Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DESIGNED IN GERMANY
www.carrera.de

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Carrera 551

  • Página 1 DESIGNED IN GERMANY www.carrera.de...
  • Página 2: Bouilloire Électrique

    WASSERKOCHER Bedienungsanleitung WATER KETTLE Instruction manual BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE Mode d‘emploi BOLLITORE Istruzioni per l‘uso HERVIDOR ELÉCTRICO Manual de instrucciones DESIGNED IN GERMANY www.carrera.de...
  • Página 3 Danke. Für Ihr Vertrauen in CARRERA – und dafür, dass wir es mit unserem Wasserkocher gleich einlösen dürfen. Eine Idee, die alles antreibt. Jedes Gerät von CARRERA folgt einer klaren Linie. Wir erschaffen Technologie, die Bedienungsfreundlichkeit, Handling, Ästhetik maximiert und Performance erlebbar macht. Gleich beim An- schalten und noch Jahre später.
  • Página 5: Bedienelemente

    01. BEDIENELEMENTE Deckel Entriegelungstaste für Deckel Griff Wasserstandsanzeige Anschlussleitung mit Netzstecker START / STOP-Taste Warmhalte-Taste Temperatureinstell-Tasten Basisstation mit Kabelaufwicklung Kalkfilter 02. LIEFERUMFANG Nehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile vorsichtig aus der Verpackung. ● ● Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Transport- ●...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS 01. Bedienelemente 02. Lieferumfang 03. Sicherheitshinweise 04. Zu dieser Anleitung 05. Vorbereitung 06. Bedienung 07. Reinigung und Pflege 08. Aufbewahrung 09. Störungen beheben 10. Technische Daten 11. Konformitätserklärung 12. Entsorgung 13. Garantie und Service...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    03. SICHERHEITSHINWEISE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Wasserkocher ist ausschließlich zum Erhitzen von Wasser vorgesehen. Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und für ähnliche Anwendungen konzipiert: – in Personal-Küchenbereichen in Läden, Büros und anderen Arbeits- umgebungen; – in landwirtschaftlichen Betrieben; –...
  • Página 9 Vermeiden Sie Berührungen mit der Außenwand des Gerätes, ● ● sowohl während wie nach dem Aufkochen, diese kann heiß werden, auch durch Restwärme. Schließen Sie beim Erhitzen von Wasser unbedingt den ● ● Deckel, da andernfalls kochendes Wasser herausspritzen kann! Benutzen Sie den kabellosen Wasserkocher nur mit der ●...
  • Página 10 Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, ● ● gut zugängliche Steckdose mit Schutzkontakten an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich sein. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe ●...
  • Página 11: Zu Dieser Anleitung

    04. ZU DIESER ANLEITUNG Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungs anleitung gründ- ● ● lich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheits hinweise! Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Anleitung beschrieben. ● ●...
  • Página 12: Bedienung

    06. BEDIENUNG ¯ GEFAHR von Verletzung durch Verbrühen Schließen Sie beim Erhitzen von Wasser unbedingt den Deckel, da andernfalls kochendes Wasser herausspritzen kann! Öffnen Sie nicht den Deckel, während das Wasser kocht. ● ● Befüllen Sie den Wasserkocher nur bis zur maximalen Füllhöhe (MAX ●...
  • Página 13 8. Wählen Sie mit einer der Temperatureinstell-Tasten die gewünschte Wassertemperatur. Mit START/STOP aktivieren Sie den Heizvorgang. Die Temperatur LED blinkt bis die gewünschte Temperatur erreicht ist, leuchtet dann beständig, die START/STOP LED erlischt und ein akustisches Signal (5x beep) ertönt. Die Temperatureinstellung kann auch während des Koch- vorgangs abgeändert werden.
  • Página 14: Reinigung Und Pflege

    07. REINIGUNG UND PFLEGE GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Wasser- kocher reinigen. Der Wasserkocher, die Basisstation, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. ¯...
  • Página 15: Aufbewahrung

    3. Ziehen Sie den Kalkfilter nach oben aus dem Wasserkocher heraus. Befin- den sich Kalkrückstände im Kalkfilter, legen Sie diesen beim Entkalken in den Wasserkocher. 4. Füllen Sie den Entkalker in den Wasserkocher. Verwenden Sie handelsübli- chen Entkalker, z. B. Kaffeemaschinen-Entkalker. Beachten Sie die Hinweise auf der Verpackung des Entkalkers.
  • Página 16: Technische Daten

    Schutzklasse / Klasse I Leistung 1850–2200 W CARRERA ist eine registrierte Handelsmarke. Im Zuge von Produktverbesserun- gen behalten wir uns technische und optische Veränderungen am Gerät und am Zubehör vor. 11. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG In Übereinstimmung mit den Europäischen Richt linien wurde das CE-Zeichen angebracht.
  • Página 17: Garantie Und Service

    Die Garantieleistungen werden nur gegen Vorlage des Kaufbeleges erbracht. Diese Garantie gilt in der Bundesrepublik Deutschland und für die europäi- schen Länder, in denen dieses CARRERA Produkt von uns autorisiert verkauft wird. Eine Länderliste der von uns autorisierten Servicepartner und deren jewei- lige Kontaktdaten finden Sie auf unserer Serviceseite www.carrera.de/service.
  • Página 18 Thank you. For having placed your trust in CARRERA – and for giving us the opportunity to prove you right with our water kettle. Everything is driven by one idea. Each CARRERA appliance follows a clear concept. No consideration of existing gender roles, no pink for women or blue for men.
  • Página 19 CONTENT 01. Operating Elements 02. Items Supplied 03. Safety Instructions 04. About these Instructions 05. Preliminaries 06. Operation 07. Cleaning and Care 08. Storage 09. Troubleshooting 10. Technical Data 11. Declaration of Conformity 12. Disposal 13. Warranty and Service...
  • Página 20: Operating Elements

    01. OPERATING ELEMENTS Unlocking button for the lid Handle Water gauge Connecting cord with mains plug START/STOP button Heat retention button Temperature setting buttons Base with cord wrap Scale filter 02. ITEMS SUPPLIED Carefully remove the device and the accessories from the packaging. ●...
  • Página 21: Safety Instructions

    03. SAFETY INSTRUCTIONS Intended use The kettle is intended exclusively for heating water. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; –...
  • Página 22 Avoid touching the exterior of the appliance whilst the water ● ● is being boiled up as well as afterwards. The exterior may get hot, also by residual heat. It is imperative to close the lid when heating water; other- ●...
  • Página 23 Ensure that the power cable cannot be damaged by sharp edges or ● ● hot points. Do not wrap the power cable around the device (Danger! Risk of cable damage!). The appliance is not completely disconnected from the mains supply, ●...
  • Página 24: About These Instructions

    04. ABOUT THESE INSTRUCTIONS Before using the appliance for the first time, read the Instructions for Use ● ● carefully and ensure you comply with the safety instructions! The appliance must only be used as described in these instructions. ● ●...
  • Página 25: Operation

    06. OPERATION ¯ DANGER of injury as a result of scalding Always ensure the lid is closed while heating the water; otherwise, boiling water may spurt out! Do not open the lid while the water is boiling. ● ● When filling the kettle, do not exceed the maximum filling level ●...
  • Página 26 remains lit while the START/STOP LED goes out with a sound signal (5x beep). The temperature setting may also be adjusted during the boiling process. 9. The appliance is now in standby mode, and further functions including the heat retention function can be selected and started with START/STOP.
  • Página 27: Cleaning And Care

    07. CLEANING AND CARE DANGER of electric shock as a result of moisture Remove the mains plug from the socket before cleaning the kettle. The kettle, the base, the connecting cord and the mains plug must not be immersed in water or other liquids. ¯...
  • Página 28: Storage

    5. After descaling, rinse the scale filter well. Insert the bottom end of the scale filter into the designated bar and press the top against the inner surface until it locks in place with an audible click. Descaling intervals The descaling intervals depend on the water hardness and on how often the appliance is used.
  • Página 29: Technical Data

    Protection class / class I Output 1850–2200 W CARRERA is a registered trademark. In the course of product improvements, we reserve the right to make technical and visual changes to the appliance and its accessories. 11. DECLARATION OF CONFORMITY The CE mark was applied in accordance with the corresponding European directives.
  • Página 30: Warranty And Service

    This warranty is applicable in the Federal Republic of Germany and in the European countries where this CARRERA product is sold with our authorisation. A list of countries of the service partners authorised by us including their respective contact data can be found on our website www.
  • Página 32 Merci. D’avoir accordé votre confiance a CARRERA – et de nous fournir l’occasion de vous donner raison avec notre bouilloire. Nous sommes guidés par une seule idée. Chaque appareil CARRERA suit un concept clair. Aucune examen du rôle des genres, pas de rose pour les femmes ni de bleu pour les hommes. Depuis quand la qualité...
  • Página 33 SOMMAIRE 01. Composantes de fonctionnement 02. Fourniture 03. Consignes de sécurité 04. Concernant ce mode d’emploi 05. Préliminaires 06. Fonctionnement 07. Nettoyage et entretien 08. Stockage 09. Dépannage 10. Caractéristiques techniques 11. Conformité 12. Elimination 13. Garantie et service après-vente...
  • Página 34: Composantes De Fonctionnement

    01. COMPOSANTES DE FONCTIONNEMENT Couvercle Bouton de déverrouillage pour le couvercle Poignée Jauge d’eau Cordon avec prise Interrupteur START / STOP (MARCHE/ARRÊT) Bouton de rétention de chaleur Boutons de réglage de la température Socle avec enrouleur de cordon Filtre anti-tartre 02.
  • Página 35: Consignes De Sécurité

    03. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Utilisation conforme La bouilloire est destinée exclusivement au chauffage de l’eau. Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages ou applications simi- laires telles que : – cuisines du personnel des magasins, bureaux et autres environnements de travail;...
  • Página 36 Lors du remplissage de la bouilloire avec de l’eau, ne pas dépasser la marque de remplissage maximum. L’eau bouillante peut déborder, causant des blessures et des dommages à la station de base. Évitez de toucher l’extérieur de l’appareil tandis que l’eau ●...
  • Página 37 DANGER ! Risques de chocs électriques Ne pas utiliser l’appareil si l’appareil ou le câble d’alimentation pré- sentent des dommages visibles, ou si l’appareil est tombé auparavant. Installer le câble d’alimentation de telle manière que personne ne marche dessus, ne s’y prenne les pieds ou trébuche dessus. Connectez la fiche d’alimentation uniquement à...
  • Página 38: Concernant Ce Mode D'emploi

    PRUDENCE ! Les dommages matériels L’appareil est équipé de pieds anti-dérapants en silicone. Étant don- né que les meubles sont recouverts d’une multitude de laques et de plastiques et traités avec divers produits d entretien, il ne peut pas être totalement exclu que certaines de ces substances contiennent des ingrédients qui touchent et ramollissent les pieds de silicone.
  • Página 39: Préliminaires

    05. PRÉLIMINAIRES 1. Remplir la bouilloire jusqu’au repère de la jauge d’eau MAX 1.7 L et chauffer l’eau (voir chapitre « FONCTIONNEMENT »). 2. Verser l’eau et rincer la bouilloire avec de l’eau fraîche. 3. Répétez ce processus. L’appareil est maintenant prêt à être utilisé. 06.
  • Página 40 6. Branchez le cordon d’alimentation à une prise qui corresponde aux don- nées techniques. L’affichage de la température 100 °C clignote par défaut. Après 1 minute sans aucune sélection, l’écran s’éteint. 7. Utilisez l’interrupteur START / STOP pour allumer la bouilloire; le LED START / STOP s’allume.
  • Página 41: Nettoyage Et Entretien

    Recommandations de température 40 °C 60 °C 80 °C 90 °C 100 °C Les aliments Thé blanc Le thé Vert Café instantané Thé noir pour bébés Le thé au jasmin Le thé vert Matcha Chocolat chaud La tempéra- En raison de Une température Café...
  • Página 42: Stockage

    Nettoyage du filtre anti-tartre 1. Ouvrez le couvercle. 2. Retirez le filtre anti-tartre en le soulevant hors de la bouilloire. 3. Nettoyez le filtre anti-tartre avec un torchon humide et à l’eau courante. 4. Insérez le filtre anti-tartre jusqu’à ce qu’il se verrouille en place avec un clic audible.
  • Página 43: Dépannage

    Classe de protection / classe I Puissance 1850 – 2200 W CARRERA est une marque déposée. Dans le cadre des améliorations de pro- duits, nous nous réservons le droit de modifications techniques et optiques sur l’appareil et sur les accessoires. 11. CONFORMITÉ...
  • Página 44: Elimination

    12. ELIMINATION Le symbole ci-contre signifie que dans l’Union européenne, le produit doit être éliminé par ramassage de déchets séparé. Ceci est valable pour le produit et pour toutes les pièces accessoires signalisées par ce symbole. Les produits signalisés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères classiques, mais ils doivent être déposés à...
  • Página 45: Garantie Et Service Après-Vente

    Cette garantie est applicable dans la République Fédérale d‘Allemagne et dans les pays européens où ce produit CARRERA est vendu avec notre autori- sation. Une liste des pays des partenaires de service autorisés par nous, y compris leurs coordonnées respectives peuvent être consultés sur notre site Web www.carrera.de/service.
  • Página 46 Grazie. Per la Vostra fiducia in CARRERA – e per questo, che adesso possiamo mantenerla con il nostro bollitore. Un’idea che spinge tutto. Ogni apparecchio di CARRERA segue una chiara linea. Creiamo la tecnologia, che massimizza praticità d‘uso, handling ed estetica e che rende accessibile la performance.
  • Página 47 INDICE 01. Elementi di comando 02. Dotazione 03. Indicazioni di sicurezza 04. Spiegazioni relative alle istruzioni 05. Preliminari 06. Modalità d’uso 07. Pulizia e manutenzione 08. Conservazione 09. Guasti e rimedi 10. Dati tecnici 11. Conformità 12. Smaltimento 13. Garanzia e assistenza tecnica...
  • Página 48: Elementi Di Comando

    01. ELEMENTI DI COMANDO Coperchio Sbloccaggio coperchio Manico Indicatore livello acqua Cavo di rete con spina Pulsante START / STOP Pulsante mantenimento in caldo Pulsanti regolazione temperatura Base con avvolgicavo Filtro anticalcare 02. DOTAZIONE Togliete con cautela l’apparecchio e gli accessori dal pacco. ●...
  • Página 49 Istruzioni per un impiego sicuro Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli ● ● 8 anni così come da persone con capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte o in mancanza di esperienza e/o cono- scenza. Questo vale nel caso, nel quale gli utenti vengono controllati o sono stati istruiti circa l’utilizzo sicuro dell’appa- recchio e nel quale questi hanno compreso i pericoli deri- vanti dall’uso dell’apparecchio.
  • Página 50 Osservare il capitolo riguardante la pulizia (v. capitolo “Puli- ● ● zia e Manutenzione” a pag. 54). PERICOLO per bambini L’imballaggio non è un gioco per bambini. Impedire ad essi di giocare con i sacchetti di plastica, onde evitare il rischio di soffocamento. PERICOLO a causa degli animali domestici e da reddito, e per essi Gli elettrodomestici possono esser fonte di pericolo per gli animali domestici e da reddito.
  • Página 51: Spiegazioni Relative Alle Istruzioni

    Staccate sempre la spina dalla presa, … ● ● … dopo ogni uso, … se si verifica un guasto, … se non usate l’apparecchio, … prima di pulire l’apparecchio e … se c’è un temporale. ¯ PERICOLO di ustioni Non sporgetevi sul bollitore mentre aprite il coperchio quando l’acqua è...
  • Página 52: Preliminari

    Avvertenze di sicurezza nelle presenti istruzioni Se necessario, le presenti istruzioni per l’uso contengono le seguenti avverten- ze di sicurezza: PERICOLO! Rischio elevato: La mancata osservanza di questa avverten- za può causare danni per il corpo e per la vita. AVVERTENZA! Rischio medio: La mancata osservanza di questa avver- tenza può...
  • Página 53 L’alimento acqua L’acqua è un alimento deperibile e può guastarsi in seguito alla formazione di germi. Si prega di osservare: Impiegare nel bollitore sempre soltanto acqua potabile fresca. ● ● Gettare via l’acqua che è rimasta già più di un’ora dentro il bollitore. ●...
  • Página 54: Pulizia E Manutenzione

    Dopo aver staccato la spina, si cancella l’ultima impostazione. ● ● Quando si scalda di nuovo l’acqua, il LED della temperatura si accende a ● ● intermittenza finché non sarà raggiunta una temperatura inferiore a quella desiderata, e inizia poi a riscaldare. Mentre si cuoce l’acqua, il coperchio deve essere sempre chiuso, altrimenti il ●...
  • Página 55 Dopo ogni uso È consigliabile pulire l’apparecchio dopo ogni uso. 1. Staccare la spina dalla presa. 2. Se necessario, pulire il bollitore, la base e il cavo di rete con un panno leg- germente umido, asciugare quindi con un panno asciutto. 3.
  • Página 56: Conservazione

    220 – 240 V ~, 50 / 60 Hz Classe di protezione / classe I Potenza 1850 – 2200 W CARRERA è un marchio registrato. Nel quadro del miglioramento del prodotto ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche ed estetiche all’apparec- chio e agli accessori. 56 IT...
  • Página 57: Conformità

    11. CONFORMITÀ Conformemente alle direttive europee, al prodotto è stato applicato il marchio CE. La rispettiva dichiarazione di conformità è depositata presso il distributore: Aquarius Deutschland GmbH Adalperostrasse 29 · 85737 Ismaning b. München · GERMANIA (Quelsto non è l’indirizzo di servizio!) 12.
  • Página 58: Garanzia E Assistenza Tecnica

    Questa garanzia vale nella Repubblica Federale Tedesca e nei paesi europei nei quali questo prodotto di CARRERA (autorizzato da noi) viene venduto. La lista dei paesi con i da noi autorizzati partner di servizio e dei loro dati di conttato si trovano sul nostro sito web: www.carrera.de/service.
  • Página 60 Muchas gracias. Por haber depositado su confianza en CARRERA y por darnos la oportuni- dad de demostrar que tiene razón con nuestro hervidor eléctrico. Una idea que mueve todo. Cada uno de los aparatos de CARRERA sigue una línea clara.
  • Página 61 ÍNDICE 01. Elementos de funcionamiento 02. Contenido del suministro 03. Indicaciones de seguridad 04. Sobre este manual de utilización 05. Acciones preliminares 06. Funciones 07. Limpieza y cuidado 08. Almacenamiento 09. Solución de problemas 10. Datos técnicos 11. Conformidad 12. Eliminación 13.
  • Página 62: Elementos De Funcionamiento

    01. ELEMENTOS DE FUNCIONAMIENTO Tapa Tecla de desbloqueo de la tapa Mango Indicador del nivel de agua Cable de conexión a la red eléctrica Botón START/STOP Botón de retención del calor Botones de ajuste de temperatura Base con cable retráctil Filtro anti-cal 02.
  • Página 63: Indicaciones De Seguridad

    03. INDICACIONES DE SEGURIDAD Uso adecuado El hervidor está diseñado exclusivamente para calentar agua. Este aparato ha sido diseñado para utilización doméstica y para aplicaciones similares: – en cocinas de personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; – en empresas agrícolas; –...
  • Página 64 Evitar tocar el exterior del aparato, mientras que el agua está ● ● siendo hirviendo, así como después. El exterior puede calen- tarse, también por el calor residual. Es importante cerrar la tapa cuando calienta agua. De lo con- ● ●...
  • Página 65 y cuya tensión coincide con los datos en la placa de características. La caja tiene que seguir teniendo una buena accesibilidad también después de la conexión. Asegurar que el conducto de conexión no puede ser dañado por bor- ● ● des afilados o puntos calientes.
  • Página 66: Sobre Este Manual De Utilización

    04. SOBRE ESTE MANUAL DE UTILIZACIÓN Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de ● ● instrucciones detenidamente y, sobre todo, siga las indicaciones de seguri- dad. El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en estas instruccio- ●...
  • Página 67: Funciones

    06. FUNCIONES ¯ PELIGRO de lesiones por quemaduras Siempre verifique que la tapa esté cerrada mientras se calienta el agua. De lo contrario, el agua hirviendo podría salpicarle! No abre la tapa mientras el agua esté hirviendo. ● ● Al llenar el hervidor de agua, no exceda el nivel máximo de llenado ●...
  • Página 68 8. Seleccione la temperatura deseada del agua con uno de los botones de ajuste de temperatura . El proceso de calentamiento se inicia con START/STOP. El LED de la temperatura parpadea, hasta que se haya alcan- zado la temperatura deseada. Permanece encendido, mientras que el LED de START/STOP se apaga con una señal acústica (pitido 5x).
  • Página 69: Recomendaciones De Temperatura

    Recomendaciones de temperatura 40 °C 60 °C 80 °C 90 °C 100 °C Comida para Té blanco Té verde Café instantáneo Té negro bebé Té de jazmín Té verde matcha Chocolate caliente La temperatura Debido al Una temperatu- El café instantá- Vierten agua deal para pre- método de...
  • Página 70: Descalcificación

    Limpiar el filtro antical 1. Abra la tapa. 2. Retire el filtro antical de , levantándolo y fuera del hervidor. 3. Limpiar el filtro antical con un paño húmedo y en agua corriente. 4. Inserte el filtro antical hasta que encaje en su lugar con un chasquido audi- ble.
  • Página 71: Almacenamiento

    Clase de aislamiento / clase I Potencia 1850 – 2200 W CARRERA es una marca comercial registrada. En base a mejorar el producto, nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y ópticos tanto en el aparato como en los accesorios.
  • Página 72: Conformidad

    11. CONFORMIDAD La marca CE fue colocada en el producto en conformidad con las Directivas Europeas. La Declaración de Conformidad respectiva obra en poder del distribuidor: Aquarius Deutschland GmbH Adalperostrasse 29 · 85737 Ismaning b. München · ALEMANIA (No es una dirección del servicio de atención) 12.
  • Página 73: Garantía Y Servicio Técnico

    Esta garantía es válida en la República Federal de Alemania, así como en los países europeos en los que hayamos autorizado la venta de este producto CARRERA. Encontrará una lista de países de nuestros socios de reparación autorizados y sus datos de contacto en nuestra página de servicio www.carrera.de/service.
  • Página 74 74 ES...

Tabla de contenido