Oase ProfiClear Guard Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para ProfiClear Guard:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

ProfiClear
Guard

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oase ProfiClear Guard

  • Página 1 ProfiClear Guard...
  • Página 4 Valve: Close Open Sens Power Pr of i Cl ear Guar d Niv eaur egler elc o ntroller...
  • Página 6: Lieferumfang

    Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts ProfiClear Guard haben Sie eine gute Wahl getrof- fen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    - DE - Produktbeschreibung Das Gerät besteht aus folgenden Komponenten: Niveauregler zum Verarbeiten der Niveausonde - Messwerte und steuern des Magnetventils Magnetventil zum Nachspeisen von Trinkwasser Niveausonde zum Kontrollieren des Wasserstandes im Teich Nicht im Lieferumfang enthalten, aber für die bestimmungsgemäße Verwendung unverzichtbar: Freier Auslauf des Trinkwassers in eine Zuleitung zum Teich Teichüberlauf So funktioniert der Niveauregler im Verbund mit der Niveausonde...
  • Página 8: Mechanische Installation

    − G 1/2" - Rohr an den Ausgang (OUT) des Magnetventils montieren. − Montage mit einem freien Auslauf abschließen. OASE empfiehlt: Leiten Sie das aus dem freien Auslauf (3) fließende Wasser durch ein DN 50 Rohr (9) oder größer, oder einen Bachlauf in den Teich.
  • Página 9 − Befestigungsflansch (16) an geeignetem Träger (Pfahl, Stein) mit 2 Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten) montieren. OASE empfiehlt: Niveausonde vor Wind und Wellen geschützt montieren, zum Beispiel im Innern eines Steigrohres. − Niveausonde entsprechend dem gewünschten Beginn der Trinkwassernachspeisung verschieben und lotrecht in den Teich hängen.
  • Página 10 Mögliche Folge: Hand kann beim Berühren verbrüht werden. Schutzmaßnahmen: − Magnetspule nicht berühren. So gehen Sie vor: − Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit. Das ProfiClear Guard Bedienfeld Anzeige / Funktion leuchtet Trinkwassernachspeisung ist beendet leuchtet Trinkwassernachspeisung ist aktiv...
  • Página 11 Positionierung der Niveausonde prüfen Elektroden der Niveausonde reinigen Sensitivität der Niveausonde zu grob Sensitivität der Niveausonde feiner einstellen Magnetventil defekt Magnetventil zur Reparatur an OASE- Vertragshändler schicken Magnetventil öffnet oft Teich verliert Wasser durch undichte Stelle Teich auf Dichtheit prüfen Wartung −...
  • Página 12: Scope Of Delivery

    Solenoid valve socket Intended use ProfiClear Guard, in the following termed "unit", and all other parts from the delivery scope may be used exclusively as follows: − For maintaining the water level of a pond by topping it up with water from the mains water supply (drinking water).
  • Página 13: Product Description

    - GB - Product Description The unit comprises the following components: Level control unit for processing the measured values from the level sensor and controlling the solenoid valve Solenoid valve for topping up the pond with drinking water Level sensor for detecting the water level in the pond Not included in the delivery scope but indispensable for the intended use: Free flowing outlet (air gap separation) of the drinking water in a supply pipe to the pond Pond overflow...
  • Página 14: Mechanical Installation

    − Complete the installation with a free flowing outlet (with air gap separation). OASE recommends: Conduct the water flowing out of the free flowing outlet (3) (with air gap separation) through a DN 50 pipe (9) or larger, or via a water course into the pond.
  • Página 15 − Fit the fastening flange (16) to a suitable support (post, stone) using 2 screws (not included in the delivery scope). OASE recommends: Fit the level probe so that it is protected from the wind and waves, for example inside a riser pipe.
  • Página 16 − Do not touch the solenoid. How to proceed: − Insert the power plug into the socket. The unit is now operational. The ProfiClear Guard control panel Display / function Drinking water top-up process has been completed Drinking water top-up process is active...
  • Página 17: Technical Data

    Sensitivity of the level sensor too low Increase the sensitivity setting of the level probe Solenoid valve defective Send solenoid valve to an OASE dealer for repair Solenoid valve opens frequently Pond is losing water through a leak Check pond for leaks Maintenance −...
  • Página 18: Pièces Faisant Partie De La Livraison

    Prise femelle pour électrovanne Utilisation conforme à la finalité ProfiClear Guard, appelé par la suite "appareil", et toutes les autres pièces faisant partie de la livraison ne peuvent être utilisées que comme suit : − pour protéger un étang contre tout manque d'eau en le réalimentant en eau venant du réseau d'eau potable.
  • Página 19: Description Du Produit

    - FR - Description du produit L'appareil est constitué des composants suivants : Régulateur de niveau pour le traitement des valeurs mesurées par la sonde de niveau et pour le pilotage de l'électrovanne Electrovanne pour la réalimentation en eau potable Sonde de niveau pour le contrôle du niveau d'eau dans l'étang Non compris dans la fourniture, toutefois indispensable pour une utilisation conforme à...
  • Página 20: Installation Mécanique

    − Monter le tube G 1/2" sur la sortie (OUT) de l'électrovanne. − Terminer le montage avec un écoulement libre. Les conseils d'OASE : Diriger l'eau venant de l'écoulement libre (3) dans un tube DN 50 (9) ou plus gros, ou un petit cours d'eau dans l'étang.
  • Página 21 − Monter la bride de fixation (16) sur un support approprié (poteau, pierre) avec deux vis (non fournies). Les conseils d'OASE : Monter la sonde de niveau de sorte à ce qu'elle soit protégée du vent et des vagues, par exemple à...
  • Página 22: Mise En Service

    − Ne pas toucher la bobine d'électroaimant. Voici comment procéder : − Brancher la fiche secteur dans la prise. L’appareil est désormais opérationnel. Le tableau de commande du ProfiClear Guard Affichage / Fonction allumée La réalimentation en eau potable est terminée allumée...
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    Sensibilité de la sonde de niveau trop grossière Régler plus précisément la sensibilité de la sonde de niveau Electrovanne défectueuse Pour sa réparation, retourner l'électrovanne à votre concessionnaire OASE L'électrovanne s'ouvre souvent L'étang perd de l'eau à cause d'une fuite Contrôler l'étanchéité de l'étang Entretien −...
  • Página 24: Beoogd Gebruik

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product ProfiClear Guard heeft u een goede keuze gema- akt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het ap- paraat vertrouwd te maken.
  • Página 25: Productbeschrijving

    - NL - Productbeschrijving Het apparaat bestaat uit de volgende componenten: Niveauregelaar voor het verwerken van de niveausonde - meetwaarden en sturen van de magneetklep Magneetklep voor het compenseren van drinkwater Niveausonde voor het controleren van het waterpeil in de vijver Niet bij de levering inbegrepen, maar voor het beoogde gebruik absoluut noodzakelijk.
  • Página 26: Mechanische Installatie

    − G 1/2" - Buis op de uitgang (OUT) van de magneetklep monteren. − Montage met een vrije uitloop afsluiten. OASE adviseert: Leid het uit de vrije uitloop (3) stromende water door een DN 50-buis (9) of groter, of een beekje in de vijver.
  • Página 27 − Bevestigingsflens (16) op geschikte drager (paal, steen) met 2 schroeven (niet bij levering inbegrepen) monteren. OASE adviseert: Niveausonde tegen wind en golven beschermd monteren, bijvoorbeeld in een afvoerpijp. − Niveausonde aan de hand van het gewenste begin van de drinkwatercompensatie verschuiven en loodrecht in de vijver hangen.
  • Página 28: Ingebruikname

    Mogelijk gevolg: Hand kan tijdens het aanraken verbranden. Veiligheidsmaatregelen: − Magneetspoel niet aanraken. Zo gaat u te werk: − Netstekker in het stopcontact steken. Het apparaat is nu bedrijfsklaar. Het ProfiClear Guard-bedieningsveld Weergave / functie brandt Drinkwatercompensatie is beëindigd brandt Drinkwatercompensatie is actief brandt Netaansluiting is tot stand gebracht.
  • Página 29: Storingen Verhelpen

    Positionering van de niveausonde controleren Elektroden van de niveausonde schoonmaken Gevoeligheid van de niveausonde te grof Gevoeligheid van de niveausonde fijner instel- Magneetklep defect Magneetklep ter reparatie aan OASE-dealer zenden Magneetklep gaat vaak open Vijver verliest water door ondichte plekken Vijver op dichtheid controleren Onderhoud −...
  • Página 30: Traducción De Las Instrucciones De Uso Originales

    Tomacorriente de la válvula magnética Uso conforme a lo prescrito ProfiClear Guard, denominado a continuación "equipo" y todas las otras piezas incluidas en el suministro se deben emplear exclusivamente como sigue: − Como protección de un estanque contra falta de agua realimentando el agua de la red de agua potable.
  • Página 31: Descripción Del Producto

    - ES - Descripción del producto El equipo consta de los siguientes componentes: Regulador de nivel para tratar los valores de medición del sensor de nivel y controlar la válvula magnética Válvula magnética para la realimentación de agua potable Sensor de nivel para controlar el nivel de agua en el estanque No incluido en el suministro, pero indispensable para el uso conforme a lo prescrito: Salida libre del agua potable a una línea de alimentación al estanque Rebose del estanque...
  • Página 32: Instalación Mecánica

    − Monte el tubo G 1/2" en la salida (OUT) de la válvula magnética. − Concluya el montaje con una salida libre. OASE recomienda: Guíe el agua que fluye de la salida libre (3) a través de un tubo DN 50 (9) o mayor o un ria- chuelo al estanque.
  • Página 33 − Monte la brida de fijación (16) en un soporte apropiado (pilote, piedra) con 2 tornillos (no incluidos en el suministro). OASE recomienda: Monte el sensor de nivel protegido contra el viento y las ondas, por ejemplo dentro de un tubo de impulsión.
  • Página 34: Puesta En Marcha

    Proceda de la forma siguiente: − Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. El equipo está ahora listo para el servicio. El panel de control de ProfiClear Guard Indicación / Función Iluminado La realimentación de agua potable ha terminado Iluminado La realimentación de agua potable está...
  • Página 35: Mantenimiento

    Ajuste la sensibilidad del sensor de nivel más fina Válvula magnética defectuosa Envíe la válvula magnética al distribuidor autorizado de OASE para su reparación La válvula magnética abre El estanque pierde agua por un lugar no estanco Compruebe la estanqueidad del estanque...
  • Página 36: Âmbito De Entrega

    Bucha da válvula solenóide Emprego conforme o fim de utilização acordado ProfiClear Guard, doravante designado "aparelho", e todas as demais peças que fazem parte dele podem ser utili- zados só conforme abaixo definido: − Prevenir a falta de água no lago de jardim, alimentando água da rede de água potável O aparelho está...
  • Página 37: Descrição Do Produto

    - PT - Descrição do produto O aparelho consta destes componentes: Regulador para processar os valores medidos pela sonda de nível e comandar a válvula solenóide. Válvula solenóide para alimentar água potável Sonda de nível para controlar o nível de água no tanque de jardim Não está...
  • Página 38: Instalação Mecânica

    − Acabar a montagem com escoamento livre de líquido. A OASE recomenda: Reconduzir a água que sai do escoamento livre (3), através de um tubo de 50 mm de diâmetro (9) ou maior, ou através de pequeno ribeiro artificial, ao lago de jardim.
  • Página 39 − Montar o flange de fixação (16), mediante 2 parafusos (não fazem parte do volume de entrega), a um suporte resistente (coluna, pilar, pedra). A OASE recomenda: Montar a sonda de nível por forma a ficar protegida contra vento e ondas, por exemplo no interior de um tubo ascendente.
  • Página 40: Colocação Em Operação

    Medidas de protecção: − Evitar o toque do solenóide. Proceder conforme descrito abaixo: − Conectar a ficha à tomada. O aparelho é pronto a operar. painel de controlo ProfiClear Guard Indicação/Função aceso Realimentação de água potável acabou aceso Realimentação de água potável está activada aceso Conexão à...
  • Página 41 Corrigir o ajuste da sensitividade da sonda Válvula solenóide falhou Enviar a válvula solenóide ao concessionário OASE para que seja reparada A válvula solenóide abre O lago de jardim perde água por fuga Controlar a vedação do lago de jardim frequentemente Manutenção...
  • Página 42: Volume Di Fornitura

    Presa dell'elettrovalvola Impiego ammesso ProfiClear Guard, chiamato "apparecchio" qui di seguito, e tutti gli altri componenti in dotazione possono essere utilizzati solo nel modo seguente: − Come protezione di un laghetto contro la mancanza d'acqua mediante il ripristino dalla rete dell'acqua potabile.
  • Página 43: Descrizione Del Prodotto

    - IT - Descrizione del prodotto L'apparecchio è formato dai seguenti componenti: Regolatore di livello per elaborare i valori misurati della sonda e controllare l'elettrovalvola Elettrovalvola per il ripristino di acqua potabile Sonda per controllare il livello dell'acqua nel laghetto Non in dotazione, però...
  • Página 44: Installazione Meccanica

    − Montare il tubo G 1/2" sull'uscita (OUT) dell'elettrovalvola. − Ultimare il montaggio con uno scarico libero. OASE consiglia: convogliare nel laghetto l'acqua proveniente dallo scarico libero (3) attraverso un tubo DN 50 (9) o più grande, oppure attraverso un corso del ruscello.
  • Página 45 − Montare la flangia di fissaggio (16) su un supporto adatto (palo, pietra) con 2 viti (non in dotazione). OASE consiglia: montare la sonda di livello in modo che sia protetta contro vento e onde, ad es. all'interno di una tubazione verticale.
  • Página 46: Messa In Funzione

    Misure di protezione: − Non toccare il solenoide. Procedere nel modo seguente: − Innestare la spina elettrica nella presa. Ora l'apparecchio è pronto per l'esercizio. Pannello di comando ProfiClear Guard Indicazione / Funzione acceso Ripristino di acqua potabile terminato acceso...
  • Página 47: Caratteristiche Tecniche

    Pulire gli elettrodi della sonda di livello Sensitività della sonda di livello troppo approssimativa Microregolare la sensitività della sonda di livello Elettrovalvola difettosa Inviare l'elettrovalvola al concessionario OASE per la riparazione L'elettrovalvola si apre troppo Il laghetto perde acqua a causa di una perdita...
  • Página 48: Formålsbestemt Anvendelse

    Oversættelse af den originale brugsanvisning Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af ProfiClear Guard har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet.
  • Página 49 - DK - Produktbeskrivelse Apparatet består af følgende komponenter: Niveauregulator til bearbejdning af niveausonden - måleværdier og styring af magnetventilen Magnetventil til eftertilførsel af drikkevand Niveausonde til kontrol af vandstanden i bassinet Indgår ikke i leveringsomfanget, men er uundværlig for anvendelse ifølge bestemmelserne Frit udløb for drikkevand i en tilførselsledning til bassinet Bassinoverløb Sådan fungerer niveauregulatoren ved sammenslutning med niveausonden...
  • Página 50: Mekanisk Installation

    G ½" - rør monteres på magnetventilens udgang (OUT). Montagen afsluttet med et frit udløb. OASE anbefaler: Led rindende vand fra et frit udløb (3) gennem et DN 50 rør (9) eller mere, eller fra et vandløb ind i bassinet.
  • Página 51 − Fastgørelsesflangen 816) monteres på et egnet sted (pæl, sten) med 2 skruer (ikke inkluderet i leveringsomfanget). OASE anbefaler: Niveausonden monteres, så den er beskyttet mod vind og bølger, for eksempel inde i et stigrør. − Niveausonden forskydes efter den ønskede start af drikkevandseftertilførslen og hænges lodret ned i bassinet.
  • Página 52 Mulige følger:Man kan brænde sig ved at berøre den. Beskyttelsesforholdsregler: − Lad være med at røre ved magnetspolen. Sådan gør du: − Stikket sættes i stikdåsen. Nu er apparat klar til brug. ProfiClear Guard kontrolpanelet Display / Funktion lyser Drikkevandseftertilførsel er afsluttet lyser Drikkevandseftertilførsel er aktiv lyser Strømtilførsel er etableret.
  • Página 53 Rens niveausondens elektroder Niveausondens sensitivitet er for grov Niveaussondens sensivitet indstilles finere Magnetventilen er defekt Magnetventilen sendes til reparation hos OASE-forhandleren Magnetventilen åbner tit Bassinet mister vand på grund af utætheder Kontroller om bassinet er tæt Vedligeholdelse − Vandstanden i bassinet og det frie udløbs og overløbs funktion skal kontrolleres regelmæssigt og flere gange om året.
  • Página 54: Merknader Til Denne Bruksanvisningen

    Magnetventilplugg Tilsiktet bruk ProfiClear Guard, i det etterfølgende kalt "apparat", og alle andre deler i leveransen må bare bli anvendt som følger: − Til beskyttelse av dammen mot vannmangel ved etterfylling av vann fra drikkevannettet. Følgende restriksjoner gjelder for apparatet: −...
  • Página 55 - NO - Produktbeskrivelse Apparatet består av følgende komponenter: Nivåregulator for behandling av nivåsonden - måleverdier og styring av magnetventilen Magnetventil for etterfylling av drikkevann Nivåsonde for kontroll av vannstand i dammen Ikke en del av leveransen, men nødvendig for visse typer bruk. Fritt utløp av drikkevann i en tilførselsledning til dammen Dammen flyter over Slik fungerer nivåregulatoren sammen med nivåsonden...
  • Página 56: Mekanisk Installasjon

    − Monter G 1/2" - røret ved utgangen (OUT) på magnetventilen. − Avslutt monteringen med et fritt utløp. OASE anbefaler: La vannet som strømmer fra det frie utløpet (3) gå gjennom et rør på DIN 50 (9) eller større, eller via et bakre løp i dammen.
  • Página 57 − Fest festeflensen (16) på egnet holder(en påle, stein) med to skruer (ikke med i leveransen). OASE anbefaler: Monter nivåsonden der den er beskyttet mot vind og bølger, for eksempel innerst i et stigerør. − Skyv nivåsonden dit du ønsker drikkevannsetterfyllingen skal begynne og heng den loddrett i dammen.
  • Página 58 Mulig følge: Hånden kan bli forbrent ved berøring. Vernetiltak: − Ikke berør magnetspolen. Slik går du frem: − Sett støpslet i stikkontakten. Apparatet er nå klart til bruk. ProfiClear Guard Betjeningspanel Display / Funksjon lyser Drikkevannsetterfylling er avsluttet lyser Drikkevannsetterfylling er aktiv...
  • Página 59 Rengjør elektrodene på nivåsonden Sensitiviteten på nivåsonden er for grov Still inn til finere sensitivitet på nivåsonden Magnetventil defekt Send inn magnetventilen til en OASE- forhandler Magnetventilen åpnes for ofte Dammen mister vann fra utettheter Sjekk om dammen er tett Vedlikehold −...
  • Página 60: Ändamålsenlig Användning

    Översättning av originalbruksanvisningen Information om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt ProfiClear Guard har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
  • Página 61 - SE - Produktbeskrivning Apparaten består av följande komponenter: Nivåregulator för justering av nivåsonden - mätvärden och styrning av magnetventilen Magnetventil för dricksvattenmatning Nivåsond för kontroll av dammens vattenstånd Ingår inte i leveransen men kan uteslutas vid ändamålsenlig användning: Fritt utlopp för dricksvatten i en tilledning till dammen Utlopp för överflöd från dammen Så...
  • Página 62 − Montera magnetventilens G 1/2" - rör till utgången (OUT). − Avsluta monteringen med ett fritt utlopp. OASE rekommenderar: Led vattnet som flödar ur det fria utloppet (3) genom ett DN 50-rör (9) eller större eller genom en bäckränna i dammen.
  • Página 63 − Montera fästflänsen (16) på ett lämpligt stöd (stolpe, sten) med 2 skruvar (medföljer ej i leveransen). OASE rekommenderar: Montera nivåsonden så att den skyddas mot vind och vågor, t.ex. inuti ett stigrör. − Förflytta nivåsonden till önskat startläge för dricksvattenmatningen och häng den lodrätt i dammen.
  • Página 64 Varning! Magnetspolens översida kan bli mycket varm vid längre drift. Möjlig följd: Händer kan skållas vid beröring. Skyddsåtgärder: − Berör inte magnetspolen. Gör så här: − stickkontakten i stickuttaget. Apparaten är klar för användning. ProfiClear Guard-kontrollpanelen Display/funktion lyser Dricksvattenmatningen är avslutad lyser Dricksvattenmatningen är aktiv lyser Nätanslutning har upprättats...
  • Página 65 Rengör nivåsondens elektroder Nivåsondens känslighet är för hög Finjustera nivåsondens känslighet Magnetventilen är defekt Skicka magnetventilen på lagning hos en OASE-återförsäljare Magnetventilen öppnas ofta Dammen förlorar vatten p.g.a. en läcka Kontrollera dammen för vattentäthet Underhåll − Kontrollera dammens vattenstånd och det fria utloppets och överflödesutloppets funktionsduglighet regelbundet och flera gånger per år.
  • Página 66: Alkuperäisen Käyttöohjeen Käännös

    Magneettiventtiilipistorasian-magneettiventtiilipistokkeen tiiviste Kiinnitysmateriaalipussi Magneettiventtiilipistorasia Määräystenmukainen käyttö ProfiClear Guard, nimitetään jatkossa "laitteeksi", ja kaikkia muita toimituksen osia saadaan käyttää yksinomaan, kuten seuraavassa esitetään: − Lammikon suojana vedenpuutteelta syöttämällä vettä juomavesiverkosta. Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: − Juomaveden eteenpäin johtaminen lammikkoon vain vapaan uloslähdön kautta.
  • Página 67 - FI - Tuotekuvaus Laite koostuu seuraavista osista: Tasonkorkeussäädin tasonkorkeusanturin-mitta-arvojen käsittelyyn ja magneettiventtiilin ohjaukseen Magneettiventtiili juomaveden syöttämiseen Tasonkorkeusanturi vedentason kontrollointiin lammikossa Ei sisälly toimitukseen, mutta välttämätön määräystenmukaiseen käyttöön: Vapaa juomaveden juoksu syöttöjohdossa lammikkoon Lammikon ylivuoto Näin toimii tasonkorkeussäädin tasonkorkeusanturin yhteydessä Tasonkorkeudensäädin on kytketty tiukasti tasonkorkeusanturiin, joka on upotettu elektrodiensa kanssa tarkkailtavaan lammikkoon.
  • Página 68: Mekaaninen Asennus

    OASE suosittelee: Asenna magneettiventtiili siten, että magneettikela osoittaa ylöspäin. Tämä pidentää elinikää ja vähentää kalkki- ja likasaostumia. − Asenna G 1/2" -putki magneettiventtiilin uloslähtöön (OUT). − Liitä asennus vapaalla virtauksella. OASE suosittelee: Johda vapaasta lähtöaukosta (3) virtaava vesi DN 50 putken (9) tai suuremman, tai purovirtauksen avulla takaisin lampeen.
  • Página 69 − Asenna kiinnitysmuhvi (16) sopivaan kannattimeen (paalu, kivi) 2 ruuvilla (ei sisälly toimitukseen). OASE suosittelee: Asenna tasonkorkeusanturi tuulelta ja aalloilta suojatuksi, esimerkiksi nousuputken sisälle. − Siirrä tasonkorkeusanturia halutun juomavesisyötön alun mukaisesti ja ripusta kohtisuoraan lammikkoon. − Kiristä liitosmutteri kiinnitysmuhvissa.
  • Página 70 Huomio! Magneettikelan pinta voi tulla pidemmällä käytöllä hyvin kuumaksi. Mahdollinen seuraus: Käsi voi kosketettaessa palaa. Suojatoimenpiteet: − Älä koske magneettikelaa. Toimit näin: − Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. Laite on nyt käyttövalmis. ProfiClear Guard -ohjauskenttä Näyttö / Toiminto palaa Juomavesisyöttö on lopetettu palaa Juomavesisyöttö on päällä palaa Verkkoliitäntä...
  • Página 71 Tarkista tasonkorkeusanturin sijainti Puhdista tasonkorkeusanturin elektrodit Tasonkorkeusanturin herkkyys liian karkea Säädä tasonkorkeusanturin herkkyys tarkem- maksi Magneettiventtiili viallinen Lähetä magneettiventtiili korjattavaksi OASE- sopimuskauppiaalle Magneettiventtiili avautuu usein Lampi menettää vettä vuotavan kohdan johdosta Tarkista lammen tiiviys Huolto − Tarkasta säännöllisesti ja useita kertoja vuodessa lammikon vedentaso ja vapaan uloslähdön ja ylivuotoputken toimintakyky.
  • Página 72: Információk Ehhez A Használati Útmutatóhoz

    Az eredeti használati útmutató fordítása Információk ehhez a használati útmutatóhoz Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék ProfiClear Guard megvásárlásával jó döntést hozott. Az elsĪ használatba vétel elĪtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az készülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
  • Página 73: Biztonsági Utasítások

    - HU - Termékleírás A készülék a következő elemekből áll: szintszabályzó a szintérzékelĪ szonda mérési értékeinek feldolgozására és a mágnesszelep vezérlésére mágnesszelep ivóvíz utánpótlására szintérzékelĪ szonda a tó vízszintjének ellenĪrzésére A csomag nem tartalmazza, azonban a rendeltetésszerű használathoz elengedhetetlen: Az ivóvíz szabad kivezetése egy a tóhoz vezetĪ tápláló vezetékbe Tó-túlfolyó...
  • Página 74 − Szerelje fel a G 1/2" csövet a mágnesszelep kimenetére (OUT). − Fejezze be a szerelést szabad kivezetéssel. Az OASE javaslata: A szabad kivezetésbĪl (3) kifolyó vizet egy DN 50-es (9) vagy nagyobb csövön, illetve patakcsatornán keresztül vezesse a tóba.
  • Página 75 óramutató járásával ellentétes irányba. − Szerelje fel a rögzítĪ karimát (16) megfelelĪ tartóra (oszlop, kĪ) 2 csavarral (a csomag nem tartalmazza). Az OASE javaslata: A szintérzékelĪ szondát széltĪl és hullámoktól védetten szerelje fel, például egy függĪlegesen elhelyezett csĪ belsejébe. − Állítsa be a szintérzékelĪ szondát az ivóvíz-utánpótlás kívánt kezdetének megfelelĪen, és lógassa be függĪlegesen a tóba.
  • Página 76: Üzembe Helyezés

    Lehetséges következmény: Megérintéskor a kézen égési sérülések keletkezhetnek. Óvintézkedések: − Ne érjen a mágnestekercshez. Ez az alábbiak szerint végezhető el: − Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzathoz. A készülék ekkor üzemkész. A ProfiClear Guard kezelőmezője Kijelzés / Funkció világít Az ivóvíz-utánpótlás befejezĪdött. világít Az ivóvíz-utánpótlás aktív.
  • Página 77 A szintérzékelĪ szonda érzékenysége túl alacsony. Állítsa nagyobb a szintérzékelĪ szonda érzéke- nységét. A mágnesszelep hibás. Küldje el a mágnesszelepet javításra egy szerzĪdéses OASE kereskedĪnek. A mágnesszelep gyakran nyit A tó vizet veszít a tömítetlen helyen. EllenĪrizze a tó tömítettségét. Karbantartás −...
  • Página 78: Przedmowa Do Instrukcji Użytkowania

    Gniazdko zaworu elektromagnetycznego Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ProfiClear Guard, zwany dalej "Urządzeniem", oraz wszystkie pozostałe części objęte zakresem dostawy mogą być używane wyłącznie w następujący sposób: − Jako ochrona stawu przed niedoborem wody, przez włączenie napełniania wodą z sieci wodociągowej.
  • Página 79: Opis Produktu

    - PL - Opis produktu Urządzenie składa się z następujących podzespołów: Regulator poziomu do przetwarzania wartości pomiarowych sondy poziomu i sterowania zaworu elektro- magnetycznego Zawór elektromagnetyczny do dolewania wody pitnej Sonda poziomu do kontroli stanu napełnienia stawu Nie objęte zakresem dostawy, ale nieodzowne do prawidłowego zastosowania: Wolny wypływ wody pitnej do rurociągu zasilającego staw Przelew stawu Sposób działania regulatora poziomu w połączeniu z sondą...
  • Página 80: Instalacja Mechaniczna

    − Rurę G 1/2" zamontować na wyjściu (OUT) zaworu elektomagnetycznego. − Montaż zakończyć na wolnym wypływie. Firma OASE zaleca: Wodę wypływającą z wolnego wylotu (3) skierować do rury DN 50 (9) lub większej, albo do strumyka spływającego do stawu.
  • Página 81 − Kołnierz mocujący (16) należy zamocować na odpowiednim podłożu (słupek, kamień) za pomocą 2 śrub (nie są objęte zakresem dostawy). Firma OASE zaleca: Sondę poziomu zamontować w miejscu chronionym przed wiatrem i falami, przykładowo wewnątrz pionowej rury. − Sondę poziomu przesunąć do położenia wymaganego rozpoczęcia dolewania wody pitnej i zawiesić pionowo w stawie.
  • Página 82 įrodki zabezpieczające: − Nie dotykać cewki elektromagnetycznej. Należy postępować w sposób następujący: − Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Urządzenie jest teraz gotowe do działania. Panel obsługowy ProfiClear Guard Lampka LED Wskaźnik / funkcja świeci Dolewanie wody pitnej jest zakończone świeci Dolewanie wody pitnej jest aktywne świeci...
  • Página 83 Oczyścić elektrody sondy poziomu Za niska czułość sondy poziomu Zwiększyć czułość sondy poziomu Wadliwy zawór elektromagnetyczny Zawór elektromagnetyczny przesłać do przestawicielstwa handlowego OASE celem naprawy Zawór elektromagnetyczny Ubytek wody w stawie z powodu nieszczelności Sprawdzić szczelność stawu otwiera się często Konserwacja −...
  • Página 84: Pokyny K Tomuto Návodu K Použití

    Sáček s připevňovacím materiálem Zásuvka elektromagnetického ventilu Použití v souladu s určeným účelem ProfiClear Guard, dále nazývaný "přístroj" a všechny ostatní součásti z rozsahu dodávky se smějí používat výhradně následovně: − Jako ochrana jezírka před nedostatkem vody pomocí napájení vodou z vodovodní sítě.
  • Página 85: Popis Výrobku

    - CZ - Popis výrobku PĮístroj sestává z následujících komponent: Regulátor hladiny pro zpracování naměřených hodnot sondy hladiny a řízení elektromagnetického ventilu Elektromagnetický ventil pro napájení pitnou vodou Sonda hladiny pro kontrolu stavu vody v jezírku Není součástí dodávky, avšak pro použití v souladu s určením nezanedbatelné: Volný...
  • Página 86: Mechanická Instalace

    životnost a omezí se usazeniny vápence a nečistot. − Namontujte trubku G 1/2" na výstup (OUT) elektromagnetického ventilu. − Montáž zakončete volným odtokem. OASE doporučuje: Veęte vodu tekoucí z volného výtoku (3) skrz trubku DN 50 (9) nebo větší nebo přes tok potoku do jezírka.
  • Página 87 − Namontujte připevňovací přírubu(16) na vhodný nosič (kůl, kámen) 2 šrouby (nejsou součástí dodávky). OASE doporučuje: Namontujte sondu hladiny chráněnou proti větru a vlnám, například dovnitř výtlačné trubky. − Posuňte sondu hladiny podle požadovaného začátku napájení pitnou vodou a zavěste kolmo do jezírka.
  • Página 88: Uvedení Do Provozu

    Možné následky: Při doteku si můžete spálit ruku. Ochranná opatĮení: − Nedotýkejte se magnetické cívky. Postupujte následovně: − Zasuňte zástrčku do zásuvky. Přístroj je nyní připraven k provozu. Ovládací panel ProfiClear Guard LED dioda Ukazatel / Funkce svítí Napájení pitnou vodou je dokončeno svítí...
  • Página 89: Odstraňování Poruch

    Očistěte elektrody sondy hladiny Citlivost sondy hladiny příliš hrubá Nastavte jemněji citlivost sondy hladiny Elektromagnetický ventil vadný Zašlete elektromagnetický ventil na opravu smluvnímu prodejci firmy OASE Elektromagnetický ventil se Jezírko ztrácí vodu přes netěsné místo Zkontrolujte těsnost jezírka často otevírá...
  • Página 90: Pokyny K Tomuto Návodu Na Použitie

    Zásuvka magnetického ventilu Použitie v súlade s určeným účelom ProfiClear Guard, ęalej nazývaný prístroj, a všetky ostatné diely obsiahnuté v dodávke sa smú používať výhradne na tieto účely: − Ako ochrana jazierka pred nedostatkom vody prostredníctvom dopĺňania vody z vodovodnej siete.
  • Página 91: Bezpečnostné Pokyny

    - SK - Popis výrobku Prístroj sa skladá z týchto komponentov: Regulátor hladiny na spracovanie nameraných hodnôt hladinovej sondy a ovládanie magnetického ventilu Magnetický ventil na dopĺňanie pitnej vody Hladinová sonda ma kontrolu stavu vody v jazierku Nie je súčasťou dodávky, ale pre použitie v súlade s určeným účelom je nevyhnutný: Voľný...
  • Página 92: Mechanická Inštalácia

    − Na výstup (OUT) magnetického ventilu namontujte rúru G 1/2". − Montáž ukončite voľným odtokom. OASE odporúča: Vodu vytekajúcu z voľného odtoku (3) veęte do jazierka cez rúru (9) DN 50 alebo väčšiu, alebo prostredníctvom potôčika.
  • Página 93 − Upevňovaciu prírubu (16) namontujte na vhodný nosník (stĺp, kameň) 2 skrutkami (nie sú súčasťou dodávky). OASE odporúča: Hladinovú sondu namontujte chránene pred vetrom a vlnami, napríklad vo vnútri stúpacej rúry. − Hladinovú sondu posuňte podľa požadovaného začiatku dopĺňania pitnej vody a zaveste ju zvislo do jazierka.
  • Página 94: Uvedenie Do Prevádzky

    Možné následky: Pri dotyku môže dôjsť k obareniu ruky. Ochranné opatrenia: − Nedotýkajte sa magnetickej cievky. Postupujte nasledovne: − Sieťovú zástrčku zasuňte do zásuvky. Prístroj je teraz pripravený na prevádzku. Ovládací panel ProfiClear Guard Indikácia/funkcia svieti Dopĺňanie pitnej vody je ukončené svieti Dopĺňanie pitnej vody je aktívne svieti Pripojenie na sieť...
  • Página 95 Vyčistite elektródy hladinovej sondy Citlivosť hladinovej sondy je príliš hrubá Nastavte jemnejšiu citlivosť hladinovej sondy Chybný magnetický ventil Magnetický ventil pošlite na opravu k zmluvnému predajcovi OASE Magnetický ventil sa otvára Jazierko stráca vodu vplyvom netesného miesta Skontrolujte tesnosť jazierka často Údržba...
  • Página 96: Opozorila K Navodilom Za Uporabo

    Vreča s pritrdilnim materialom Vtičnica magnetnega ventila Pravilna uporaba ProfiClear Guard, v nadaljevanju imenovan "naprava, in vsi ostali deli iz obsega dostave se smejo uporabljati izključno kot sledi: − Kot zaščita ribnika pred pomanjkanjem vode z dovajanjem vode iz cevovodov za pitno vodo.
  • Página 97: Opis Izdelka

    - SI - Opis izdelka Naprava je sestavljena iz spodnjih sestavnih delov: Regulator nivoja za obvladovanje sonde nivoja - merilne vrednosti in krmiljenje magnetnega ventila Magnetni ventil za dovajanje pitne vode Nivojska sonda za nadzorovanje vodostaja v ribniku Ni v obsegu dostave, vendar je nujno potreben za pravilno uporabo: Prosti iztok pitne vode v dovodnem vodu do ribnika.
  • Página 98 življenjsko dobo in zmanjšate nabiranje vodnega kamna in umazanije. − Na izhod (OUT) magnetnega ventila montirajte cev G 1/2". − Montažo zaključite s prostim iztokom. OASE priporoča: Vodo, ki teče iz prostega iztoka (3) speljite skozi cev DN 50 (9) ali večjo, ali potoček v ribnik.
  • Página 99 − Pritrdilno prirobnico (16) montirajte na ustrezen nosilec (kol, kamen) z 2 vijakoma (nista v obsegu dostave). OASE priporoča: nivojsko sondo montirajte zaščiteno pred vetrom in valovi, na primer v notranjosti dvižne cevi. − Nivojsko sondo obrnite in navpično obesite v ribniku skladno z želenim začetkom dovajanja pitne vode.
  • Página 100 Možne posledice: Pri stiku pride do opeklin roke. Zaščitni ukrepi: − Ne dotikajte se magnetnih ventilov. Postopek je naslednji: − Vtič vtaknite v vtičnico. Naprava je pripravljena za uporabo. Upravljalno polje ProfiClear Guard Prikaz/funkcija sveti Dovajanje pitne vode je končano sveti Dovajanje pitne vode je aktivno sveti Priključek na omrežje je vzpostavljen...
  • Página 101 Občutljivost nivojske sonde je prevelika Občutljivost nivojske sonde nastavite na bolj prefinjeno Magnetni ventil je okvarjen Magnetni ventil pošljite v popravilo pogod- benemu trgovcu OASE Magnetni ventil se pogosto Ribnik izgublja vodo zaradi puščajočih mest Preverite, ali ribnik pušča odpre Vzdrževanje...
  • Página 102: Savjeti Uz Ove Upute Za Upotrebu

    Utičnica magnetskog ventila Namjensko korištenje ProfiClear Guard, u nastavku naveden kao "uređaj", i svi drugi dijelovi iz obsega isporuke smiju se isključivo upo- trebljavati na sljedeći način: − Za zaštitu jezera od gubitka vode putem opskrbe vodom iz mreže pitke vode.
  • Página 103: Opis Proizvoda

    - HR - Opis proizvoda Uređaj se sastoji od sljedećih dijelova: Regulator razine za obradu vrijednosti izmjerenih osjetnikom razine i upravljanje magnetskim ventilom Magnetski ventil za opskrbu pitkom vodom Osjetnik razine za kontrolu razine vode u jezeru Nije sadržano u isporuci, ali je obavezno za namjensku upotrebu: Slobodan ispust pitke vode u dovodni vod prema jezeru Preljevna armatura jezera Ovako radi regulator razine u spoju s osjetnikom razine...
  • Página 104 − Montirajte cijev G 1/2" na izlaz (OUT) magnetskog ventila. − Montažu završite slobodnim ispustom. OASE preporučuje: Vodu koja istječe iz slobodnog ispusta (3) provedite u jezero u vidu potoka ili kroz cijev DN 50 (9) ili širu.
  • Página 105 − Pomoću dva vijka (nisu sadržani u isporuci) montirajte pričvrsnu prirubnicu (16) na prikladan nosač (kolac, kamen). OASE preporučuje: Montirajte osjetnik razine tako da bude zaštićen od vjetra i valova, primjerice unutar usponske cijevi.
  • Página 106: Puštanje U Rad

    Mjere zaštite: − Ne dirajte zavojnicu magneta. Postupite na sljedeći način: − Utaknite strujni utikač utaknuti u utičnicu. Uređaj je sada spreman za rad. Upravljačko polje uređaja ProfiClear Guard Prikaz/funkcija svijetli Opskrba pitkom vodom je završena svijetli Opskrba pitkom vodom je aktivna svijetli Uspostavljen je kontakt sa strujnom mrežom...
  • Página 107 Osjetljivost osjetnika razine preniska Osjetljivost osjetnika razine postavite na veću vrijednost Magnetski ventil je neispravan Pošaljite magnetski ventil na popravak ugovor- nom trgovcu tvrtke OASE Magnetski ventil se često otvara Voda istječe iz jezera na propusnom mjestu Provjerite nepropusnost jezera Održavanje −...
  • Página 108: Traducerea Instrucţiunilor De Utilizare Originale

    Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului ProfiClear Guard aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
  • Página 109: Descrierea Produsului

    - RO - Descrierea produsului Aparatul este alcătuit din următoarele componente: Regulatorul de nivel pentru prelucrarea sondei de nivel - valorile de măsură şi comanda supapei electromag- netice Supapa electromagnetică pentru post-alimentarea apei potabile Sonda de nivel pentru controlarea nivelului apei în iaz Nu este cuprins în pachetul de livrare, dar este absolut necesar pentru utilizarea conformă...
  • Página 110 − Montaţi conducta G 1/2" - la ieşirea (OUT) supapei electromagnetice. − Încheiaţi montajul cu un cap de evacuare liber. OASE recomandă: Transportaţi apa ce curge din evecuarea liberă (3) printr-o conductă de tip DN 50 (9) sau mai mare, sau amenajaţi un pârâu spre iaz.
  • Página 111 − Montaţi flanşa de fixare (16) pe un suport corespunzător (stâmp, piatră) cu 2 şuruburi (nu sunt cuprinse în volumul de livrare). OASE recomandă: Montaţi sonda de nivel protejată de vânt şi valuri, de exemplu în interiorul unei conducte ridicătoare.
  • Página 112: Punerea În Funcţiune

    − Nu atingeţi bobina magnetică. Procedaţi după cum urmează: − Conectaţi fişa de reţea la priză. Aparatul este acum în stare de funcţionare. Panoul de operare ProfiClear Guard Afişaj / funcţie Luminează Alimentarea ulterioară a apei potabile este încheiată. Luminează...
  • Página 113 Sensibilitatea sondei de nivel este prea grosieră Sensibilitatea sondei de nivel trebuie reglată mai fin Supapa electromagnetică este defectă Trimiteţi supapa electromagnetică pentru reparaţii către reprezentantul comercial OASE Supapa electromagnetică se Iazul pierde apă prin zona neetanşă Verificaţi etanşeitatea iazului deschide des Întreţinerea curentă...
  • Página 114 - BG - OASE Living Water. ProfiClear Guard ProfiClear Guard, " ", − − − − − −...
  • Página 115 - BG - 12 V, − − − − − − 30 mA. − −...
  • Página 116 - BG - − − − − − − − − − − − − OASE. − − − − − − OASE − G 1/2" (OUT) − OASE DN 50 (9)
  • Página 117 - BG - − (11) − − (3,5 30 mm) (10). − − − − − − − (13) (14) − (12) (12) („Open“), („Close“), ∆ l − − (16) (15) − (16) OASE − −...
  • Página 118 - BG - − − ProfiClear Guard "Power" − . 10 "Open" − . 10 "Close" − − − " ") − "Sens" "Open" − "Sens" "Close". − . 1 mm −...
  • Página 119 - BG - OASE − − 18370) DIN ISO 228 – G 1/2" 0,15 bar – 10 bar (KV) 230 V / 50 – 60 Hz 12 / 8 VA . +40 °C . +90 °C IP 65 . +90 °C...
  • Página 120 - UA - є ProfiClear Guard, «OASE Living Water». є . є є ’ є є ’є К є є ProfiClear Guard, « », − є − − − − −...
  • Página 121 - UA - є — є ’є є ’є є є є є є є 12 , є є є − − − є – є − − є − − −...
  • Página 122 − є − є є є − − − є − − − − є − − − є OASE. − ’є − − − − − є: OASE є є − G 1/2" (OUT) − є: OASE (3), 50 (9)
  • Página 123 ’є ’є − (11) − − (3,5 (10). − − − − − − − (14) (13) − ’є (12) (12) є (« »), є (« »), є ∆ l − − (16) (15) − (16) є: OASE − −...
  • Página 124 - UA - − − ProfiClear Guard І − є 10 ( є « ». − 10 ( є « ». − − − « ») − «Sens» є « ». − «Sens» « ». − −...
  • Página 125 - UA - є є OASE є − − 18370) ’є DIN ISO 228 – G 1/2" 0,15-10 (KV) 230 /50-60 12/8 . +40 °C . +90 °C IP 65 . +90 °C IP 68 2,50 12 /1,5 . 2,5...
  • Página 126 - RU - ProfiClear Guard, OASE Living Water. ё К Э ё ProfiClear Guard, " ", − ё ё − ё − ё − Э − − ё...
  • Página 127 - RU - Э ё ё ё ё ё . (" ") 12 , ё Э . Э ё − ё Э − Э − – − − − − − ё...
  • Página 128 - RU - − − − − − ё − − − − − − − OASE. − − − ё ) ё − − − . Э OASE − G ½ (OUT) − OASE (3), DN 50 (9) (...
  • Página 129 − Э (3,5 (10). − − − ё − − Э − − (14) (13). − ё (12) (12) (" "), (" "), ∆ l. ё − − ё (16) (15) − ё (16) ё OASE ё − ё − ё...
  • Página 130 - RU - ё − − ProfiClear Guard " " − . 10 ё " ". − . 10 " ". − − ё ё ё ё − . " "). − "Sens" (" ."). " ". − " .", "...
  • Página 131: Technische Daten

    - RU - Э ё OASE. Э ё ё − ё − ё Э 18370) Technische Daten Э DIN ISO 228 – G ½ 0,15 – 10 (KV) / 50/60 12 / 8 . +40 °C . +90 °C IP 65 .
  • Página 132 - CN - 原 使用说明书的翻译 本使用说明书的注意事 迎您购买欧 瑟活水 (OASE Living Water) 公 产品 购买本产品,ProfiClear Guard是您的 确选择 首 使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备 所有在本设备 的工作以及用本设备从事的工作都必 按照本说明书进行 请 必遵 全注意事 ,以便 确及 全地使用设备 请妥善保管本使用说明书 转让设备时请连同本使用说明书一起转交 本使用说明书中的 标 在本使用说明书中使用的 标 有以 含义: 由危险的电压造成人员 伤的危险 该 标表示,如果 采 相 措施,可能会有立即导 死亡或者重伤的危险发生...
  • Página 133 - CN - 产品介绍 该设备由以 构件组成: 水位调节器用于处理水位探头的测量值并控 电磁阀 电磁阀用于控 饮用水的补充 水位探头用于控 池塘的水位 包含在供 货 范 围 内,但是 为 了按 规 定使用, 能将其省去 流入池塘供水管的 饮 用水的开放式出口 池塘溢流口 连接了水位探头的水位调节器的工作原理 水 调节 器 水 探 头 固定 接,水 探 头 其 电 极一起浸入要 监测 的水池 水 调节 器 还 电 磁 阀 接 水...
  • Página 134 − 拔 电磁阀两端的保护塞 − 把电磁阀接到饮用水供 管 阀门 部的箭头必 指向饮用水的流 方向 OASE 公 建 : 装电磁阀时, 使电磁线圈朝 样可提高使用寿命并抑 钙沉 和脏污沉 − 把 G 1/2" 的管装到电磁阀的出口 (OUT) 处 − 装完开放式出口后, 装即结束 OASE 公 建 :把从开放式出口 (3) 流出来的水用一条 DN 50 或者更大尺 的管子 (9) 或者溪水渠道引入池塘...
  • Página 135 在供 货 范 围 之内 把固定法 兰 (16) 安装在合适的支架 (柱子 石 块 ) OASE 公 建 议 :安装水 探 头时 要使探 头 防 风 防水波,例如安装在一个 竖 管内 − 根据所需要的 饮 用水开始 补 充水 ,移 动 水 探 头 并且垂直 悬 挂在水池中...
  • Página 136 注意! 电 磁 线 圈表面在 长时间 运行 时 会 变 得很 热 可能的后果:手接触 时 可能会被 烫伤 保 护 措施: − 要触碰 电 磁 阀 骤如 : − 把电源插头插入插 时设备准备就绪 ProfiClear Guard 的操作面 LED 指示灯 显示 / 能 亮起 饮用水补充已结束 亮起 饮用水补充激活...
  • Página 137 清 洁 水 探 头 的 电 极 水 探 头 的灵敏 太 把水 探 头 的灵敏 调 高 电 磁 阀损 坏 把 电 磁 阀 寄 给 有 OASE 产 品 售特 许权 的公 维 修 电 磁 阀经 常打开 池塘因有泄漏部 而失水...
  • Página 138 Staubdicht. Wasserdicht Staubdicht. Strahl- Vor direkter Sonnen- Bei Frost, das Gerät Im Inneneinsatz Achtung! wassergeschützt. einstrahlung deinstallieren! verwenden. Lesen Sie die Ge- schützen brauchsanleitung Dust tight. Water tight Dust tight. Water-jet Protect from direct Remove the unit at For indoor use. Attention! proof.

Tabla de contenido