaga de manera irresponsable y deje este producto, la batería, el aceite del motor, etc. en la basura. Observe las leyes y regulaciones locales o consulte a su distribuidor de Honda autorizado en relación a los residuos.
  • Página 191 ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............4 2. SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD ......10 Situación de las etiquetas de seguridad..........10 Situación de la marca CE y de la etiqueta de ruido ......12 Situación del número de serie............13 3. IDENTIFICACIONES DE LOS COMPONENTES ........14 4.
  • Página 192 11.TRANSPORTE ..................51 12.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............52 13.ESPECIFICACIONES ................53 14.INSTALACIÓN DE LAS PARTES DEL JUEGO (Tipo EWT1) ....55 DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES DISTRIBUIDORES Honda......Dentro de la contraportada DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA “Declaración de Conformidad CE” ....Dentro de la contraportada...
  • Página 193: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Para una operación segura Para su propia seguridad y la de los demás, preste atención a estas precauciones: Responsabilidades del operador • Cualquier parte de la máquina es una fuente potencial de daños si se emplea la máquina en condiciones anormales o si no se ha efectuado correctamente el mantenimiento.
  • Página 194 ADVERTENCIA Para una operación segura Responsabilidades del operador • Mientras opere el soplador de hojarasca portátil, póngase siempre las prendas de protección y los dispositivos siguientes. – Prendas de protección Póngase prendas de vestir adecuadas con mangas largas y pantalones largos. Las ropas deben ajustarse a su cuerpo y estar bien abrochadas con botones o cremalleras.
  • Página 195 ADVERTENCIA Para una operación segura Responsabilidades del operador * Máscara contra el polvo Le recomendamos que se ponga una máscara contra el polvo si usted sufre de rinitis alérgica, como por ejemplo polinosis, etc. Las máscaras contra el polvo están a la venta en farmacias y son útiles para reducir la cantidad de polen que se respira.
  • Página 196 • No emplee el soplador de hojarasca portátil con partes gastadas o dañadas. Las partes deben reemplazarse o repararse. Reemplace las partes gastadas o dañadas por partes genuinas Honda. Las partes de una calidad que no sea equivalente pueden dañar la máquina y ser perjudiciales para...
  • Página 197 ADVERTENCIA Para una operación segura Responsabilidades del operador • Lesiones causadas por las vibraciones y el frío: Es posible que sienta un hormigueo o escozor en los dedos de la mano, o puede que experimente una pérdida de color o de tacto dependiendo de su constitución.
  • Página 198 ADVERTENCIA Para una operación segura Peligro de incendios y quemaduras La gasolina es muy inflamable, y el vapor de gasolina puede explotar. Tenga mucho cuidado al manipular la gasolina. Mantenga la gasolina alejada del alcance de los niños. • Guarde el combustible en recipientes especialmente diseñados para ello. •...
  • Página 199: Situación De Las Etiquetas De Seguridad

    11. Estos adhesivos se consideran como parte del soplador de hojarasca portátil. Si uno de ellos se despega o no es legible, solicite a un concesionario Honda que lo reemplace. LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO...
  • Página 200 • El soplador de hojarasca portátil está diseñado para ofrecer un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda el Manual del propietario antes de operar el soplador de hojarasca portátil. Si no lo hace así, pueden producirse heridas personales o daños en el equipo.
  • Página 201: Situación De La Marca Ce Y De La Etiqueta De Ruido

    Situación de la marca CE y de la etiqueta de ruido ETIQUETA DE RUIDO (Tipos ET1 y EWT1) MARCA CE (Tipos ET1 y EWT1) 1. Nombre y dirección del fabricante 2. Nombre y dirección del representante autorizado y el importador 3.
  • Página 202: Situación Del Número De Serie

    Situación del número de serie NÚMERO DE SERIE NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR DEL MOTOR Anote el número de serie del bastidor y el número de serie del motor en el espacio siguiente. Necesitará estos números para realizar pedidos de piezas. Número de serie del bastidor: _____________________________________ Número de serie del motor: _______________________________________...
  • Página 203: Identificaciones De Los Componentes

    3. IDENTIFICACIONES DE LOS COMPONENTES PALANCA DE CONTROL MANIJA AUTOMÁTICO DEL ACELERADOR SILENCIADOR TUBO DEL SOPLADOR BOQUILLA DEL SOPLADOR CUBIERTA DEL VENTILADOR...
  • Página 204 TAPA DE LA BUJÍA (dentro de la cubierta de mantenimiento de la bujía) INTERRUPTOR DEL MOTOR BUJÍA (dentro de la cubierta de mantenimiento de la bujía) PALANCA DEL ESTRANGULADOR PALANCA DEL ACELERADOR TAPA DE RELLENO DE ACEITE DE MOTOR EMPUÑADURA DEL ARRANCADOR BOMBA DE CEBADO FILTRO DE AIRE...
  • Página 205: Controles

    4. CONTROLES Interruptor del motor El interruptor del motor activa y desactiva el sistema de encendido. El interruptor del motor debe de estar en la posición ON para que el motor funcione y poder poner en marcha el soplador de hojarasca portátil. Gire el interruptor del motor a la posición OFF para que se pare el soplador y el motor.
  • Página 206: Bomba De Cebado

    Bomba de cebado AI presionar la bomba de cebado se suministra combustible desde el depósito de combustible al carburador. Este procedimiento es necesario para arrancar el motor. TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE BOMBA DE CEBADO Palanca del estrangulador Mueva la palanca del estrangulador a la posición CERRAR cuando arranque con el motor frio.
  • Página 207: Palanca Del Acelerador

    Palanca del acelerador La palanca del acelerador controla la velocidad del motor. Opere la palanca del acelerador para que funcione el soplador. RÁPIDO LENTO PALANCA DEL ACELERADOR Palanca de control automático del acelerador Al mover la palanca de control automático del acelerador a la posición RÁPIDO, el motor se mantendrá...
  • Página 208: Comprobaciones Previas A La Operación

    5. COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN Para poder efectuar un soplado seguro y eficaz, efectúe siempre una inspección previa antes de la operación. ADVERTENCIA Haga una inspección antes de la operación en una superficie firme y nivelada, con el motor parado y la tapa de la bujía extraída de la bujía. Antes de cada utilización, mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de fugas de aceite o de gasolina.
  • Página 209 1. Compruebe visualmente el nivel de combustible desde el exterior del depósito de combustible mientras mantiene recto el cuello de relleno de combustible. 2. Si el nivel de combustible es bajo, llene el depósito de combustible hasta el nivel especificado. Extraiga gradualmente la tapa del depósito de combustible para liberar el aire a presión que se encuentra en el depósito de combustible.
  • Página 210 Gasolina con contenido de alcohol Si decide utilizar gasolina col alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de “gasohol”: uno que contiene etano y otro que contiene metanol.
  • Página 211: Comprobación Del Nivel De Aceite De Motor

    Comprobación del nivel de aceite de motor PRECAUCIÓNE: El motor puede dañarse gravemente si se utiliza con un nivel de aceite bajo. Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una posición nivelada. 1. Extraiga la tapa de relleno de aceite. 2.
  • Página 212 Especificaciones de aceite lubricante necesarias para mantener el rendimiento del sistema de control de emisiones: aceite original Honda. PRECAUCIÓN: El empleo de aceite de motor de 2 tiempos no detergente puede acortar la vida útil de servicio del motor.
  • Página 213: Comprobación De Los Elementos Del Filtro De Aire

    Comprobación de los elementos del filtro de aire PRECAUCIÓN: Nunca ponga en marcha el motor sin el filtro de aire; se producirá un rápido desgaste del motor. 1. Mueva la palanca del estrangulador a la posición de cierre completo. 2. Abra la cubierta del filtro de aire presionando las lengüetas del lado derecho de la cubierta del filtro de aire.
  • Página 214: Compruebe La Estanqueidad De Cada Pieza

    2. Compruebe que la goma de montaje de la manija no está dañada. Si la goma de montaje de la manija está dañada, reemplácela por una nueva. Para el reemplazo, consulte a su concesionario autorizado Honda. TORNILLOS DE AUTOENROSQUE CUBIERTA DEL VENTILADOR...
  • Página 215: Arranque Del Motor

    6. ARRANQUE DEL MOTOR ADVERTENCIA • Los gases de escape contienen monóxido de carbono que es venenoso. No tenga nunca el motor en marcha en un lugar cerrado. Asegúrese siempre de disponer de una ventilación apropiada. • Ponga el motor en marcha en un lugar alejado de las personas, animales y edificios circundantes.
  • Página 216 3. Presione la bomba de cebo varias veces hasta que ésta se llene de combustible. Incluso aunque presione demasiadas veces la bomba de cebo, el combustible extra volverá al depósito de combustible. Si la bomba de cebo no se presiona las veces suficientes, el motor podría no arrancar.
  • Página 217: Precaución De Seguridad Importante

    5. Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posición CERRAR para arrancar el motor, muévala gradualmente a la posición ABRIR a medida que se va calentando el motor. PALANCA DEL ESTRANGULADOR ABRIR Arranque con el motor caliente Si el motor se tiene en funcionamiento en lugares con altas temperaturas ambientales y luego se para y se deja en reposo un rato, es posible que no pueda volver a ponerse en marcha a la primera.
  • Página 218: Parada Del Motor

    7. PARADA DEL MOTOR En un caso de emergencia: Gire el interruptor de encendido a la posición OFF . Parada normal: 1. Suelte la palanca del acelerador y mueva la palanca de control automático del acelerador a la posición LENTO. LENTO PALANCA DE CONTROL...
  • Página 219: Operación Del Soplador De Hojarasca Portátil

    Si nota algún sonido anormal, olor, vibraciones, u otras indicaciones anormales, pare inmediatamente el motor y consulte a su concesionario Honda autorizado. ADVERTENCIA Para reducir el peligro de lesiones debidas al contacto con las partes rotantes, pare el motor antes de instalar o quitar cualquier accesorio.
  • Página 220 PALANCA DEL ACELERADOR PRECAUCIÓN: Si nota rotación anormal del el soplador de hojarasca portátil, solicite a su concesionario autorizado Honda que le revise o repare el soplador de hojarasca portátil. 2. Sostenga el soplador de hojarasca portátil con la mano derecha o izquierda.
  • Página 221 PRECAUCIÓN: Cuando opere el soplador de hojarasca portátil con la mano izquierda, no lo tome con la posición mostrada (es decir, el orificio de escape cerca o en contacto con su cuerpo). El calor del aire de escape podría causarle quemaduras. ORIFICIO DE ESCAPE •...
  • Página 222 Cómo emplear la boquilla Este soplador de hojarasca portátil está diseñado para realizar diversos trabajos de limpieza empleando la boquilla del ventilador o la boquilla redonda (parte opcional). • La boquilla del ventilador produce un flujo de aire amplio y fuerte. Podrá...
  • Página 223 Del mismo modo que cuando se limpia la terraza y la entrada con un chorro de la manguera de agua, este soplador de hojarasca portátil está diseñado para recolectar muy bien la hierba, escombros, etc. de forma adecuada sobre césped y en patios. Forma de la boquilla Hay disponibles dos tipos de formas de boquilla como se muestra.
  • Página 224: Mantenimiento

    La inspección y los ajustes periódicos del HHB25 Honda son esenciales para poder mantener un alto nivel de rendimiento. El mantenimiento regular también ayudará a extender la vida útil de servicio.
  • Página 225: Programa De Mantenimiento

    (2) El servicio de estos elementos debe realizarlo su concesionario de servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y tenga suficientes conocimientos de mecánica. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda. (3) Registre las horas de funcionamiento para determinar los intervalos apropiados para el...
  • Página 226: Juego De Herramientas

    Juego de herramientas Las herramientas suministradas son necesarias para efectuar cierto mantenimiento periódico, ajustes y reparaciones sencillas. Guarde las herramientas en el lugar designado. LLAVE DE BUJÍAS BARRA (se emplea para girar una llave de bujías)
  • Página 227: Cambio Del Aceite De Motor

    Cambio del aceite de motor PRECAUCIÓN: Si el motor había estado en marcha, el motor, el silenciador y el aceite de motor estarán muy calientes y seguirán estando calientes durante cierto tiempo después de haber parado el motor. Para no quemarse, espere a que se enfríen antes de comenzar el cambio del aceite de motor.
  • Página 228 No lo tire a la basura ni lo derrame al suelo. Si no está seguro de la forma de eliminación, consulte a su concesionario autorizado Honda. • El aceite de motor se deteriora de forma natural. Compruebe y cambie el aceite con regularidad.
  • Página 229: Servicio Del Filtro De Aire

    Servicio del filtro de aire Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar mal funcionamiento del carburador, efectúe el servicio del filtro de aire con regularidad. Efectúe el servicio con mayor frecuencia cuando opere el soplador de hojarasca portátil en lugares muy polvorientos.
  • Página 230 4. Limpie el elemento de espuma en agua tibia con jabón y enjuáguelo bien. Exprima bien el elemento de espuma y deje que se seque por completo. O, limpie el elemento de espuma en solvente ininflamable o de alto punto de inflamación y séquelo por completo. Humedezca el elemento en aceite de motor limpio, y exprima el aceite excesivo.
  • Página 231: Servicio De La Bujía

    Servicio de la bujía Bujía recomendada: CMR5H (NGK) Para asegurar la operación correcta del motor, el huelgo de los electrodos de al bujía deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada. ADVERTENCIA Si el motor había estado en marcha, la bujía y el silenciador estarán muy calientes.
  • Página 232 4. Mida el huelgo de la bujía con un calibre de espesores. El huelgo deberá ser de 0,6 — 0,7 mm. Corríjalo como sea necesario doblando con cuidado el electrodo lateral. ELECTRODO LATERAL 0,6 - 0,7 mm ARANDELA DE SELLADO 5.
  • Página 233: Inspección Y Ajuste Del Cable Del Acelerador

    Inspección y ajuste del cable del acelerador Compruebe el juego libre del cable del acelerador y ajústelo so es necesario. <Ajuste> 1. Inserte una barra o material equivalente debajo de la manija. Levante el soplador de hojarasca portátil del suelo levantando la barra. BARRA MANIJA NOTA:...
  • Página 234 El soplador de hojarasca portátil deberá girar a alta velocidad cuando se apriete la palanca del acelerador, y deberá girar a baja velocidad cuando se suelte la palanca. 5. Si no puede hacer correctamente el ajuste, consulte a su concesionario Honda autorizado.
  • Página 235: Inspección De Las Aletas De Enfriamiento Del Motor

    Inspeccione visualmente las aletas de enfriamiento a través de la cubierta. Si hay hierba seca, hojas u barro causando obstrucción, consulte a su concesionario autorizado de equipos motorizados Honda para efectuar la limpieza. ALETAS DE ENFRIAMIENTO (Dentro de la cubierta)
  • Página 236: Servicio Del Filtro De Combustible Y Limpieza Del Depósito De Combustible

    Servicio del filtro de combustible y limpieza del depósito de combustible Tenga en cuenta que si el filtro de combustible está obstruido, causará mal rendimiento del motor. ADVERTENCIA La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. Podría quemarse o resultar gravemente herido mientras manipula el combustible.
  • Página 237 3. Extraiga con cuidado el filtro de combustible del cuello de relleno de combustible con el cable de mecánico. 4. Compruebe el filtro de combustible para ver si hay suciedad. Si el filtro de combustible está sucio, lávelo con cuidado con solvente ininflamable o de alto punto de inflamación.
  • Página 238: Almacenaje

    10. ALMACENAJE Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para mantener el soplador de hojarasca portátil exento de problemas y con buena apariencia exterior. Los puntos siguientes le ayudarán a evitar que el óxido y la corrosión echen a perder su soplador de hojarasca portátil. PRECAUCIÓN: •...
  • Página 239 c. Presione la bomba de cebo varias veces hasta que todo el combustible vuelva al depósito de combustible. BOMBA DE CEBADO TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE d. Incline otra vez el motor hacia el cuello de relleno de combustible para drenar al recipiente el combustible que queda en el depósito de combustible.
  • Página 240: Transporte

    11. TRANSPORTE ADVERTENCIA La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni permita que se produzcan fuego o chispas en el lugar. Si se ha estado utilizando el soplador de hojarasca portátil, deje que se enfríe por lo menos durante 15 minutos antes de cargarlo en el vehículo de transporte.
  • Página 241: Solución De Problemas

    5. ¿Está el aceite del motor lleno hasta la parte superior del cuello de relleno de aceite (ver la página 22)? 6. ¿Está la bujía en buen estado (vea la página 42)? 7. Si el motor todavía no arranca, lleve el soplador de hojarasca portátil a un concesionario Honda autorizado.
  • Página 242: Especificaciones

    13. ESPECIFICACIONES Modelo HHB25 Código de descripción de producto motorizado UBAJ Bastidor Longitud total Sólo el cuerpo 335 mm Con el tubo y la boquilla 965 mm Anchura total 265 mm Altura total 370 mm Masa [peso] en seco (sin el tubo y la boquilla)
  • Página 243 Ruido y Vibraciones Tipo ET1 / EWT1 Nivel de presión de sonora en los oídos del operador 89 dB (A) Referencia a EN 15503: 2009+A2:2015 Incertidumbre 2 dB (A) Nivel de potencia acústica medido 100 dB (A) (2000/14/CE, 2005/88/CE) Incertidumbre 2 dB (A) Nivel de potencia sonora garantizado 102 dB (A)
  • Página 244: Instalación De Las Partes Del Juego (Tipo Ewt1)

    14. INSTALACIÓN DE LAS PARTES DEL JUEGO (Tipo EWT1) SEGURlDAD La importancia del montaje correcto El montaje correcto es esencial para la seguridad del operador y para la fiabilidad de la máquina. Cualquier error o detalle pasado por alto por la persona que efectúa el montaje y el servicio de una unidad puede ocasionar con facilidad una operación incorrecta, daños en la máquina, o heridas al operador.
  • Página 245 Precauciones de seguridad importantes • Asegúrese de que comprende bien todas las medidas de seguridad básicas del taller y que lleva prendas de ropa adecuadas así como equipo de seguridad. Cuando efectúe este montaje, tenga especialmente cuidado con lo siguiente: ...
  • Página 246: Instalación Del Juego Del Tubo De Aire Caliente

    INSTALACIÓN DEL JUEGO DEL TUBO DE AIRE CALIENTE NOTA: Utilice el soplador con el tubo de aire caliente instalado cuando la temperatura del aire exterior sea inferior a 10°C o podría producirse hielo. CONDUCTO DE AIRE CALIENTE TORNILLO DE AUTOENROSQUE DE 3,5 x 8 mm TUBO DE AIRE JUNTA DE AIRE...
  • Página 247 1. Coloque el conducto de aire caliente en la cubierta superior del motor alineando la ranura y las lengüetas de bloqueo con los rebordes de la cubierta del motor como se muestra. 2. Apriete con seguridad el tornillo de autoenrosque de 3,5 x 8 mm. No hay orificio para tornillos donde montar el kit del tubo de aire caliente.
  • Página 248 5. Instale el tubo de aire caliente entre el conducto de aire caliente y la junta de aire caliente como se muestra. Lado del conducto de aire caliente: Inserte el tubo de aire caliente hasta que el extremo del tubo se ponga en contacto con el tope. TOPE CONDUCTO DE AlRE CALIENTE...
  • Página 249: Extracción Del Tubo De Aire Caliente

    NOTA: • Utilice el soplador con el tubo de aire caliente instalado cuando la temperatura del aire exterior sea inferior a 10°C o podría producirse hielo. • Cuando la temperatura ambiental sea de 10°C o superior, no se olvide de extraer el tubo de aire caliente mediante el procedimiento siguiente antes de la operación.
  • Página 250 Honda HHB25 MANUALE DELL'UTENTE Traduzione delle istruzioni originali...
  • Página 251 La ringraziamo per aver acquistato un soffiatore Honda. Il presente manuale descrive le procedure d’uso e manutenzione del soffiatore Honda HHB25. Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento senza preavviso e senza incorrere in alcun obbligo.
  • Página 252 • Le figure possono variare a seconda del modello. Smaltimento Nel rispetto dell’ambiente, non smaltire l’intero prodotto, la batteria, l’olio motore ecc. insieme agli altri rifiuti. Attenersi a quanto stabilito dalle leggi e normative locali in materia di smaltimento oppure rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda.
  • Página 253 INDICE 1. NORME DI SICUREZZA .................4 2. POSIZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA .........10 Posizione delle etichette di sicurezza ..........10 Posizione marchio CE ed etichetta del livello acustico.....12 Posizione dei numeri di serie..............13 3. IDENTIFICAZIONE COMPONENTI ............14 4. COMANDI .....................16 Interruttore del motore................16 Avviamento a strappo .................16 Pompa di adescamento...............17 Leva dell’aria ..................17...
  • Página 254 10.RIMESSAGGIO ...................49 11.TRASPORTO ..................51 12.RICERCA GUASTI ................52 13.SPECIFICHE TECNICHE ..............53 14.INSTALLAZIONE ACCESSORI (tipo EWT1) ........55 INDIRIZZI DEI PRINCIPALI DISTRIBUTORI Honda.......... Interno retro copertina DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA “Dichiarazione CE di conformità”....... Interno retro copertina...
  • Página 255: Norme Di Sicurezza

    1. NORME DI SICUREZZA ATTENZIONE Per un funzionamento sicuro Per la vostra sicurezza e quella degli altri, prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni: Responsabilità dell’operatore • Tutti i componenti dell’apparecchio costituiscono una potenziale fonte di pericolo nel caso in cui l’apparecchio fosse utilizzato in condizioni anomale oppure se la manutenzione non dovesse essere effettuata correttamente.
  • Página 256 ATTENZIONE Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell’operatore • Durante l’impiego del soffiatore, indossare sempre i seguenti indumenti e dispositivi di protezione. – Indumenti protettivi Indossare indumenti adeguati con maniche lunghe e pantaloni lunghi. Gli abiti devono essere aderenti e ben abbottonati tramite bottoni o chiusure lampo.
  • Página 257 ATTENZIONE Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell’operatore * Mascherina Si raccomanda l’utilizzo di una maschera antipolvere in caso di rinite allergica, ad esempio pollinosi, ecc. La mascherina antipolvere è disponibile in farmacia ed è efficace per ridurre la quantità di polline respirata. ELMETTO OCCHIALI PARAORECCHI...
  • Página 258 • Non utilizzare il soffiatore se alcune delle sue parti dovessero essere danneggiate o usurate. In tal caso i particolari devono essere sostituiti o riparati. Per la sostituzione, utilizzare solo particolari originali Honda. I particolari di qualità non equivalente possono danneggiare la macchina...
  • Página 259 ATTENZIONE Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell’operatore • Lesioni causate da vibrazioni e freddo: È possibile avvertire un formicolio o un bruciore alle dita e queste possono perdere il loro colorito normale e la sensibilità a seconda della costituzione individuale. Si ritiene che questi sintomi siano dovuti alle vibrazioni e/o all’esposizione al freddo.
  • Página 260 ATTENZIONE Per un funzionamento sicuro Rischio di incendi e ustioni La benzina è estremamente infiammabile e i suoi vapori possono causare esplosioni. Prestare sempre la massima attenzione nel maneggiare la benzina. Tenere la benzina fuori della portata dei bambini. • Conservare il carburante in appositi contenitori. •...
  • Página 261: Posizione Delle Etichette Di Sicurezza

    Il loro significato è spiegato a pagina 11. Queste decalcomanie sono considerate parte integrante del soffiatore. Qualora dovessero staccarsi o diventare illeggibili, rivolgersi al concessionario Honda per la sostituzione. LEGGERE IL MANUALE D’USO E MANUTENZIONE LEGGERE IL MANUALE D’USO E...
  • Página 262 • Il soffiatore Honda è progettato per garantire un funzionamento sicuro e affidabile, a condizione che venga utilizzato seguendo le istruzioni. Leggere attentamente il Manuale d’uso e manutenzione prima di mettere in funzione il soffiatore. In caso contrario potrebbero verificarsi lesioni personali o danni alle attrezzature.
  • Página 263: Posizione Marchio Ce Ed Etichetta Del Livello Acustico

    Posizione marchio CE ed etichetta del livello acustico ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO (Tipi ET1 e EWT1) MARCHIO CE (Tipi ET1 e EWT1) 1. Nome e indirizzo del produttore 2. Nome e indirizzo del rappresentante autorizzato e dell'importatore 3. Modello 4. Anno di produzione Il nome e l'indirizzo del produttore e del rappresentante autorizzato riportati nella sezione DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA “Dichiarazione CE di Conformità”...
  • Página 264: Posizione Dei Numeri Di Serie

    Posizione dei numeri di serie NUMERO DI SERIE NUMERO DI SERIE TELAIO MOTORE Registrare il numero di serie del telaio e il numero di serie del motore nello spazio indicato di seguito. Questi numeri sono necessari nel caso in cui si debbano ordinare dei ricambi. Numero di serie telaio:____________________________________________ Numero di serie motore:__________________________________________...
  • Página 265: Identificazione Componenti

    3. IDENTIFICAZIONE COMPONENTI LEVA DI CONTROLLO VELOCITÀ MANICO SILENZIATORE TUBO DEL SOFFIATORE TERMINALE DEL SOFFIATORE CUBIERTA DEL VENTILADOR...
  • Página 266 CANDELA (all’interno del coperchio di manutenzione candela) INTERRUTTORE MOTORE CAPPUCCIO CANDELA (all’interno del coperchio di manutenzione candela) LEVA DELL’ARIA LEVA ACCELERATORE TAPPO RIEMPIMENTO OLIO MOTORE MANIGLIA DI AVVIAMENTO POMPA DI ADESCAMENTO FILTRO ARIA TAPPO SERBATOIO CARBURANTE...
  • Página 267: Comandi

    4. COMANDI Interruttore del motore L ’interruttore del motore attiva e disattiva il sistema di accensione. L ’interruttore del motore deve essere in posizione ON per poter accendere il motore e avviare il soffiatore. Portando l’interruttore motore in posizione OFF si arresta il motore e si spegne il soffiatore.
  • Página 268: Pompa Di Adescamento

    Pompa di adescamento Premendo la pompa di adescamento il carburante passa dal serbatoio carburante al carburatore. Questa procedura è necessaria per avviare il motore. TUBO RITORNO CARBURANTE POMPA DI ADESCAMENTO Leva dell’aria Spostare la leva dell’aria in posizione CHIUSA in caso di avviamento a motore freddo.
  • Página 269: Leva Acceleratore

    Leva acceleratore La leva dell’acceleratore controlla la velocità del motore. Azionare la leva dell’acceleratore per attivare la ventola soffiante. VELOCE LEVA LENTA ACCELERATORE Leva di controllo velocità Spostando la leva di controllo della velocità in posizione VELOCE la velocità del motore è mantenuta VELOCE. Mantenendo la leva di controllo della velocità...
  • Página 270: Controlli Prima Dell'uso

    5. CONTROLLI PRIMA DELL’USO Per lavorare in sicurezza, effettuare sempre un controllo preliminare prima di iniziare ad usare la macchina. ATTENZIONE Effettuare il controllo preliminare su una superficie priva di inclinazioni e stabile, a motore spento e dopo aver rimosso il cappuccio della della candela.
  • Página 271 1. Controllare visivamente il livello del carburante dall’esterno del serbatoio tenendo il bocchettone di riempimento carburante in verticale. 2. Se il livello del carburante è basso, riempire il serbatoio carburante fino al livello prescritto. Aprire gradualmente il tappo del serbatoio carburante per rilasciare l’aria pressurizzata nel serbatoio carburante.
  • Página 272 Benzina contenente alcol Se si decide di utilizzare benzina contenente alcol (miscela benzina- alcol), accertarsi che il numero di ottani presenti sia almeno pari a quello raccomandato da Honda. Esistono due tipi di miscela benzina-alcol: uno contenente etanolo e l’altro contenente metanolo.
  • Página 273: Controllare Il Livello Dell'olio Motore

    Controllare il livello dell’olio motore AVVERTENZA: Il funzionamento del motore con una quantità insufficiente di olio può danneggiare seriamente il motore. Controllare il livello dell’olio motore a motore spento e su una superficie priva di inclinazioni. 1. Rimuovere il tappo di riempimento olio. 2.
  • Página 274 Specifica (specifiche) dell'olio lubrificante necessaria(e) per mantenere le prestazioni dell'impianto di controllo emissioni: olio originale, prodotto da Honda. AVVERTENZA: L’utilizzo di un olio non detergente o di un olio per motore a 2 tempi potrebbe ridurre la vita operativa del motore.
  • Página 275: Controllare Gli Elementi Del Filtro Aria

    Controllare gli elementi del filtro aria AVVERTENZA: Non avviare il motore in assenza del filtro aria; ne risulterebbe un rapido deterioramento del motore. 1. Spostare la leva dell’aria nella posizione di chiusura. 2. Aprire il coperchio del filtro aria premendo le linguette sul lato destro del coperchio del filtro aria.
  • Página 276: Controllare Che Ogni Componente Sia Ben Stretto

    Se le viti sono allentate, stringerle saldamente. 2. Controllare che la parte in gomma del manico non sia danneggiata. Se la parte in gomma del manico è danneggiata, sostituirla con una nuova. Contattare il rivenditore Honda autorizzato per la sostituzione. VITI AUTOFILETTANTI...
  • Página 277: Avviamento Del Motore

    6. AVVIAMENTO DEL MOTORE ATTENZIONE • Il gas di scarico contiene monossido di carbonio, un gas velenoso. Non azionare mai il motore in un ambiente chiuso o ristretto. Provvedere ad un’adeguata ventilazione. • Avviare il motore in un luogo lontano da persone, animali ed edifici. Verificare che nell’area di lavoro non siano presenti ostacoli.
  • Página 278 3. Premere varie volte la pompa di adescamento finché non si riempie con carburante. Anche se si preme in modo eccessivo la pompa di adescamento, il carburante in eccesso ritorna nel serbatoio carburante. Se la pompa di adescamento è premuta in modo inadeguato, è probabile che il motore non si avvii.
  • Página 279 5. Se per avviare il motore si è portata la leva dell’aria in posizione CHIUSA, spostarla gradualmente in posizione APERTA con lo scaldarsi del motore. LEVA DELL’ARIA APERTA Riavvio a motore caldo Se il motore viene azionato a temperature ambientali elevate, quindi viene spento e riavviato dopo poco, potrebbe non ripartire al primo tentativo.
  • Página 280: Arresto Del Motore

    7. ARRESTO DEL MOTORE In caso di emergenza: Portare l’interruttore del motore in posizione OFF . Arresto normale: 1. Rilasciare la leva dell’acceleratore e spostare la leva di controllo della velocità nella posizione LENTA. LENTA LEVA DI CONTROLLO LENTA VELOCITÀ LEVA ACCELERATORE 2.
  • Página 281: Funzionamento Del Soffiatore

    Se si notano rumori, odori, vibrazioni o altri sintomi anomali, spegnere immediatamente il motore e rivolgersi a un concessionario autorizzato Honda. ATTENZIONE Per ridurre il rischio di lesioni causate dal contatto con parti rotanti, arrestare il motore prima di installare o rimuovere qualsiasi accessorio.
  • Página 282 AVVERTENZA: Se si nota una rotazione anomala del soffiatore, rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda per il controllo e la riparazione. 2. Tenere il soffiatore con la mano destra o sinistra. Soffiare su foglie cadute, ecc. e raccoglierle muovendo il soffiatore a destra e sinistra...
  • Página 283 AVVERTENZA: Se si utilizza il soffiatore con la mano sinistra, non tenerlo nella posizione qui indicata (cioè con il foro di scarico vicino o a contatto con il corpo). Il calore dell’aria di scarico può procurare ustioni. FORO DI SCARICO •...
  • Página 284 Come utilizzare il terminale Il soffiatore è progettato per essere utilizzato in diversi lavori di pulizia tramite l’uso del terminale a bocca piatta o del terminale a bocca tonda (particolare opzionale). • Il terminale a bocca piatta produce un flusso d’aria ampio e potente. È...
  • Página 285 Così come si pulisce un terrazzo o un vialetto spruzzando acqua con un tubo, questo soffiatore è ideale per pulire prati o campi soffiando via erba, detriti ecc. Forma del terminale Sono disponibili due tipi di terminali differenti per forma. TIPO A BOCCA PIATTA TIPO A BOCCA TONDA (TIPO STANDARD)
  • Página 286: Manutenzione

    Honda o equivalenti. L’uso di particolari di ricambio di qualità non equivalente potrebbe danneggiare il soffiatore. Per garantire un alto livello di prestazioni del soffiatore Honda HHB25 sono indispensabili regolazioni e interventi di manutenzione periodici. Una manutenzione regolare contribuisce anche a prolungarne la durata di servizio.
  • Página 287: Programma Di Manutenzione

    (2) La manutenzione di tali parti deve essere effettuata dal proprio concessionario, a meno che non si disponga degli utensili adeguati e delle conoscenze meccaniche qualificate. Fare riferimento al manuale d’officina Honda per le procedure di manutenzione. (3) Annotare le ore di utilizzo per stabilire gli intervalli di manutenzione.
  • Página 288: Kit Attrezzi

    Kit attrezzi Gli attrezzi forniti servono per interventi periodici di manutenzione, per regolazioni e riparazioni semplici. Conservare gli attrezzi in un luogo apposito. CHIAVE PER CANDELE BARRA (per girare la chiave per candele)
  • Página 289: Sostituzione Olio Motore

    Sostituzione olio motore AVVERTENZA: Il motore, il silenziatore e l’olio motore diventano molto caldi quando il motore è in moto e restano caldi anche per diverso tempo dopo aver spento il motore. Prima di procedere al cambio dell’olio, attendere che il motore e gli altri particolari si raffreddino così...
  • Página 290 Non gettarlo nella spazzatura o rovesciarlo a terra. Se non si è sicuri della procedura di smaltimento, rivolgersi al concessionario Honda autorizzato. • L ’olio motore si deteriora naturalmente. Controllare e cambiare l’olio regolarmente. • Stringere saldamente il tappo di riempimento olio per evitare...
  • Página 291: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    Manutenzione del filtro dell’aria Un filtro sporco riduce il passaggio dell’aria al carburatore. Per evitare un funzionamento irregolare del carburatore, controllare regolarmente il filtro dell’aria. Effettuare una manutenzione più frequente se si utilizza il soffiatore in ambienti particolarmente polverosi. ATTENZIONE Non usare mai benzina o solventi a basso punto di infiammabilità...
  • Página 292 4. Pulire l’elemento di spugna in acqua tiepida e sapone, quindi risciacquare a accuratamente. Strizzare bene l’elemento di spugna e lasciarlo asciugare completamente. Oppure pulire l’elemento di spugna con del solvente non infiammabile o a basso grado di infiammabilità e lasciarlo asciugare accuratamente. Immergere l’elemento in olio motore pulito e strizzarlo per eliminare l’olio in eccesso.
  • Página 293: Manutenzione Della Candela

    Manutenzione della candela Candela raccomandata: CMR5H (NGK) Per assicurare il funzionamento corretto del motore, la distanza tra gli elettrodi deve essere corretta e priva di depositi. ATTENZIONE Se il motore è stato acceso, la candela e il silenziatore sono molto caldi.
  • Página 294 4. Misurare la distanza fra gli elettrodi con uno spessimetro. La distanza deve essere: 0,6 – 0,7 mm. Se necessario correggere la distanza piegando con cautela l’elettrodo laterale. ELETTRODO LATERALE 0,6 - 0,7 mm RONDELLA DI TENUTA 5. Controllare che la rondella di tenuta sia in buono stato e avvitare manualmente la candela, così...
  • Página 295: Controllo E Regolazione Del Cavo Dell'acceleratore

    Controllo e regolazione del cavo dell’acceleratore Controllare il gioco libero del cavo dell’acceleratore e se necessario regolarlo. <Regolazione> 1. Inserire una barra o un oggetto simile sotto il manico. Sollevare il soffiatore dal terreno alzando la barra. BARRA MANICO NOTA: Il manico del soffiatore ha una struttura antivibrazioni.
  • Página 296 Il soffiatore deve girare a velocità elevata quando si preme la leva dell’acceleratore e deve girare a bassa velocità quando la leva viene rilasciata. 5. Se non è possibile eseguire correttamente la regolazione rivolgersi al concessionario autorizzato Honda.
  • Página 297: Verifica Delle Alette Di Raffreddamento Del Motore

    Verifica delle alette di raffreddamento del motore Controllare visivamente le alette di raffreddamento attraverso il coperchio. In presenza di ostruzioni causate da erba secca, foglie e fango, rivolgersi al proprio concessionario Honda autorizzato per la pulizia. ALETTE DI RAFFREDDAMENTO (all’interno del...
  • Página 298: Assistenza Del Filtro Carburante E Pulizia Del Serbatoio Carburante

    Assistenza del filtro carburante e pulizia del serbatoio carburante Un del filtro carburante ostruito può ridurre le prestazioni del motore. ATTENZIONE La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. Quando si maneggia il carburante esiste il rischio di ustionarsi o subire gravi lesioni. Osservare quanto segue quando si effettuano interventi di manutenzione sul filtro del serbatoio carburante.
  • Página 299 3. Estrarre delicatamente il filtro carburante dal bocchettone di riempimento carburante per mezzo di un cavo meccanico. 4. Controllare se il filtro carburante è contaminato. Se il filtro carburante è sporco, lavarlo delicatamente con un solvente non infiammabile o a basso grado di infiammabilità. Se il filtro carburante è...
  • Página 300: Rimessaggio

    10. RIMESSAGGIO Per conservare in buone condizioni il soffiatore è necessario predisporre un corretto rimessaggio. I seguenti punti aiutano a evitare che ruggine e corrosione rovinino il soffiatore. AVVERTENZA: • Dopo l’utilizzo del soffiatore, il motore è molto caldo; lasciarlo quindi raffreddare prima di procedere a quando segue.
  • Página 301 c. Premere varie volte la pompa di adescamento finché tutto il carburante non ritorna nel serbatoio carburante. POMPA DI ADESCAMENTO TUBO RITORNO CARBURANTE d. Inclinare il motore di nuovo verso il bocchettone di riempimento carburante per scaricare il carburante presente nel serbatoio in un contenitore apposito.
  • Página 302: Trasporto

    11. TRASPORTO ATTENZIONE La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. Non fumare e tenere fiamme e scintille lontane dalla zona. Dopo aver utilizzato il soffiatore, lasciarlo raffreddare almeno 15 minuti prima di caricarlo su un veicolo per il trasporto. Con il motore e il sistema di scarico caldi è...
  • Página 303: Ricerca Guasti

    5. Il livello dell’olio motore raggiunge la parte alta del bocchettone di riempimento olio (vedere pagina 22)? 6. La candela è in buone condizioni (vedere pagina 42)? 7. Se risulta ancora impossibile avviare il motore, portare il soffiatore presso un concessionario autorizzato Honda.
  • Página 304: Specifiche Tecniche

    Emissioni di anidride carbonica Fare riferimento a "Elenco informazioni sul (CO2)** CO2" su www.honda-engines-eu.com/co2 * La potenza nominale del motore indicata in questo documento si riferisce alla potenza netta rilevata su questo modello di motore in fase di produzione ed è stata misurata secondo la procedura SAE J1349 a 7 .000 giri/min (potenza netta motore) e a 5.000 giri/min (coppia...
  • Página 305 Rumorosità e vibrazioni Tipo ET1 / EWT1 Livello di pressione acustica percepita dall’operatore 89 dB (A) Con riferimento a EN 15503: 2009+A2:2015 Margine 2 dB (A) Livello di potenza sonora misurata 100 dB (A) (2000/14/CE, 2005/88/CE) Margine 2 dB (A) Livello di potenza sonora garantito 102 dB (A) (2000/14/CE, 2005/88/CE)
  • Página 306: Installazione Accessori (Tipo Ewt1)

    14. INSTALLAZIONE ACCESSORI (tipo EWT1) SICUREZZA L’importanza di un montaggio corretto Un montaggio corretto è essenziale per la sicurezza dell’operatore e per l’affidabilità dell’unità. Un errore o una negligenza durante il montaggio o la manutenzione di un’unità potrebbe facilmente causare un funzionamento errato, danneggiare il macchinario o provocare lesioni alle persone.
  • Página 307 Precauzioni importanti per la sicurezza • È della massima importanza essere a conoscenza di tutte le procedure di base riguardanti la sicurezza in officina così come è importante indossare indumenti appropriati ed utilizzare equipaggiamenti di sicurezza. Nell’esecuzione di un intervento di montaggio, attenersi scrupolosamente a quanto segue: ...
  • Página 308 INSTALLAZIONE DEL KIT TUBO ARIA CALDA NOTA: Se la temperatura esterna è inferiori a 10°C o vi è pericolo di ghiaccio usare il soffiatore col tubo dell’aria calda montato. CONDOTTO DELL’ARIA CALDA VITE AUTOFILETTANTE 3,5 x 8 mm TUBO DELL’ARIA RACCORDO CALDA ARIA CALDA...
  • Página 309 1. Posizionare il condotto dell’aria calda sul coperchio superiore del motore allineando la scanalatura e le linguette di bloccaggio con le nervature sul coperchio del motore come indicato. 2. Serrare bene la vite autofilettante da 3,5 x 8 mm. Per montare il kit del tubo dell’aria calda non sono presenti fori per viti. Introdurre le viti autofilettanti nel coperchio e stringerle.
  • Página 310 5. Installare il tubo dell’aria calda fra il condotto e il raccordo dell’aria calda nel modo indicato. Lato del condotto aria calda: Inserire il tubo dell’aria calda finché l’estremità del tubo non tocca il fermo. FERMO CONDOTTO DELL’ARIA CALDA RACCORDO ARIA CALDA TUBO DELL’ARIA CALDA Lato del raccordo aria calda: Inserire il tubo dell’aria calda fino alla...
  • Página 311 NOTA: • Se la temperatura esterna è inferiori a 10°C o vi è pericolo di ghiaccio usare il soffiatore col tubo dell’aria calda montato. • Quando la temperatura ambiente è di 10°C o superiore, assicurarsi di rimuovere il tubo dell’aria calda nella procedura seguente prima dell’utilizzo.
  • Página 314: Major Honda Distributor Addresses

    DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: INDIRIZZI DEI PRINCIPALI DISTRIBUTORI Honda Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al seguente...
  • Página 315 AUSTRIA BULGARIA CZECH REPUBLIC Honda Motor Europe Ltd Premium Motor Ltd BG Technik cs, a.s. Hondastraße 1 Andrey Lyapchev Blvd no 34 U Zavodiste 251/8 2351 Wiener Neudorf 1797 Sofia 15900 Prague 5 - Velka Tel.: +43 (0)2236 690 0...
  • Página 316 GERMANY ISRAEL NORWAY Honda Deutschland Mayer's Cars and Trucks Co.Ltd. - Berema AS Niederlassung der Honda Motor Honda Division P .O. Box 454 1401 Ski Europe Ltd. Shevach 5, Tel Aviv , 6777936 Tel.: +47 64 86 05 00 Hanauer Landstraße 222-224...
  • Página 317 Fax: +34 93 871 81 80 igor.lobunets@honda.ua http://www.hondaencasa.com adrian@agrisorg.com SERBIA & SWEDEN UNITED KINGDOM MONTENEGRO Honda Motor Europe Ltd filial Honda Motor Europe Ltd Sverige ITH Trading Co Doo Cain Road Box 31002 - Långhusgatan 4 Bracknell Majke Jevrosime 26 215 86 Malmö...
  • Página 318 7. Fait à Nederlands (D Authorized representative and able to compile the technical documentation EG-verklaring v 1. Ondergeteke Honda Motor Europe Ltd – Aalst Office de fabrikant, ve beschreven ma Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst - Belgium bepalingen van...
  • Página 319 Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, *2, de la part du représentant autorisé, 1. Il sottoscritto, *2, in qualità di rappresentante autorizzato, 1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen der déclare que la machine décrit ci-dessous répond à...
  • Página 320 Português ( Portuguese ) Polski ( Polish ) Suomi / Suomen kieli (Finnish) Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodności WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, *2, declara deste modo, em nome 1. Niżej podpisany, *2, w imieniu upoważnionego 1. Allekirjoittanut, *2 valtuutettu valmistajan edustaja, do mandatário, que a máquina abaixo descrito cumpre przedstawiciela, niniejszym deklaruje, że urządzenie vakuuttaa täten että...
  • Página 321 Lietuvių kalba (Lithuanian) Български (Bulgarian) Norsk (Norwegian) EB atitikties deklaracija ЕО декларация за съответствие EF- Samsvarserklæring 1. Įgaliotojo atstovo vardu pasirašęs *2 patvirtina, kad 1. Долуподписаният *2, от името на упълномощения 1.Undertegnede *2 på vegne av autorisert representant žemiau aprašyta mašina atitinka visas išvardintų direktyvų представител, с...
  • Página 322 Honda Motor Co., Ltd. 2018 英 仏 独 西 伊 3QVJ7602 00X3Q-VJ7-6020 Printed in Japan...

Tabla de contenido