Descargar Imprimir esta página

Garantia; Elenco Delle Parti - socorex 167 Instrucciones De Utilizacion

Jeringas de uso veterinario

Publicidad

GARANZIA
La siringa a riempimento automatico è garantita per un
periodo di un anno da qualsiasi difetto di fabbricazione
o dei materiali. I danni dovuti al mancato rispetto delle
istruzioni del fabbricante sono esclusi dalla garanzia. La
rottura del cilindro in vetro o danni allo stantuffo dovuti
a uso improprio o pulizia impropria non sono coperti
dalla garanzia. Nel caso in cui la regolare manutenzio-
ne non eliminasse un difetto individuato, restituire lo
strumento al rappresentante da cui è stato acquistato,
previo ottenimento dell'autorizzazione di restituzione.
Risciacquare, asciugare e decontaminare
lo strumento prima della restituzione.

ELENCO DELLE PARTI

01. Asse del pistone
2. Molla
3. Manicotto-guida
4. Dado
5. Tappo
6. Pistone
7. Cilindro
8. Boccola
12. Molla
13 Rondella
14. Valvola del cono
15 Rondella del cilindro
17. Sfera della valvola
23. Tubicino
24. Pozzetto
25. Cannula di sfogo d'aria
26. Ago di alimentazione
41. Impugnatura
44. Vite
46. Protezione PTFE
48. Impugnatura (287)
50. Valvola di aspirazione
51. Tubo di collegamento
52. Ago di aspirazione
53 . Corpo porta-fiala (2 pezzi)
54. Anello, porta-fiala
55. Fermo, porta-fiala
56. Rondella in gomma
167
287.1
GARANTÍA
La jeringa de autollenado está garantizada por un pe-
riodo de un año contra cualquier defecto de fabricación
o material. Los casos debidos a la inobservancia de las
instrucciones del fabricante están excluidos de la garan-
tía. La rotura del cilindro de vidrio o los daños al émbolo
debidos a una manipulación o limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía. En caso de que un man-
tenimiento periódico no eliminase un defecto detecta-
do, devuelva el instrumento al concesionario del cual
fue comprado, después de haber obtenido una autori-
zación de devolución.
Enjuagar, secar y descontamine el instrumento
antes de su devolución.
PIEZAS DE REPUESTO
01. Varilla de pistón
2. Muelle
3. Casquillo
4. Tuerca
5. Tapa
6. Pistón
7. Cilindro
8. Envoltura
12. Muelle
13. Arandela
14. Válvula de cono
15. Arandela del cilindro
17. Esfera de válvula
23. Tubo
24. Sumidero
25. Cánula de ventilación
26. Aguja de alimentación
41. Empuñadura
44. Tornillo
46. Camisa de PTFE
48. Pieza de mano (287)
50. Válvula de entrada
51. Tubo de conexión
52. Aguja de entrada
53. Cuerpo del portavial (2 piezas)
54. Anillo, portavial
55. Bloqueo, portavial
56. Arandela de caucho
187.1
287.2
Manifold
1.287.685

GARANTIA

A seringa de carregamento automático é garantida pelo
período de um ano de quaisquer defeitos de material
ou de fabricação. Os casos decorrentes de desrespeito
às instruções do fabricante são excluídos da garantia.
Rupturas do cilindro de vidro e danos ao êmbolo de-
correntes do manuseio ou limpeza impróprio não são
cobertos pela garantia. Se a manutenção regular não
eliminar um defeito detectado, devolva o instrumento
para o revendedor de onde foi comprado, depois de ob-
ter uma autorização de devolução.
Enxaguar, secar e descontamine o produto antes
da devolução.
PEÇAS SEPARADAS
01. Haste do pistão
2. Mola
3. Encaixe
4. Porca
5. Tampa
6. Pistão
7. Cilindro
8. Armação
12. Mola
13. Arruela
14. Válvula do bocal
15. Arruela do cilindro
17. Válvula da esfera
23. Tubo
24. Peso
25. Cânula de ventilação
26. Agulha de alimentação
41. Manuseador
44. Parafuso
46. Manga PTFE
48. Peça manual (287)
50. Válvula de entrada
51. Tubo de conexão
52. Agulha de entrada
53. Estrutura do para frasco (2 peças)
54. Anel, para frasco
55. Trava, para frasco
56. Arruela de borracha
187.2
Montaggio del collettore 1.287.685
Allentare entrambi i dadi di fissaggio (4) ed entrambe le viti
dell'impugnatura (44)
Posizionare il collettore su entrambi i coni Luer Lock (14)
Stringere entrambi gli anelli di sicurezza del collettore
Stringere entrambi i dadi di fissaggio, quindi entrambe
le viti dell'impugnatura
Montaje del colector 1.287.685
Afloje ambas tuercas de bloqueo (4) y ambos tornillos de
la empuñadura (44).
Coloque el colector en ambos conos Luer lock (14).
Manifold
Apriete ambos anillos de seguridad del colector.
1.287.685
Apriete ambas tuercas de bloqueo, y después ambos tornillos
de la empuñadura.
Montagem de coletor 1.287.685
Solte os parafusos (4) e ambos os parafusos do manuseador (44)
Posicione o coletor em ambos os bocais Luer Lock (14)
Aperte ambos os anéis de segurança do coletor
Aperte os parafusos, e aperte ambos os parafusos do manuseador
20 mL only
5

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

187287