Cardin Elettronica S449 FM Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para S449 FM:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CARDIN ELETTRONICA S.p.A
Via del lavoro, 73 – 31013 Codognè – Zona Industriale Cimavilla (TV) Italy
Tel: +39/0438.404011 / Fax: +39/0438.401831
e-mail (Italy): sales.office.it@cardin.it
e-mail (Europe): sales.office@cardin.it
SERIAL Nr.
ZVL407.06
The S449 series conforms to the essential requirements of the directive 99/05/CE and the
technical reference standards have been applied.
Frequency validity: 433.92 MHz for all
RADIOCOMANDO DIGITALE A CODICI ROLLING
Messa in funzione ed uso
Disegni tecnici d'installazione e riferimento
DIGITAL RADIOCONTROL WITH ROLLING CODES
Set up and user instructions
Installation and reference drawings
RADIOCOMMANDE DIGITALE À ROLLING CODE
Mise en service et utilisation
Dessins techniques d'installation et référence
DIGITALE FUNKSTEUERUNG MIT ROLLING CODES
Inbetriebnahme und Benutzung
Technische Installations- und Referenzzeichnungen
RADIOMANDO DIGITAL DE CÓDIGOS ROLLING
Puesta en función y uso del sistema
Dibujos técnicos de instalación y referencias
NAME
S449
1
www.cardin.it
MODEL
FM
countries
DATE
14.01.2013
pagine
2-9
pagine
42-51
pages
10-17
pages
42-51
pages
18-25
pages
42-51
Seiten
26-33
Seiten
42-51
páginas
34-41
páginas
42-51

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cardin Elettronica S449 FM

  • Página 1 CARDIN ELETTRONICA S.p.A Via del lavoro, 73 – 31013 Codognè – Zona Industriale Cimavilla (TV) Italy Tel: +39/0438.404011 / Fax: +39/0438.401831 e-mail (Italy): sales.office.it@cardin.it www.cardin.it e-mail (Europe): sales.office@cardin.it SERIAL Nr. MODEL DATE NAME ZVL407.06 S449 14.01.2013 The S449 series conforms to the essential requirements of the directive 99/05/CE and the technical reference standards have been applied.
  • Página 2 Avvertenze Il presente manuale si rivolge a persone abilitate all'installazione di "Apparecchi utilizzatori di energia elettrica" e richiede una buona conoscenza della tecnica, esercitata in forma professionale. L'uso ed installazione di questa apparecchiatura deve rispettare rigorosamente le indicazioni fornite dal costruttore e le normative di sicurezza vigenti.
  • Página 3 Possibilità d'impiego Il radiocomando S449 permette l'attuazione a distanza di apparecchiature elettriche ed elettroniche, trova il suo migliore impiego nel comando di sistemi di aperture automatiche, sistemi d'allarme ed in tutti gli impianti dove sia richiesta l'attuazione a distanza (senza fili) protetta da un codice segreto ad alta affidabilità. Versioni trasmettitori TXQ449100 Trasmettitori tascabili...
  • Página 4 Modulo di memoria (M1) Costituita da una memoria non volatile di tipo EEPROM, contiene i codici dei trasmettitori e permette la memorizzazione di 300 codici (300 tasti di canale). Nel modulo i codici vengono mantenuti anche in assenza di alimentazione. Installazione ricevitore-antenna Per portata si intende la distanza utile di funzionamento fra trasmettitore e ricevitore con antenna installata, e misurata in spazio libero.
  • Página 5 Draft : P.J.Heath 13-04-2001 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 043 scatola, dal basso verso l'alto per ottenere lo sganciamento del contenitore. Moduli di canale intercambiabili Nel ricevitore in cassetta le funzioni sono indicate in serigrafia sul circuito stampato; i moduli di canale...
  • Página 6 Il ricevitore a scheda ha due relé le cui uscite sono contrassegnate rispettivamente con CH1 (solo contatto N.A.) e CH2 (contatto N.A. - N.C.). I relé CH1 e CH2 possono essere attivati selezionando, con dei jumper "J1" situati sul circuito, le funzioni A,B,C,D corrispondenti alle funzioni CHA,CHB,CHC,CHD del trasmettitore (vedi fig. 7). Ricevitori mini IP20 (fig.
  • Página 7 • Non è possibile memorizzare un utente che sia già in memoria: in un caso simile durante l’attivazione del radiocomando (punto 2) si interrompe il lampeggio del LED. Solo dopo il rilascio del pulsante "P1" MEMO il programma riprenderà a funzionare. •...
  • Página 8 2) Utilizzando un radiocomando, in cui almeno uno dei tasti di canale "A-B-C-D" sia già stato memorizzato nel ricevitore, attivare il tasto "MR" come indicato in figura "5". Nota: Tutti i ricevitori raggiungibili dall'emissione del radiocomando, e che abbiano almeno un canale del trasmettitore memorizzato, attiveranno contemporaneamente il buzzer di segnalazione "B1"...
  • Página 9: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE RICEVITORE - frequenza di ricezione ........................433,92 MHz - sensibilità (per segnale a buon fine) ..................-110dBm 0,7µV - modulazione ..............................FSK - impedenza di ingresso antenna .......................50 Ω - alimentazione ricevitore ......................12/24V ac/dc - assorbimento a riposo/con 1 relé attivato ..................20/40 mA - massima potenza commutabile dal relé...
  • Página 10 REMARKS These instructions are aimed at professionally qualified "installers of electrical equipment" and must respect the local standards and regulations in force. The use and installation of these appliances must rigorously respect the indications supplied by the manufacturer and the safety standards and regulations in force. Attention! Only for EU customers - WEEE marking.
  • Página 11 The S449 radio control allows the remote activation of electrical and electronic appliances with its best use in the following areas: automatic opening systems, alarm systems, and in all systems which require remote control activation (without wires) using secret codes. Transmitter versions TXQ449100 Miniaturised transmitters...
  • Página 12 Memory module (M1) The module is furnished with a non volatile EEPROM type memory and contains the transmitter codes and allows you to memorise up to 300 codes (300 channel buttons). The programmed codes are maintained in this module even in the absence of power. Receiver antenna installation ‘Range’...
  • Página 13 Draft : P.J.Heath 13-04-2001 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4 upwards the action of which will separate it from the bracket. Interchangeable channel modules In the receivers the channel functions are printed on the circuit board. The interchangeable channel modules...
  • Página 14 The receiver cards are fitted with two relays the outputs of which are marked CH1 (N.O. contact) and CH2 (N.O./N.C. contact). The relays CH1 and CH2 can be activated by selecting the functions A-B-C-D and made to correspond with the transmitter channels CHA-CHB-CHC-CHD by setting the jumpers "J1" situated on the circuit board (see fig.
  • Página 15 If the channel or the transmitter is different you will not be able to memorise the channel. 5. End of the memory procedure. LED "L1" will remain lit for 2 seconds meaning that the channel has been correctly memorised. Releae button "P1" •...
  • Página 16 been inserted (fig. 6, 7, 8). 1. Make sure that the jumper "J3" has been inserted in receiver. 2. Using a transmitter, in which at least one channel button "A,B,C or D" has already been memorised in the receiver, press the button "MR" as shown in figure "5". Note: all the receivers within range when the channel button is pressed (and which have at least one of the transmitter channel buttons memorised) will activate their signal buzzer "B1"...
  • Página 17: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS RECEIVER - reception frequency ......................... 433,92 MHz - sensitivity (finely tuned signal) ................... -110dBm 0,7µV - modulation ............................FSK - antenna impedance in input .........................50 Ω - receiver power supply ......................12/24V ac/dc - maximum power consumption at rest/with 1 relay activated ............ 20/40 mA - maximum commutable power at the relay with resistive load: load ac/dc ..........................60VA/24W maximum voltage ........................30V ac/dc...
  • Página 18 AVERTISSEMENT Ce livret est destiné à des personnes titulaires d’un certificat d’aptitude professionnelle pour l’installation des "appareils électriques" et requiert une bonne connaissance de la technique appliquée professionnellement. L’emploi et l’installation de cet appareil doivent respecter rigoureusement les indications fournies par le constructeur et les normes de sécurité...
  • Página 19 Domaine d'application La télécommande radio S449 permet de commander à distance des appareils électriques et électroniques et trouve sa meilleure application dans la commande de fermetures automatisées, systèmes d'alarme et dans toutes les installations qui nécessitent une commande à distance (sans fil) protégée par un code secret haute sécurité.
  • Página 20 Module de mémoire (M1) Constitué de mémoire non volatile de type EEPROM, il contient les codes des émetteurs et permet la mémorisation de 300 codes (300 touches de canal). Dans ce module, les codes restent mémorisés même en cas de coupure de courant. Installation récepteur-antenne Par portée nous entendons la distance nécessaire au fonctionnement, entre émetteur et récepteur avec antenne installée et mesurée en espace libre.
  • Página 21: Fonction De Verrouillage Des Touches

    P.J.Heath 13-04-2001 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4 La fixation du récepteur sous coffret devra être effectuée au moyen de l'étrier "fixation rapide". Fixer l'étrier au mur à l'aide de deux chevilles (prendre soin de mettre à niveau). Une fois que les branchements électriques ont été...
  • Página 22 Récepteur à carte (fig. 7) Attention! La carte doit être adéquatement isolée des parties de l’appareil qui la reçoit, en raison du fait que celles-ci sont sous tension. • Le récepteur (CS1134) est embroché directement sur l'appareil prédisposé à le recevoir, avec connexion électrique 24V ac/dc entre les bornes 3-4.
  • Página 23 Mémorisation d'un canal (fig. 5a, 6,7,8) 1. Appuyer sur le bouton "P1" MEMO et le garder appuyé; le LED "L1" se met à clignoter lentement. 2. Activer l'émetteur sur le canal à mémoriser. 3. Garder appuyé le bouton "P1" MEMO jusqu'au moment où le LED "L1" se remet à clignoter. 4.
  • Página 24 Effacement total de la mémoire usagers (fig. 6, 7, 8) 1. Appuyer simultanément sur les deux boutons ("P1+P2") et les garder appuyés pour plus de 4 secondes. 2. Le LED "L1" reste allumé pendant toute la durée de l'effacement (environ 8 secondes). 3.
  • Página 25: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RECEPTEUR - fréquence de réception .........................433,92 MHz - sensibilité optimale .........................-110 dBm 0,7µV - modulation ..............................FSK - impédance d'entrée antenne ........................50Ω - alimentation récepteur ........................12/24V ac/dc - absorption au repos/avec 1 relais activé ..................20/40 mA - consommation maxi. de commutation du relais avec charge résistive: charge en ac/dc ..........................
  • Página 26 ANWEISUNG Das vorliegende Handbuch wendet sich an Personen, die zur Installation von "ELEKTROGERÄTEN" befähigt sind und setzt eine gute berufliche Kenntnis der Technik voraus. Die Verwendung und die Installation dieser Apparatur muß genau den Angaben des Herstellers und den geltenden Sicherheitsbestimmungen entsprechen. Achtung! Nur für EG-Kunden –...
  • Página 27 Anwendungsmöglichkeiten Die Funksteuerung S449 ermöglicht die Fernbedienung elektrischer und elektronischer Geräte und findet beste Anwendung bei der Steuerung automatischer Öffnungssysteme, Alarmsystemen und bei allen Anlagen, bei denen die Inbetriebsetzung durch eine mittels hochzuverlässigen Geheimcode geschützte Fernbedienung (ohne Drähte) verlangt wird. Sender-Versionen TXQ449100 Taschensender...
  • Página 28 Speichermodul (M1) Bestehend aus einem nicht flüchtigen EEPROM-Speicher, beinhaltet die Sendercodes und erlaubt die Speicherung von 300 Codes (300 Kanaltasten). Die Codes verbleiben im Speicher auch in Abwesenheit der Stromversorgung. Installation Empfänger - Antenne Mindest- und Höchstreichweite der Funksteuerungen: Unter Reichweite versteht sich der nutzbare Betriebsab- stand zwischen Sender und Empfänger, deren Antenne im freien Raum installiert und gemessen wurde.
  • Página 29 Die Befestigung des Aussenempfängers erfolgt mittels eines "Schnellbefestigungsbügels". Der Haltebügel CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4 wird mit zwei Dübeln (auf die waagerechte Ausrichtung achten) an der Wand befestigt. Nach Ausführung der elektrischen Anschlüsse wird das Gehäuse durch Einrasten auf dem Haltebügel angebracht.
  • Página 30 Steckempfänger (Abb. 7) Achtung! Die Karte muss in angemessener Weise gegenüber den Teilen der Apparatur, in die sie eingebaut wird und die sich unter Netzspannung befinden, isoliert werden. • Der Empfänger (CS1134) wird direkt in die Apparatur eingesetzt, die zu dessen Aufnahme komplett mit dem elektrischen Anschluss vorbereitet ist 24V ac/dc zwischen den Klemmen 3-4.
  • Página 31 Speicherung eines Kanals (Abb. 5a, 6, 7, 8) 1. Die Taste "P1" MEMO gedrückt halten: Die LED "L1" blinkt langsam. 2. Den Sender auf dem zu speichernden Kanal aktivieren. 3. Die Taste "P1" MEMO solange gedrückt halten, bis die LED "L1" wieder zu blinken anfängt. 4.
  • Página 32 Totale Löschung des Benutzerspeichers (Abb. 6, 7, 8) 1. Beide Tasten ("P1+P2") für mehr als 4 Sekunden gedrückt halten. 2. Die LED "L1" leuchtet während der gesamten Zeit der Löschung (zirka 8 Sekunden). 3. Die LED "L1" erlischt: Die Löschung wurde abgeschlossen. Speicherung weiterer Kanäle über Funk (Abb.
  • Página 33: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN EMPFÄNGER - Empfangsfrequenz ........................433,92 MHz - Ansprechempfindlichkeit (eines erfolgreichen Signals)............-110dBm 0,7µV - Modulation ..............................FSK - Eingangsimpedanz Antenne ........................50Ω - Stromversorgung Empfänger .....................12/24V ac/dc - Ruhebedarf/Bedarf mit einem aktiviertem Relais................20/40 mA - vom Relais umschaltbare Höchstleistung mit Belastungswiderstand: Belastung bei Wechselstrom/Gleichstrom ................... 60VA/24W Höchstspannung ..........................30V ac/dc - Verzug der Aberregung .......................
  • Página 34: Descripción

    ADVERTENCIAS Este manual se dirige a personas habilitadas para la instalación de “aparatos utilizadores de energía eléctrica” y exige el buen conocimiento de la técnica, realizada profesionalmente. El uso y la insta- lación de este equipo debe cumplir estrictamente con las indicaciones facilitadas por el fabricante y las normas de seguridad vigentes.
  • Página 35 Posibilidad de empleo El radiomando S449 permite la activación a distancia de equipos eléctricos y electrónicos, y su mejor utilización consiste en el mando de aperturas automatizadas, sistemas de alarma y en todas las instalaciones donde se requiere la activación a distancia (inalámbrica) protegida por un código secreto de gran fiabilidad.
  • Página 36 Módulo de memoria (M1) Constituido de memoria no volátil de tipo EEPROM, lleva los códigos de los transmisores y permite almacenar en la memoria 300 códigos (300 teclas de canales). Los códigos permanecen en el módulo incluso a falta de fluido eléctrico. Instalación receptor-antena Por alcance se entiende la distancia útil de funcionamiento entre el transmisor y el receptor con la antena instalada y medida al aire libre.
  • Página 37 - 12V ac/dc entre los bornes 1-2 - 24V ac/dc entre los bornes 1-3 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4 La fijación del receptor en caja se realiza utilizando el soporte de fijación rápida. Fijar el soporte mural por medio de dos tacos (tener cuidado con la puesta a nivel).
  • Página 38 Receptor con tarjeta (fig. 7) ¡Cuidado! La tarjeta se tiene que aislar oportunamente de las piezas del aparato al que se la incorpora y que se encuentran sometidas a la tensión de red. • El receptor (CS1134) se conecta directamente con el equipo predispuesto a tal fin mediante conexión eléctrica: - 24V ac/dc entre los bornes 3-4.
  • Página 39 Almacenamiento de un canal (fig. 5a, 6, 7, 8) 1) Presionar la tecla "P1" MEMO y mantenerla pulsada: el LED "L1" se pone a centellear lentamente. 2) Activar el transmisor en el canal a almacenar en la memoria. 3) Mantener presionado la tecla "P1" MEMO hasta que el LED "L1" vuelve a estar centelleante. 4) Activar por segunda vez el transmisor (mismo transmisor, mismo canal;...
  • Página 40 Borrado total de la memoria de usuarios (fig. 6, 7, 8) 1) Mantener pulsadas ambas teclas ("P1 + P2") durante algo más de 4 segundos. 2) El LED "L1" se queda encendido durante todo el tiempo de borrado (8 segundos aproximada- mente).
  • Página 41: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RECEPTOR - frecuencia de recepción ....................433,92 Mhz - sensibilidad (para señal a buen fin) .................-110dBm 0,7µV - modulación ..........................FSK - impedancia de entrada antena ....................50Ω - alimentación receptor ....................12/24V ac/dc - absorción descanso/con 1 relé excitado ................20/40 mA - potencia máxima conmutable del relé...
  • Página 42: Dimensioni D'ingombro

    Product Code : TRS44940M 02-07-2001 Draft : P.J.Heath Date : CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Description : DIMENSIONI D'INGOMBRO Drawing number : DM0838 Description : DIMENSIONI D'INGOMBRO RICEVITORE...
  • Página 43: Cambio Batteria

    Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law CAMBIO BATTERIA - CHANGING THE BATTERY - REMPLACEMENT DE LA PILE - BATTERIEWECHSEL - SUSTITUCIÓN DE LA PILA H I U L I T 2 0 3 Description : 0550 CAMBIO BATTERIA...
  • Página 44 Ejemplo de selección canal SELEZIONE CANALI Product Code : TRS44940M Draft : P.J.Heath Date : 02-07-2001 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 CH-1 = CHA (Tx) CH-2 = CHD (Tx)
  • Página 45 Drawing number : DM0529 Description: Collegamento elettrico R-XRADO M0318 Product Code : RCQ449100 R-XRADO-M1 XRADO-M1 P.J.Heath Date : 13-04-2001 Draft : Date : 12-09-97 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Página 46 Date : 02-07-2001 Draft : P.J.Heath CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Página 47 RICEVITORE IN CASSETTA - OUTDOOR RECEIVER - RÉCEPTEUR AVEC BOÎTIER AUSSENEMPFÄNGER - RECEPTOR CON CONTENEDOR MEMO CS1120A DC0329 9 10 11 12 13 14 Alimentazione Power supply...
  • Página 48 RICEVITORE A SCHEDA AD INNESTO DIRETTO - SLOT-IN RECEIVER CARD RÉCEPTEUR À CARTE EMBROCHABLE - STECKEMPFÄNGER RECEPTOR CON TARJETA DE INSERCIÓN DIRECTA MEMO 24LC16 CS1134 DC0352 24LC16 CHANNEL SELECTION CH-A CH-B CH-C CH-D CH-1 RF MODULE 10 9 8 connected...
  • Página 49 RICEVITORE MINI - MINI RECEIVER - MINI RÉCEPTEUR MINIEMPFÄNGER - MINI RECEPTOR MEMO 24LC16 CS1134 DC0353 24LC16 CHANNEL SELECTION CH-A CH-B CH-C CH-D CH-1 RF MODULE 9 10 Alimentazione Power supply...
  • Página 50 Notes:...
  • Página 51 Notes:...
  • Página 52 CARDIN ELETTRONICA FRANCE CARDIN ELETTRONICA BELGIUM 333, AVENUE MARGUERITE PEREY ACACIASTRAAT 18B 77127 LIEUSAINT CEDEX B-2440 GEEL TÉL: 01 60 60 39 34 TÉL: +32(0)14/368.368 FAX: 01 60 60 39 62 FAX: +32(0)14/368.37 HTTP:// WWW.CARDIN.FR HTTP:// WWW.CARDIN.BE CARDIN HOTLINE FRANCE...

Tabla de contenido