Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Huntleigh Dopplex Ability DA100

  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice 1. Seguridad ................4 ADVERTENCIAS ..................4 Riesgos residuales ................5 Piezas que se aplican al paciente ............5 2. Control de las infecciones ..........6 3. Uso previsto ................7 Requisitos del usuario ................7 4. Limitaciones de uso / Contraindicaciones ......8 Descripcion del modelo ................
  • Página 3 Como parte del programa de desarrollo continuado, la compañía se reserva el derecho a modifi car las especifi caciones y los materiales sin previo aviso Dopplex, Ability y e Huntleigh son marcas registradas de Huntleigh Technology Ltd. 2011. © Huntleigh Healthcare Ltd. 2011...
  • Página 4: Seguridad

    Seguridad Antes de utilizar este equipo, estudie este manual con detenimiento y familiarícese con los controles, las características de la pantalla y el funcionamiento. Asegúrese de que los usuarios comprendan plenamente la seguridad y el funcionamiento de la unidad, ya que el uso indebido puede ocasionar lesiones en el usuario o el paciente, o bien dañar el producto.
  • Página 5: Riesgos Residuales

    ADVERTENCIA: al confi gurar el sistema, considere y reduzca el riesgo de que alguien tropiece con los tubos y los cables eléctricos. Vida útil prevista La vida útil prevista del sistema Ability es de 7 años. Riesgos residuales Los riesgos residuales son aquellos riesgos que requieren la introducción de una advertencia o precaución en este manual.
  • Página 6: Control De Las Infecciones

    Control de las infecciones ADVERTENCIA: Antes de ajustar los manguitos en el paciente, evalúe el riesgo de contaminación cruzada. Para las situaciones de riesgo medio o alto, en las que el paciente tiene una infección conocida o la piel no está intacta, utilice una funda de barrera de control de infecciones y una técnica aséptica.
  • Página 7: Uso Previsto

    Uso previsto Su uso está previsto para todos los pacientes que se consideren con riesgo de padecer o presentar enfermedad arterial periférica (EAP). El Dopplex Ability está diseñado para la medición rápida del índice de presión tobillo-brazo (IPTB) o el índice tobillo-brazo (ITB) en adultos y el pulso de volumen de grabación (PVR) / pletismografía de volumen.
  • Página 8: Limitaciones De Uso / Contraindicaciones

    Limitaciones de uso / Contraindicaciones PRECAUCIÓN: el Dopplex Ability proporciona únicamente un indicador del estado vascular. Esto se debe utilizar como parte de un enfoque integral a la evaluación de las úlceras de las extremidades inferiores junto a otros factores para llegar a un diagnóstico clínico.
  • Página 9: Descripcion Del Modelo

    PRECAUCIÓN: asegúrese de que los manguitos estén bien ajustados y alineados en las extremidades según las instrucciones. Se puede producir un error en la medición si los manguitos están ajustados incorrectamente. PRECAUCIÓN: los umbrales de clasifi cación de ITB, que se pueden regular mediante los botones de función del panel frontal, deben ser ajustados únicamente por un médico con la formación adecuada.
  • Página 10: Comprobaciones Preliminares

    No obstante, pueden producirse daños accidentales durante el tránsito y el almacenamiento. Por esta razón, se recomienda realizar una inspección visual exhaustiva inmediatamente después de recibir la unidad. De percibirse daños o faltar piezas, asegúrese de notifi carlo a Huntleigh Healthcare Ltd inmediatamente. Almacenamiento Si no se va a utilizar la unidad de inmediato, debería precintarse de nuevo en el...
  • Página 11: Confi Guración Inicial

    Confi guración inicial Reconexión de la batería * El Dopplex Ability se suministra con la batería interna desconectada. Para volver a conectarla, consulte las instrucciones más abajo. Dé la vuelta a la unidad y extraiga el tornillo de fi jación con la llave Allen suministrada para retirar la tapa de la batería.
  • Página 12: Ajuste Del Idioma

    Conecte la unidad a la red eléctrica (1) y enciéndala pulsando el botón de encendido/apagado (2). V1.2 Ajuste del idioma Cuando se enciende la unidad por primera vez, se debe seleccionar el idioma de funcionamiento. Se mostrará la pantalla de selección de idioma Definir idioma Español Deutsch...
  • Página 13: Entorno De Uso

    Entorno de uso El Dopplex Ability es adecuado para utilizarse en hospitales, centros de salud de atención primaria y entornos extrahospitalarios. No se debe utilizar en exteriores, ni en ningún entorno donde pueda entrar en contacto con el agua. Se requiere una camilla o una superfi cie de soporte uniforme de las mismas características para que se acueste el paciente;...
  • Página 14: Funcionamiento Con Corriente De Línea (Red Eléctrica)

    Funcionamiento con corriente de línea (red eléctrica) El Dopplex Ability se suministra con un cable de corriente con un enchufe de tres patillas. Los hilos usan el código de colores europeo: MARRÓN CORRIENTE AZUL NEUTRO VERDE/AMARILLO TIERRA Si es necesario cambiar el enchufe por uno nuevo, asegúrese de que los hilos tengan la longitud correcta, de forma que, en caso de tensión extrema, el hilo de toma de tierra sea el último en partirse.
  • Página 15: Funcionamiento Con Batería

    Funcionamiento con batería * La batería interna, con una carga completa, proporciona sufi ciente electricidad como para diez mediciones de ITB aproximadamente. Un indicador en pantalla muestra en todo momento el nivel de carga. La batería se carga cuando la unidad está conectada a la red eléctrica (corriente de línea).
  • Página 16: Identifi Cación Del Producto

    10. Identifi cación del producto 10.1 Front Panel V1.2 Botón de encendido/apagado Pantalla Botón de función Tubos codifi cados por colores 10.2 Panel posterior Toma de entrada de corriente Tapa de la impresora (Dependiendo del modelo) Conector de puerto COM (USB)
  • Página 17: Base

    10.3 Base Tapa de la batería Tornillo de fi jación de la tapa de la batería Soporte de montaje de la placa deslizante Filtro de aire 10.4 Etiquetado del producto El Dopplex Ability es un producto de clase II con doble aislamiento, de acuerdo con las defi...
  • Página 18 ADVERTENCIA: ..Indica la posibilidad de muerte o lesiones graves PRECAUCIÓN: ..Indica la posibilidad de lesiones o daños materiales. Atención, consulte los documentos complementarios o las instrucciones de uso. Este símbolo signifi ca que el producto cumple los requisitos esenciales de la directiva sobre productos sanitarios 93/42/CEE según las modifi...
  • Página 19: Conexión Del Sistema

    Esto se puede conseguir mediante un transformador de aislamiento de calidad médica. Hay tipos adecuados disponibles a través de los agentes de ventas de Huntleigh. Cualquier persona que conecte equipo adicional a partes del sistema con entrada o salida de señal está confi gurando un sistema médico y, por tanto, es responsable de asegurarse de que dicho...
  • Página 20: Funcionamiento

    12. Funcionamiento 12.1 Para empezar Conecte la unidad a la red eléctrica. Pulse V1.2 Conecte los tubos codifi cados por colores Nota: Use los botones de función bajo la pantalla para acceder y cambiar los menús de parámetros del sistema y medición del paciente.
  • Página 21: Carga Del Papel

    Si usa papel de etiquetas, asegúrese de que los extremos del rollo estén lisos. De lo contrario, presione el extremo del rollo sobre una superfi cie plana. PRECAUCIÓN: utilice únicamente papel aprobado por Huntleigh. Nota: La cubierta de la impresora está diseñada para separarse si se ejerce presión.
  • Página 22: Parámetros Del Usuario

    12.3 Parámetros del usuario 12.3.1 Parámetros del sistema PRECAUCIÓN: no aplique demasiada presión en los botones ni use objetos afi lados, como una pluma, para pulsar los botones, ya que se pueden causar daños. Pulse para acceder a los parámetros del sistema. Salir 24/11/10 14:34 24/11/10 14:34...
  • Página 23 b. Fecha y hora: Pulse para confi rmar. Pulse para ajustar la hora. 24/11/10 14:34 Definir hora Definir hora Salir Contraste Fecha y hora Tipo de papel Definir fecha Definir formato de fecha D D / M M / A A D D / M M / A A M M / D D / A A 26/03/09...
  • Página 24 e. Clasifi cación: Pulse para seleccionar la clasifi cación activada o desactivada. Pulse para confi rmar. Pulse para cambiar los umbrales. Pulse para confi rmar. 24/11/10 14:34 Incompresibles 1.31 Fecha y hora Normal Tipo de papel Activar clasificación 0.91 Leve Volumen de audio Desactivar clasificación 0.81...
  • Página 25 h. Acondicionar batería*: Pulse para seleccionar el acondicionado de la batería. Pulse para confi rmar. 24/11/10 14:34 Clasificación Ondas Idioma Acondicionar Batería Acondicionar batería (No Desconectar De Red Eléctrica) Si se selecciona Acondicionar batería sin que la unidad esté conectada a la red eléctrica (corriente de línea), aparece el siguiente mensaje:- Nota: el acondicionado de la batería tardará...
  • Página 26: Realización De Una Medición

    12.4 Realización de una medición 12.4.1 Preparación del paciente ADVERTENCIA: Antes de ajustar los manguitos en el paciente, evalúe el riesgo de contaminación cruzada. Para las situaciones de riesgo medio o alto, en las que el paciente tiene una infección conocida o la piel no está...
  • Página 27: Ajuste Del Tipo De Paciente

    12.4.2 Ajuste del tipo de paciente Pulse 11/03/08 14:34 Pulse para seleccionar el modo de paciente normal o de amputado. Pulse para confi rmar. Pulse para pasar a la pantalla de colocación de manguitos. 12.4.3 Ajuste de los manguitos Coloque los manguitos al paciente PRECAUCIÓN: asegúrese de que los manguitos estén bien ajustados y alineados en las extremidades según las instrucciones.
  • Página 28 Colocación correcta de los manguitos ROJO- AMARILLO- BRAZO BRAZO DERECHO IZQUIERDO NEGRO- VERDE - TOBILLO TOBILLO DERECHO IZQUIERDO Adult 22cm - 36cm (8.7 - 14.2 )
  • Página 29 Brazo Funda de barrera de control de infecciones Nota: expulse el aire atrapado antes de apretar los manguitos. Coloque la correa con la línea blanca sobre la cara interna del brazo (sobre la arteria braquial). Coloque la cámara distal justo debajo del codo, en la parte del brazo de mayor diámetro.
  • Página 30 Posición del pie Asegúrese de que el talón del paciente descanse sobre la camilla. No apoye la pierna sobre el manguito, ya que esto puede afectar al resultado de la medición. Colocación incorrecta de los manguitos Asegúrese de que los manguitos no giren alrededor de la extremidad.
  • Página 31: Realización De La Prueba

    12.4.4 Realización de la prueba Reunión informativa del Paciente El paciente siempre debe ser informado sobre qué esperar durante la prueba para evitar sufrimientos innecesarios. Esto debe describir cómo los puños se infl an, y después de un breve retraso de los manguitos de brazo será tanto apretar, seguido por los manguitos de tobillos.
  • Página 32: Informes De Ejemplo

    I z q Pulse para volver a la pantalla anterior o para imprimir las curvas RVP *. Pulse para ver la clasifi cación del ITB. 1.06 1.06 Normal I z q I z q 1.03 1.03 Normal Pulse para imprimir * o para iniciar una nueva prueba.
  • Página 33: Indicación De Papel Insufi Ciente

    12.4.7 Indicación de papel insufi ciente * Cuando se acerca el fi nal del rollo de papel, se observará una línea de marcador roja en el informe. Se podrán imprimir aproximadamente 5 informes con RVP o 8 informes sin RVP antes de que se termine el papel. Si se pulsa el botón de impresión cuando se haya terminado el papel, aparecerá...
  • Página 34: Solución De Problemas

    13. Solución de problemas Esta sección presenta algunos de los problemas más comunes experimentados durante el uso, junto con sus posibles causas. Si no se puede localizar el problema después de consultar la tabla de esta sección, se debería apagar el dopplex Ability, desconectarlo de la toma eléctrica y solicitar ayuda a un técnico cualifi...
  • Página 35: Mensajes De Error

    13.1 Mensajes de error Manguitos sin conectar Si el usuario no conecta uno o varios manguitos a la unidad o si los manguitos no están correctamente tensados, se mostrará uno de los siguientes mensajes: Manguito brazo izq:- Sin conectar • Manguito brazo izq / der - Sin conectar Vea el manual de usuario •...
  • Página 36: Fallo Interno

    Fallo interno Si se detecta un fallo interno, se mostrará el siguiente mensaje:- Acción recomendada: Se debe enviar la unidad para Fallo Interno XXX.XXX realizar el servicio y/o las reparaciones pertinentes. Vea el manual de servicio Consulte los detalles de contacto en la parte posterior de este manual.
  • Página 37: Prueba De Pérdidas En Los Manguitos

    13.2 Prueba de pérdidas en los manguitos La prueba integrada de pérdidas en los manguitos puede probar dos manguitos a la vez en busca de fugas. Cada par de manguitos está conectado a los conectores del manguito de tobillo (negro y verde) de la unidad. Los canales del manguito de brazo (rojo y amarillo) no se utilizan en esta prueba.
  • Página 38: Orientación Para Un Rendimiento Fi Able

    13.3 Orientación para un rendimiento fi able Para mejorar la fi abilidad de los resultados, deben tenerse en cuenta los puntos siguientes: • Los teléfonos móviles/inteligentes, etc., deben estar a una distancia mínima de un metro de la unidad. • La superfi...
  • Página 39: Cuidado Y Limpieza

    14. Cuidado y limpieza 14.1 Cuidado general Todos los productos Huntleigh se han diseñado para soportar el uso clínico normal, aunque pueden contener componentes delicados que se deben manipular y tratar con cuidado. De forma periódica y siempre que tenga dudas sobre la integridad del sistema, lleve a cabo una comprobación de todas las funciones, como se describe en la...
  • Página 40: Limpieza Y Desinfección De Manguitos Y Tubos

    14.2 Limpieza y desinfección de manguitos y tubos Antes de ajustar los manguitos en el paciente, evalúe el riesgo de contaminación cruzada de acuerdo con las defi niciones que aparecen en las tablas siguientes: Riesgo bajo Para las situaciones de riesgo bajo, cuando no se utilizan fundas de barrera de control de infecciones, limpie y desinfecte los manguitos y los tubos después del uso siguiendo las instrucciones que aparecen a continuación: Defi...
  • Página 41: Limpieza Y Desinfección De La Unidad Ability

    PRECAUCIÓN: no utilice métodos de limpieza abrasivos. PRECAUCIÓN: no emplee métodos o limpiadores alternativos, ya que es probable que causen daños permanentes. PRECAUCIÓN: inspeccione los manguitos después de limpiarlos y antes de utilizarlos. Inspección de los manguitos: Se deben inspeccionar los cuatro manguitos con regularidad. Examine la superfi...
  • Página 42: Mantenimiento

    La información detallada está incluida en el manual de servicio que puede obtener en el departamento de servicio técnico de Huntleigh Healthcare, indicando el número de serie de la unidad (correo electrónico: service@huntleigh-diagnostics.co.uk ).
  • Página 43: Accesorios

    16. Accesorios 16.1 Bolsa de transporte Compartimento en la solapa Compartimentos laterales superior para almacenar las para almacenar los fundas de barrera de control de manguitos infecciones Compartimento central para el Dopplex Ability Hay disponible una bolsa de transporte para el Dopplex Ability. Se recomienda que se utilice la bolsa siempre que se vaya a transportar la unidad.
  • Página 44: Base Sobre Ruedas

    16.2 Base sobre ruedas Hay disponible una base sobre ruedas que proporciona un soporte estable y un cómodo sistema para desplazar la unidad por el edifi cio. Colocación de la unidad Ability en la base sobre ruedas El soporte de la base sobre ruedas incorpora un montaje deslizante que permite que se coloque y retire la unidad de forma rápida y segura.
  • Página 45 unidad Ability se pueda colocar en el centro de la superfi cie de soporte. Tire de la patilla de bloqueo hacia abajo. Suelte la patilla de bloqueo y asegúrese de que se encuentre en el orifi cio de la placa de montaje. Para verifi carlo, intente deslizar la unidad Ability de lado.
  • Página 46 Ajuste de la altura de la plataforma Se debe girar la rueda negra en la base sobre ruedas vertical en el sentido contrario a las agujas del reloj al mismo tiempo que se sujeta la plataforma. PRECAUCIÓN: no deje que descienda la plataforma, ya que podrían ocasionarse lesiones y daños en el producto.
  • Página 47: Especifi Caciones

    17. Especifi caciones 17.1 Clasifi cación del equipo Tipo de protección Equipo de clase II con alimentación interna y contra descarga un terminal de toma de tierra funcional, que eléctrica proporciona una ruta de tierra para el fi ltro de red eléctrica interno.
  • Página 48: General

    17.3 General Tensión de 100 y 240 V ~ 50/60 Hz alimentación Tipo de fusible T1AH de 250 V Potencia de 3 - 80 VA entrada Conector: Mini Tipo: 1, velocidad completa, 12 Mb/s. Seguridad: Totalmente aislado Impresora * Térmica integral para 58 mm Papel * Anchura del rollo: 58 mm nominal, diámetro del rollo: 40mm Tamaño...
  • Página 49: Cumplimiento De Normas

    17.5 Cumplimiento de normas IEC60601-1: 2005 Equipo electromédico, parte 1 Requisitos generales para la seguridad EN60601-1-2: 2001 Requisitos generales para la seguridad: [norma colateral] Compatibilidad electromagnética EN10993-1: 2009 & Evaluación biológica de productos sanitarios; Guía AC: 2010 a la selección de pruebas EN62366 :2008 Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial - Norma colateral: Aptitud de...
  • Página 50: Accesorios

    17.7 Accesorios Artículo N.º de ref. Base sobre ruedas* con distribución de tubos y cesto de ACC-VAS-013 almacenamiento integrados (a) Montaje en pared con distribución de tubos y cesto de ACC-VSM-154 almacenamiento opcionales (b) Gancho (para el montaje en pared) (c) ACC-VSM-187 Placa de fi...
  • Página 51: Compatibilidad Electromagnética

    18. Compatibilidad electromagnética Asegúrese de que el entorno donde esté instalado el Dopplex Ability no esté sometido a fuentes intensas de interferencia electromagnética (por ejemplo, transmisores de radio, teléfonos móviles). Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza de la forma adecuada, siguiendo estrictamente las instrucciones del fabricante, puede causar o experimentar interferencias.
  • Página 52 Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El Dopplex Ability se ha diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especifi cado a continuación. El cliente o usuario del Dopplex Ability debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de Nivel de prueba Nivel de...
  • Página 53 Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El Dopplex Ability se ha diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especifi cado a continuación. El cliente o usuario del Dopplex Ability debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de Nivel de prueba Nivel de...
  • Página 54: Descarga Electrostática

    Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones RF portátil y móvil, y el dopplex Ability El dopplex Ability se ha diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que se controlen las perturbaciones de RF radiada. El cliente o usuario del dopplex Ability puede evitar las interferencias electromagnéticas si mantiene una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones RF portátil y móvil (transmisores) y el dopplex Ability, según las recomendaciones siguientes de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
  • Página 55: Desechado Al Fi Nal De La Vida Útil

    • Marque el paquete como “Service Department”. Huntleigh Healthcare Ltd se reserva el derecho a devolver cualquier producto que no incluya un certifi cado de descontaminación. Service Department. Huntleigh Healthcare, Diagnostic Products Division, 35, Portmanmoor Rd.,...
  • Página 56: Una Compañía Arjohuntleigh, Miembro Del Grupo Getinge

    2011 UNA COMPAÑÍA ARJOHUNTLEIGH, MIEMBRO DEL GRUPO GETINGE ® y ™ son marcas registradas de Huntleigh Technology Limited Según nuestra política de mejora continua, nos reservamos el derecho a modifi car los diseños sin previo aviso. 771438ES-11 (ESPAÑOL)

Este manual también es adecuado para:

Dopplex ability da100pb

Tabla de contenido