Página 1
MOBILE TERMINAL MOBILES TERMINAL TERMINAL MOBILE TERMINAL PORTATIL MODEL MODELL UP-X200 MODELE MODELO HARDWARE OPERATION MANUAL MANUEL D'UTILISATION TECHNISCHE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL TECNICO UPX200_Cover1_4 04.7.15, 3:03 PM...
Página 2
In the U.S.A. WARNING FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
• Do not dispose of the batteries in a fire. Also keep the battery away from open flames. • Never attempt to disassemble the battery pack. • Do not short-circuit the UP-X200 battery terminals as they will become very hot and will damage the battery.
PHYSICAL CHARACTERISTICS Front view Charge indicator Buzzer USB 1.1 port (provides a connection with external peripherals.) Side trigger key Earphone/microphone jack Display (touch panel) Center trigger key Power on/off key Cursor keys Numeric keys (0 - 9) (right/left/up/down arrow) Clear key Enter key Decimal point key Note: The application software will determine the usage and availability of the USB port and the...
• The AC power cord plug may differ in some countries. • Do not use the AC adapter for other equipment. This adapter is specifically designed for the UP-X200. • Do not use voltages beyond the indicated power supply voltage range.
You must remove the batteries from the mobile terminal for charging. To remove and install the batteries, please refer to the next page. Note: Only use the SHARP model EA-BL08 rechargeable battery. Connect the AC power cord to the battery charger and plug the other end into an AC outlet.
• When you replace the batteries, install spare batteries within 10 minutes under the condition the back-up battery is fully charged. • Only use the SHARP model EA-BL08 rechargeable battery. To remove the batteries Turn the mobile terminal off by depressing the power on/off key.
Página 9
• The rechargeable back-up battery will be charged to its full capacity in approximately 24 hours using a fully charged “EA-BL08” operating battery. • The rechargeable back-up battery (when fully charged) keeps data stored in the UP-X200 for approximately 10 minutes when the operating battery is not inserted.
LIST OF OPTIONS The following SHARP options are available for your UP-X200 mobile terminal: For further details about options listed below, please contact your SHARP dealer. 1. Cradle charger model UP-B01CH 2.
SPECIFICATIONS Mobile terminal UP-X200 Dimensions: Approximately 77(W) x 187(D) x 25(H) mm Approximately 3.0(W) x 7.4(D) x 0.98(H) in. Weight: Approximately 340 g / 12.0 oz. Power source: Operating battery: “EA-BL08” 3.7 V (DC) lithium-ion batteries Memory back-up battery: 3.0 V...
EINLEITUNG Wir danken Ihnen, daß Sie sich für das Mobile Terminal von SHARP entschieden haben. Bitte lesen Sie, vor der Inbetriebnahme des Gerätes, diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese Anleitung zu Referenz-Zwecken gut auf. WICHTIG • Halten Sie das Gerät von extremer Hitze fern. Lassen Sie es nicht auf dem Armaturenbrett Ihres Fahrzeugs oder in der Nähe einer Heizung liegen.
ANORDNUNG UND BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE Frontansicht Ladeanzeige Summer USB 1.1 Port (zum Anschluß externer Geräte) Seitliche Triggertaste Ohrhörer-/Mikrofonbuchse Anzeige (Berührungssensitive Anzeige) Mittlere Triggertaste Ein-/Ausschalter Cursortasten Zehner-Tastatur (0 – 9) (Pfeil für rechts/links/auf/ab) Löschtaste Eingabetaste Dezimaltaste Hinweis: Die Anwendersoftware bestimmt die Anwendung und die Verfügbarkeit des USB-Port sowie des Tastenfeldes.
LADEN DES AKKUS Für das Aufladen des Akkus kann die Akku-Ladestation oder das Akku-Ladegerät benutzt werden. Laden mit der Akku-Ladestation Mit der als Sonderzubehör erhältlichen Akku-Ladestation (UP-B01CH) ist wie nachfolgend beschrieben vorzugehen: Schließen Sie das Netzkabel am Netzadapter an. Kabelführung Stecken Sie den Stecker des Netzadapters in die Akku-Ladestation.
Laden mit dem Akku-Ladegerät Mit dem als Sonderzubehör erhältlichen Akku-Ladegerät (UP-P01CH) ist wie nachfolgend beschrieben vorzugehen. Um die Akkus zu laden, müssen sie zuerst aus dem Mobile Terminal entfernt werden. Für das Entfernen der Akkus ist auf den Abschnitt “AUSWECHSELN DER AKKUS” Bezug zu nehmen. Hinweis: Benutzen Sie nur Akkus des Typs EA-BL08.
AUSWECHSELN DER AKKUS Vorsicht: Beim Auswechseln der Akkus ist das folgende Verfahren zu beachten. Andernfalls können die Daten im Terminal beschädigt oder gelöscht werden. • Schalten Sie das Mobile Terminal vor dem Auswechseln der Akkus aus. • Die Ersatzakkus müssen innerhalb von 10 Minuten ausgewechselt werden. Dabei wird davon ausgegangen, daß...
Página 19
Schieben Sie die Sperre für die Akku-Abdeckung auf der Geräterückseite in die Position Speicherschutz-Akku Das Mobile Terminal UP-X200 besitzt einen integrierten Speicherschutz-Akku. Er verhindert, daß beim Auswechseln der Akkus der Speicherinhalt verlorengeht. • Beim eingesetzten und voll geladenen “EA-BL08”-Akku benötigt der Speicherschutz-Akku eine Ladezeit von 24 Stunden.
• Das Display ist erleuchtet, es werden jedoch keine Zeichen angezeigt. SONDERZUBEHÖR Folgendes SHARP-Sonderzubehör ist für Ihr Mobiles Terminal erhältlich: Einzelheiten der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehörteile erfahren Sie bei Ihrem SHARP-Fachhändler. 1. Akku-Ladestation Modell UP-B01CH 2. Akku-Ladegerät Modell UP-P01CH 3.
TECHNISCHE DATEN Mobiles Terminal UP-X200 Abmessungen: ca. 77(B) x 187(T) x 25(H) mm Gewicht: ca. 340 g Stromversorgung: Betriebsakku: “EA-BL08” 3,7 V (Gleichspannung) LithiumIon-Akkus Speicherschutz-Akku: 3,0 V (Gleichspannung) (integriert) Stromaufnahme: Betrieb: 2,6 W Akku-Betriebsdauer: ca. 9 Stunden* * Bei einer Transaktion pro Minute. (Eine Transaktion entspricht: 5 Posten-Registrierungen, ein Abschluß...
INTRODUCTION Nous vous remercions beaucoup pour votre achat du Terminal Mobile SHARP. Veuillez lire attentivement ce Manuel d’Utilisation avant d’utiliser votre Terminal Mobile. Veuillez conserver ce Manuel pour une référence ultérieure. IMPORTANT • Eloigner ce terminal d’une chaleur extrême. Ne pas le laisser sur le tableau de bord d’une voiture ou à...
Ce document contient ou se réfère à des informations sur le droit de propriété qui est protégé par les droits de reproduction. Tous les droits sont réservés. Toute copie ou autre reproduction de ce document est interdite sans l’autorisation écrite préalable de SHARP Corporation. UPX200_main(F)
CARACTERISTIQUES PHYSIQUES Vue frontale Indicateur de charge Avertisseur sonore Port 1.1 USB (prend en charge le raccordement avec des périphériques externes) Touche de déclenchement latérale Jack d’écouteur/microphone Affichage (panneau à effleurement) Touche de déclenchement Touche de mise en circuit/hors circuit centrale d’énergie Touches du curseur...
CHARGE DE LA BATTERIE Vous pouvez utiliser le chargeur-support ou le chargeur de batterie pour charger la batterie. Charge en utilisant le chargeur-support Lorsqu’on utilise le chargeur-support (UP-B01CH) en option pour charger la batterie, suivre la procédure indiquée ci-dessous. Comment acheminer le Raccorder le câble d’alimentation C.A.
Charge en utilisant le chargeur de batterie Lorsqu’on utilise le chargeur de batterie (UP-P01CH) en option pour charger la batterie, suivre la procédure indiquée ci-dessous. Pour la charge, il est nécessaire de retirer les batteries du terminal mobile. Pour enlever et installer les batteries, se référer à...
REMPLACEMENT DES BATTERIES Avertissement: S’assurer d’observer les procédures suivantes lors du remplacement des batteries. Autrement, toutes les données et les réglages mémorisés dans le terminal mobile seront perdus. • Mettre hors circuit le terminal mobile avant de remplacer les batteries. •...
Página 29
A propos de la batterie de sauvegarde de la mémoire Le UP-X200 a une batterie de sauvegarde de la mémoire incorporée qui empêche les contenus de la mémoire d’être effacés lors du remplacement des batteries. • La batterie de sauvegarde de la mémoire devra être chargée en 24 heures à sa capacité totale en utilisant une batterie de fonctionnement complètement chargée “EA-BL08”.
• L’écran s’allume, mais les caractères, etc., ne sont pas affichés. LISTE DES OPTIONS Les options SHARP suivantes sont disponibles pour votre terminal mobile. Pour plus de détails au sujet des options, consultez votre revendeur SHARP. 1. Chargeur-support Modèle UP-B01CH 2. Chargeur de batterie Modèle UP-P01CH...
DONNEES TECHNIQUES Terminal mobile UP-X200 Dimensions: Approximativement 77 (L) x 187 (P) x 25 (H) mm Poids: Approximativement 340 g Source d’énergie: Batterie de fonctionnement: Batteries ion-lithium “EA-BL08” de 3,7 V (C.C.) Batterie de sauvegarde de la mémoire: 3,0 V (C.C.) (Incorporée)
INTRODUCCION Muchas gracias por la adquisición del Terminal Portátil SHARP. Lea atentamente este manual antes de poner en funcionamiento el terminal portátil. Guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. IMPORTANTE • Mantenga este terminal apartado de calor excesivo. No lo deje sobre el tablero de instrumentos de un automóvil ni cerca de la calefacción.
Este documento contiene o se refiere a información de propiedad que está protegida por derechos de autor. Todos los derechos reservados. La copia o reproducción por cualquier medio de este documento está prohibida sin el permiso por escrito de SHARP Corporation. UPX200_main(S)
CARACTERISTICAS FISICAS Vista frontal Indicador de carga Zumbador Puerto USB 1.1 (compatible con conexión de dispositivos periféricos externos.) Tecla del activador lateral Toma de auriculares/micrófono Visualizador (panel sensible al tacto) Tecla del activador central Tecla de conexión/desconexión de la alimentación Teclas del cursor Teclas numéricas (0 –...
CARGA DE LAS BATERIAS Para cargar las baterías podrá emplear la base de recarga o el cargador de baterías. Carga de las baterías empleando la base de recarga Cuando emplee la base de recarga opcional (UP-B01CH) para cargar las baterías, siga el procedimiento mostrado a continuación.
Carga de las baterías empleando el cargador de baterías Cuando emplee el cargador de baterías opcional (UP-P01CH) para cargar las baterías, siga el procedimiento mostrado a continuación. Debe extraer las baterías del terminal portátil para cargarlas. Para extraer e instalar las baterías, consulte la página siguiente.
REEMPLAZO DE LAS BATERIAS Precaución: Asegúrese de llevar a cabo el procedimiento siguiente antes de reemplazar las baterías. De lo contrario, es posible que se pierdan todos los datos y ajustes almacenados en el terminal portátil. • Desconecte la alimentación del terminal portátil antes de reemplazar las baterías. •...
Página 39
Observaciones sobre la batería de respaldo El UP-X200 tiene una batería recargable de respaldo incorporada especificada que evita que se borre el contenido de la memoria cuando se reemplazan las baterías. • La batería recargable de respaldo se cargará a su capacidad total en 24 horas empleando una batería de alimentación “EA-BL08”...
• Se enciende la pantalla, pero no se visualizan caracteres, etc. LISTA DE OPCIONES Las opciones Sharp siguientes están disponibles para su terminal portátil: Para más detalles sobre las opciones listadas a continuación, póngase en contacto con su distribuidor SHARP.
ESPECIFICACIONES Terminal portátil UP-X200 Dimensiones: Aproximadamente 77 (An) x 187 (Prf) x 25 (Al) mm Peso: Aproximadamente 340 g Alimentación: Batería de alimentación: “EA-BL08” 3,7 V (CC) baterías de litio-ion Batería para protección de la memoria: 3,0 V (CC) (incorporada) Consumo de energía:...
Página 43
This product contains an approved Radio LAN card of Regulations. Type:LA-4137. The Regulation of Radio LAN card Type:LA-4137 is as the following. Applying the Regulatory Country Stamp A regulatory label is applied to signify the device is approved for use in the following countries: United States, Canada, Australia, New Zealand, Japan &...
Página 44
The Regulation of Radio LAN card Type:LA-4137 is as the following. Radio Frequency Interference Requirements - Canada This Class B digital apparatus meets the requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes les exigences du Reglement sur le Matériel Brouilleur du Canada.
Página 45
CAUTION Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions. VORSICHT Explosionsgefahr, wenn der Original-Akku gegen einen Akku des falschen Typs ausgewechselt wird. Gebrauchte Akkus sind gemäß den vorliegenden Richtlinien zu entsorgen.
Página 46
CAUTION Please do not connect cables longer than 3 m to the USB port and earphone/microphone jack. VORSICHT Bitte schließen Sie keine Kabel an den USB-Port und die Ohrhörer-/Mikrofonbuchse an, die länger als 3 m sind. ATTENTION Veuillez ne pas raccorder des câbles plus long que 3 mètres au port USB et au jack de l’écouteur/microphone.
Página 47
EXTENDED TO YOU UPON PURCHASE. In order to assure you, the end-user, of warranty protection, Sharp extends a limited warranty to each of its authorized dealers, and in turn requires each of its authorized dealers to extend its own warranty to you on terms that are no less favorable than those given to the dealer by Sharp.
Página 48
SHARP CORPORATION Printed in Korea / Gedruckt in Korea / Imprimé en Corée / Impreso en Corea ➀ (TINSM2531BHZZ) UPX200_Cover1_4 04.7.15, 3:03 PM...