PCE Instruments P611 Manual Del Usuario

PCE Instruments P611 Manual Del Usuario

Contador de partículas láser de mano

Publicidad

Enlaces rápidos

www.pce-iberica.es
Contador de partículas láser de mano
27.2℃
Size
0.3
0.5
1.0
3.0
5.0
10.0
MENU
Manual de funcionamiento
51.3%
12:00
00:00
0
0
UNIT
CNT
MODE
AUTO
0
0
LOC.
01/01
0
0
01:00
SAMP
0
0
01:00
INT
0
0
CYC
00/01
0
0
REC
00000
Stopped
START
C/ Mayor, 53 - Bajo
02500 Tobarra
Albacete-España
Tel. : +34 967 543 548
Fax: +34 967 543 542
info@pce-iberica.es
www.pce-iberica.es
Modelo: P611
Versión 1.0
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PCE Instruments P611

  • Página 1 C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es www.pce-iberica.es Contador de partículas láser de mano Modelo: P611 Manual de funcionamiento Versión 1.0 27.2℃ 51.3% 12:00 △ 00:00 Size ∑...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contenido GARANTÍA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO INTRODUCCIÓN OQUILLA DE ENTRADA ILTRO CERO LIMENTACIÓN DE PUERTO Y CABLE ATERÍA FUNCIONAMIENTO ECLADO NCENDER O APAGAR ANTALLA DE INICIO ANTALLA PREDETERMINADA ENÚ PRINCIPAL ROCEDIMIENTO DE MUESTREO ESTIÓN DE LOS DATOS NSTALACIÓN DEL SOFTWARE ESCARGA DE LOS DATOS CALIBRACIÓN...
  • Página 3: Garantía

    Garantía PCE Ibérica S.L. garantiza al usuario original que este instrumento estará libre de defectos materiales y de fabricación durante dos años a partir de la fecha de suministro. Las obligaciones de Airy en el marco de esta garantía, y los únicos recursos del usuario ante un incumplimiento de la misma, se limitan a la reparación o, si Airy lo considera oportuno, a la sustitución del instrumento o de cualquiera de sus componentes.
  • Página 4: Información De Seguridad

    Información de seguridad Esta sección ofrece instrucciones que garantizan un uso adecuado y seguro del contador de partículas. Seguridad láser El contador de partículas láser de mano es un instrumento láser de clase I.  Durante el funcionamiento normal, el usuario no estará expuesto a radiación láser. ...
  • Página 5: Descripción General Del Producto

    Descripción general del producto Saque con cuidado el contador de partículas láser de mano del contenedor de transporte y compruebe que todos los elementos mostrados en las siguientes fotografías y enumerados en las tablas están presentes. Póngase en contacto con nosotros inmediatamente si alguno de los componentes falta o está dañado. Lista de piezas del contador de partículas láser de mano: Cant.
  • Página 6: Introducción

    Introducción El contador de partículas láser de mano modelo P611 es un contador de partículas de mano ligero con una pantalla LCD TFT. Funciona con baterías o con alimentación CA. Este modelo tiene una tasa de flujo de 2,83 L/min (0,1 CFM) y muestra seis canales simultáneamente. Permite almacenar y descargar un máximo de 10.000 conjuntos de datos para analizarlos y generar informes con la ayuda de la...
  • Página 7: Alimentación De Ca, Puerto Usby Cable Usb

    Si el contador sigue detectando partículas tras 1 minuto de muestreo, póngase en contacto con PCE Ibérica o con su distribuidor local. Alimentación de CA, puerto USB y cable USB USB de tipo A Mini USB-B Alimentación de CA Cuando use alimentación de CA, debe usar también el adaptador de CA asociado, como se muestra a continuación.
  • Página 8: Funcionamiento

    Funcionamiento Teclado El instrumento se controla a través de un teclado cuyas funciones se muestran a continuación: INICIO/PARADA POWER (ENCEN) BRIGHT UNIT (UNIDAD) (BRILLO) DISPLAY (PANTALLA) ACEPT ARRIBA DERECHA IZQUIERDA ABAJO TECLA FUNCIÓN POWER (ENCEN) Encender o apagar Iniciar o detener el INICIO/PARADA muestreo ℃/℉...
  • Página 9: Pantalla De Inicio

    Pantalla de inicio Durante tres segundos, se mostrará una pantalla de inicio en la que se incluyen el logotipo de la compañía, el número de modelo, el número de serie y el número de la versión del firmware (véase a continuación).
  • Página 10: Pantalla Predeterminada

    Pantalla predeterminada Después aparece una pantalla predeterminada que indica que el instrumento está listo para el uso. Pantalla predeterminada Las partes de la pantalla predeterminada se detallan a continuación: 【 】 Temperatura 【 】 Humedad 【 】 Modo de alimentación: CA/batería 【10:05】...
  • Página 11: Main Menu (Menú Principal)

    Main Menu (Menú principal) Use la tecla ARRIBA/ABAJO para desplazarse entre los elementos, las teclas OK (ACEPTAR) /DERECHA para acceder a un elemento secundario y la tecla IZQUIERDA para volver al directorio superior. Submenús accesibles desde el Menú principal: Submenú Descripción sample Configurar el modo de medición, seleccionar la ubicación, el tiempo de muestreo,...
  • Página 12: Configuración De Datos

    Elemento Descripción CYCLE Recuento de ciclos (de 1 a 9999) (CICLO) UNIT CNT (recuento), /cf (pc) (pies cúbicos), /m3 (metros cúbicos), /L (litros) (UNIDAD) Configuración de datos En la pantalla de proceso de datos, los datos de la muestra se almacenan en el instrumento. También se pueden transmitir a un equipo con un cable USB.
  • Página 13 Use las teclas ARRIBA/IZQUIERDA y ABAJO/DERECHA para recorrer los registros, y UNIT (UNIDAD) para volver a la pantalla del registro seleccionado. En este ejemplo, el dato número 0004 es la última muestra de una serie de muestreos consecutivos en el modo ISO. En la parte inferior derecha de la pantalla, aparece “CÁL”...
  • Página 14: System Settings (Configuración Del Sistema)

    Transmit Data Record (Transmitir registro de datos) La descarga de datos al ordenador se puede llevar a cabo en la pantalla siguiente. Conecte el instrumento y el equipo con el cable USB. Para obtener instrucciones detalladas de funcionamiento, consulte Gestión de los datos. System Settings (Configuración del sistema) Use la tecla ARRIBA/ABAJO para recorrer los elementos y las teclas OK (ACEPTAR)/DERECHA para acceder a un elemento secundario.
  • Página 15: Alarm Setting (Configuración De La Alarma)

    User Settings (Configuración de usuario) La alarma, el sonido del teclado, el modo de batería y el tiempo de demora se pueden configurar en esta pantalla. USER SETTING ALARM SETTING sample SOUND data OTHER system user Elemento Descripción ALARM SETTING Definición del nivel del límite de alarma para el canal 1~6 (CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA)
  • Página 16: Tiempo De Muestreo

    TIEMPO DE MUESTREO Aviso: cuando la diferencia entre el tiempo de intervalo y el tiempo de muestreo sea superior a 15 s, la bomba se detendrá después de cada muestreo y se reiniciará antes del siguiente. Los datos se guardan automáticamente después de TIEMPO EN ESPERA cada muestreo.
  • Página 17 • Modo manual Pulse SATRT (INICIO)/OK (ACEPT) para iniciar el muestreo. TIEMPO DE DEMORA START (INICIO) TIEMPO DE MUESTREO STOP Detiene el proceso y los datos se guardan automáticamente • Modo ISO Configuración del modo ISO:...
  • Página 18 Pulse DERECHA para ir a la pantalla de configuración de parámetros: Parámetros Opciones (ISO) CLASS 5, 6, 7, 8, 9 (CLASE) ROOM STATUS As-Built (Conforme a obra), At-Rest (En reposo), In operation (En uso) (ESTADO DE LA SALA) AIR FLOW Unidirectional (Unidireccional), Non-Uni (No unid) (la selección no (FLUJO DE AIRE) afectará...
  • Página 19 SATART (INICIO) TIEMPO DE MUESTREO El proceso de medición de ISO se ejecuta como modo AUTO. Consulte la instrucción anterior. Pulse la tecla “FINISH (FINALIZAR)” para finalizar esta medición. Una vez finalizado Realizará el el muestreo actual, cálculo y pasará pulse “NEXT a la interfaz de (SIGUIENTE)”...
  • Página 20 Nota: Los resultados de LSC solo se calculan cuando UBIC. (ubicación) está entre 2 y 9. • Modo GMP Configuración del modo GMP: Pulse DERECHA para ir a la pantalla de configuración de parámetros:...
  • Página 21 Parámetros Opciones (GMP) CLASS A, B, C, D (CLASE) ROOM STATUS En reposo, En uso (ESTADO DE LA SALA) Unidirectionnel (Unidireccional), Non-Uni (No unid) (la selección no AIR FLOW (FLUJO DE AIRE) afectará a los resultados del muestreo) ROOM AREA 1-10.000 ㎡...
  • Página 22 • Modo BEEP (PITIDO) En este modo, el contador P611 emitirá un pitido en función de la configuración de alarma de cada canal. El número de la configuración de la alarma solo se puede definir en un recuento acumulado ∑...
  • Página 23 El pitido de alarma se puede definir como Corto (pita cada segundo) o Largo (pita cada 4 segundos). El ajuste de la alarma se puede definir para todos los canales. Cuando el número de partículas alcanza el nivel de alarma, los recuentos acumulados (∑) aparecen en rojo y se oye el pitido.
  • Página 24: Gestión De Los Datos

    • Modo CONC (concentración) En este modo, el contador P611 acumula y actualiza los datos de concentración cada 6 segundos. El resultado solo se muestra en /CF (PC), /M3 o /L. Una vez que se inicia el muestreo, no se detiene automáticamente.
  • Página 25 Read Data (Leer datos) 【Read records (Leer registros)】 Haga clic en Read Records (Leer registros). Descargar todos los datos llevará unos segundos, más o menos dependiendo del número de muestras almacenadas en el instrumento. Cuando haya terminado la descarga, aparecerá la siguiente pantalla de la aplicación principal: Haga clic en Read Records (Leer registros)
  • Página 26 【View data info. (Ver info. de datos)】 Haga clic en View data info (Ver info. de datos) y aparecerá la ventana de configuración de datos que se muestra en la siguiente imagen: Ventana de información de Haga clic en View data info (Ver detalles de datos info .
  • Página 27 Para guardar el archivo, haga clic en Save (Guardar) y los datos se guardarán en la ubicación seleccionada. Para cancelar la transferencia, seleccione Cancel (Cancelar). Los datos se almacenan en un archivo con formato .CSV que se puede abrir en la mayoría de los programas de hojas de cálculo, como Microsoft®...
  • Página 28 Haga clic en Save Selected (Guardar selección) Puede especificar el número de registro escribiéndolo en la ventana. Nota: el número inicial no puede ser mayor que el número final. Haga clic en OK (Aceptar) para continuar y se guardará el rango de datos especificado. Delete Data (Eliminar datos) 【Delete records (Eliminar registros)】...
  • Página 29 Haga clic en Cancel (Cancelar) para detener la operación. Haga clic en OK (Aceptar) para eliminar los datos. ADVERTENCIA: La eliminación de datos es una operación irreversible. Descargue y guarde los datos antes de eliminarlos. Print data (Imprimir datos) 【Print data (Imprimir datos)】 Seleccione los datos que necesita y haga clic en “File (Archivo)”->“Print Preview (Vista previa de impresión)”...
  • Página 31: Calibración

    Calibración Envíe la unidad anualmente a PCE Ibérica o a un centro de servicio autorizado para calibrarlo. Instrucciones relativas a la carga de la batería interna Hay una batería recargable para el reloj en el interior del cuerpo principal. Cuando el instrumento está encendido, la batería se carga automáticamente.
  • Página 32: Apéndice A

    APÉNDICE A Especificaciones Estándar: 0,3/0,5/ 0,7/ 1,0/ 2,0/5,0 µm Estándar: 0,3/0,5/1,0/3,0/5,0/10,0 μm Estándar: 0,3/0,5/0,7/1,0/2,5/5,0 μm Tamaños de canal Estándar: 0,3/0,5/1,0/2,5/5,0/10,0 μm Opcional: otras combinaciones (contacte con PCE Ibérica) 50% a 0,3 μm; 100% para partículas > 0,45 μm (de acuerdo con JIS) Eficiencia de recuento Límites de concentración 4,000,000 partículas/pie cúbico a un 5% de pérdida por coincidencia...

Tabla de contenido