E
ADVERTENCIAS
WARNINGS
E - Nunca conecte más de un motor al mismo pulsador.
- No utilice nunca un interruptor de tipo estable.
- No conecte dos interruptores o inversores al mismo motor.
- No utilice pulsadores donde se puedan activar subida y bajada simultaneámente.
- El cableado eléctrico debe respetar las normas CE en vigor.
- Los motores que utilizan los cables: PVC H05- VVF y goma H05- RRF no deben instalarse al aire libre.
- Para cada centralización o para accionar un motor desde varios puntos, verifique y respete las
indicaciones que aparecen en el catálogo oficial.
- La instalación para ser conforme con la ley vigente debe contar con un dispositivo omnipolar de
separación de la red de alimentación, con una distancia de apertura entre los contactos de 3 mm. como
mínimo.
- Do not connect two or more motors to the same button.
- Never use a stable type of switch.
- Do not connect two switches to the same motor.
- Do not use buttons where ascent and descent can be cut in at the same time.
- The electric harness must comply with CE regulations in force.
- The motors using the cables: PVC H05-VVF and rubber H05-RRF must be installed inside.
- For centralization or for motor control from two or more spots, check the information provided in the
official catalogue.
- In order to be compliant, the installation must have an omnipolar switch for power mains separation
included upline of the circuit, with an opening distance between contacts of at least 3 mm.
E
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
E Instrucciones importantes de seguridad. Una instalación incorrecta puede causar graves daños.
¡Atención!: Para garantizar la seguridad de las personas es extremadamente importante respetar las instrucciones.
Conserven estas instrucciones.
Important safety instructions. Incorrect installation may damage objects and injure people.
Caution: it is extremely important you follow these instructions to keep people safe. Keep these instructions.
E - Mantenga los dispositivos de mando fuera del alcance de los niños.
- Verifique frecuentemente la instalación y no utilicen el motor si necesita una regulación o una reparación.
- Los toldos o las persianas no deben funcionar cuando se están realizando operaciones de mantenimiento
como, por ejemplo, la limpieza de cristales. Si se dispone de mandos automáticos (p. ej.: temporizador,
anemómetro, etc.), desconecte los motores de la alimentación.
Keep the controls (fixed and remote) out of the reach of children.
- Frequently check the installation, and do not use the motor if it requires adjustment or repairs.
- Do not operate the roller shutters or awnings when maintenance operations are being performed such as,
for example, cleaning windows.
If there is an automatic control (e.g. timer, anemometer, etc.), disconnect the motors from the
power supply.
E
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD DE LA INSTALACIÓN
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR THE SAFETY OF THE INSTALLATION
E
- La instalación y la regulación de estos motores sólo puede correr a cargo de personal especializado, al
que van dirigidas estas instrucciones.
- Los motores tubulares ACEPER sólo deben utilizarse para motorizar persianas y toldos, cualquier
otro uso debe someterse al juicio de los técnicos de la empresa productora.
- Antes de instalar la motorización, quite o ponga fuera de servicio todo el equipamiento que no sea
necesario para un funcionamiento motorizado.
- No someta el cable de alimentación a tracciones excesivas (p. ej.: levantar el motor tirando del cable).
- Si el motor está provisto de un dispositivo de maniobra manual de emergencia, la longitud de la varilla de
maniobra debe garantizar que la manivela esté a una altura inferior a 1,8 metros.
- Utilice exclusivamente los accesorios originales del motor suministrandos por su distribuidor oficial
(adaptaciones, soportes, automatismos, etc.).
- Elija e instale el soporte de sujeción más adecuado al motor, al cajón y/o al cierre metálico que se va a
motorizar.
- Elija e instale la corona de adaptación y rueda motriz adequados al eje que va a utilizar.
Preste una atención especial a la hora de acoplar la corona de adaptación y el anillo de final de carrera del
motor, que ha de ser perfecta. Véase la hoja de instrucciones de montaje.
- Evite que el motor sufra cualquier golpe o choque tanto mientras está introduciendo el motor dentro
dentro del eje de enrolle, como durante el transporte.
- No moje ni sumerja el motor.
- Para evitar posibles infiltraciones de agua en el motor, le aconsejamos que efectúe en el
cable de alimentación una curva hacia abajo.
- No efectúe orificios en el motor y preste una atención especial a la longitud de los tornillos de sujeción
de la rueda motriz al eje de enrolle de la persiana o toldo, así como los empleados para sujetar los flejes
de las persianas.
- En caso de motorizar un toldo es necesario garantizar una distancia horizontal de 0,4 metros
por lo menos, entre el toldo completamente abierto y cualquier objeto.
- Debe seleccionar el modelo de motor adecuato en función de la potencia necesitada, remitase a los
abácos de selección del catálogo.
- El tiempo de funcionamiento para realizar cada maniobra, no debe superar el indicado en la etiqueta o
especificaciones del motor.
- Para los motores de la serie ø 35 el diámetro mínimo del tubo de alojamiento es: 38 mm. – 10Nm / 50 mm.
13Nm
- Para los motores de la serie ø 45 el diámetro mínimo del tubo de alojamiento es: 50 mm.
- Para los motores de la serie ø 57 el diámetro mínimo del tubo de alojamiento es: 70 mm. – 70/80Nm /
102 mm. – 100/120Nm
These motors must be installed and adjusted by a qualified installer, who must read these instructions
carefully.
- The ACEPER tubular motors must be used only for opening and closing awnings and roller shutters.
All other uses must be approved by the manufacturer's technicians.
- Before installing the motor drive, remove or put out of commission all equipment that is unnecessary for
powered operation.
- Avoid subjecting the power supply cable to excessive traction (e.g. lifting the motor while pulling the cable)
- If the motor is fitted with the emergency manual operation device, the length of the rod must ensure that
the crank is at a height below 1.8 metres
- If the motors are controlled by a circuit breaker without interlock (which automatically returns to the stop
position when its change of position member is released), it must be secured near the device, at a height of
at least 1.5 metres but in any case far from moving parts.
- Use only the installation accessories listed in the catalogue of the manufacturer or authorised reseller
(adaptors, brackets, back plates, etc.).
- Select and install the fixing bracket best suited to the motor, box and/or roller shutter to be powered.
- Select and install the drive adaptor according to the shape and size of the rolling tube. Pay special
attention that the limit switch adaptor and its control ring are perfectly coupled. See the assembly
instructions.
- Avoid subjecting the motor to any possible knocks or shocks, both when putting the motor inside the rolling
tube and during transportation.
- Do not dampen the motor or immerse it in water.
- In order to prevent possible infiltrations of water in the motor, it is strongly recommended to loop the power
cable downward.
- Do not drill holes on the motor, and pay attention to the length of the fixing screws on the roller shutter or
awning rolling tube.
- When installing the motor drive for arm awnings, it is necessary to ensure a horizontal distance of at least
0.4 metres between the completely open awning and all fixed objects.
- The torque and time of operation must be compatible with the characteristics of the driven part. Follow the
manufacturer's instructions in determining the load to be put on the motor; refer to the official catalogue of
the manufacturer or authorised reseller.
- The time of operation for manoeuvring the installation must not exceed that shown on the rating plate label
affixed to each motor.
- The minimum housing tube diameter for the ø 35 series of motors is: 38 mm – 10Nm / 50 mm – 13Nm
- The minimum housing tube diameter for the ø 45 series of motors is: 50 mm
- The minimum housing tube diameter for the ø 57 series of motors is: 70 mm – 70/80Nm / 102 mm
100/120Nm
E
NOTAS PARA LA GARANTÍA
NOTES ON THE WARRANTY
E
Importante: el producto pierde cualquier tipo de garantía en caso de que el funcionamiento defectuoso del mismo
u otros inconvenientes se deban a la inobservancia de las normas de instalación, o en caso de que se hayan
realizado intervenciones en el producto por parte de personal no autorizado y reconocido por el fabricante. Si el
cable de alimentación se estropea, es necesario que su sustitución corra a cargo del fabricante o de su servicio
de asistencia técnica, para evitar peligros .
Important: no product warranty is acknowledged if it displays malfunctionings or problems due to non-compliance
with the rules of installation or to work done on the product by unauthorised personnel not recognised by the
manufacturer.
If the power cable becomes damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its technical assistance
service in order to prevent risks.
www.aceper.es
NOTAS / NOTES