1. GENERAL WARNINGS 4. CONDITIONS OF USE - These pumps are recommended for pumping very - The following conditions must be observed when dirty and sewage water. They must be used in using the water pump: Maximum fluid temperature: 40ºC. compliance with local laws.
- The delivery piping may be either rigid or flexible as - Check that the data on the rating plate corresponds long as the cross-section for passage of the fluid is no to the rated line values. smaller than that of the pump delivery outlet. - When carrying out connections make sure that there is an efficient earth circuit.
8. FAULT FINDING CHART Before attempting to diagnose any fault, make sure that the electricity supply has been switched off. FAULT CAUSE Motor does not start. - No electricity supply. - Motor switched off by level switch. - Fuses are blown. - Impeller blocked by impurities.
- Caso exista qualquer irregularidade, contacte de 1. RECOMENDAÇÕES imediato o fornecedor, assinalando a natureza dos - Estas electrobombas são aconselhadas para bombear defeitos. águas muito sujas e ligeiramente carregadas. A sua ATENÇÃO: se tiver dúvidas a respeito da segurança da utilização fica subordinada...
- Se o fundo do poço ou da superfície de apoio da - Verifique se os dados contidos na plaqueta de bomba for irregular e houver a possibilidade de características correspondem aos valores nominais da acumulação de seixos, detritos, lama, etc., crie uma rede eléctrica.
Página 7
8. AVARIAS E CAUSAS Antes de tentar diagnosticar qualquer avaria, verifique se a alimentação eléctrica foi desligada. AVARIA CAUSA POSSÍVEL O motor não arranca. - Falha na corrente de energia. - Bomba desligada pelo flutuador. - Fusíveis fundidos. - Turbina bloqueada devido a impurezas. - Curto-circuito no cabo de alimentação.
1. RECOMENDACIONES ATENCIÓN: no utilice la máquina si tiene dudas sobre - Estas bombas están aconsejadas para bombear aguas la seguridad de la misma. muy sucias y negras. La utilización de la bomba está subordinada a las directrices de la legislación local. 4.
- Si el fondo del pozo o de la superficie sobre la que - Efectúe la conexión cerciorándose que apoya la bomba es irregular, y existe la posibilidad de exista una puesta a tierra eficiente. El que se acumulen piedrecillas, residuos, lodos, etc., conductor de tierra debe ser más largo que realice una base de apoyo regular y realzada (Fig.
8. LOCALIZACIÓN DE FALLOS Antes de intentar diagnosticar un fallo, comprobar que el suministro eléctrico está desconectado. FALLO CAUSA El motor no arranca. - Fallo del suministro eléctrico. - Bomba desconectada por el interruptor de nivel. - Fusibles de la instalación en mal estado. - Impulsor bloqueado por impurezas.
- En cas d'anomalie, contacter immédiatement le 1. AVERTISSEMENT fournisseur en signalant la nature des défauts. - Ces électropompes sont conseillées pour pomper des ATTENTION: en cas de doute sur la sécurité de la eaux très sales ou troubles. Leur emploi est machine, ne pas l'utiliser.
de gravier, détritus, boue, etc., intervenir en réalisant - Effectuer le branchement en s'assurant une base d'appui régulière et surélevée (Fig 1). que le circuit dispose d'une mise à la terre - Le tuyau de refoulement peut être aussi bien rigide efficace.
8. RECHERCHE DE PANNES Avant d’effectuer toute sorte d’opérations, être sûr que l’alimentation électrique ait bien été coupée. PANNES CAUSES Le moteur ne démarre pas. - Pas d’alimentation électrique. - Le moteur s’arrête à cause de l’interrupteur à flotteur. - Les fusibles ont sauté. - La roue est bloquée par des impuretés.
1. AVVERTENZE GENERALI 4. CONDIZIONI DI UTLIZZO - Queste elettropompe sono consigliate per pompare acque molto sporche e luride. Il loro utilizzo è - L'elettropompa dev'essere utilizzata nel rispetto delle subordinato alle direttive delle legislazione locali. seguenti condizioni: Temperatura max. del liquido: 40ºC. - Prima dell'installazioni e del'utlizzo leggere le ...
Il conduttore di terra deve essere più lungo dei conduttori di fase e deve essere il primo ad essere connesso durante il montaggio e l'ultimo ad essere staccato in fase di smontaggio. - Si raccomanda l'installazione di un interruttore differnziale. Nelle pompe monofase fino a 1.5 KW, il motore è...
Página 16
8. TABELLA RICERCA GUASTI Prima di procedere al rilevamento dei guasti, togliere tensione alla pompa. DIFETTO CAUSA Il motore non parte. - Non c’é alimentazione. - Galleggiante abbassato. - Fusibili bruciati. - Girante bloccata da impurità. - Corto-circuito nel cavo o nel motore. La pompa gira ma non dà...
1. WAARSCHUWING 4. GEBRUIKSVOORWAARDEN - Deze dompelpompen zijn voorzien om vervuild water pomp moet volgens volgende te verpompen. Hun gebruik moet aan de lokale werkingsgegevens gebruikt worden: max watertemperatuur : 40ºC. voorschriften beantwoorden. Max densiteit vloeistof : 1,1 Kg/dm3. - Voor de installatie en indienststelling, deze ...
- Controleer de overeenstemming tussen de gegevens op de pompplaat en de elektrische installatie. - Doe de aansluiting met voldoende aarding. De aardingsdraad moet langer zijn dan de andere draden en moet eerst aangekoppel worden bij montage of ten laaste in geval van demontage.
8. MOGELIJKE STORINGEN EN OPLOSSINGEN Schakel de pomp uit voor alle manipulatie STORING OORZAAK Motor start niet - Geen stroom - Motor stopt door de vlotterschakelaar - Motorbeveiligers zijn uitgeschakeld - Waaier zit vast door vuil - Beschadiging of korstluiting in de kabel of motor Motor draait maar de pomp geeft geen - Pomp zit vast door vuil water...
Página 20
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De producten van deze erklaring zijn conform aan de richtlijn 2006/42/CE (EN ISO 12100, EN 60335-1; EN 60335-2-41); 2004/108/CE;. OLIJU – Júlio Nogueira Rodrigues & Cª, Lda Rua da Mariana, 362 3885-466 Esmoriz – Portugal Tel : +351 256 181 301/2 Fax : +351 256 783 880...