Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

aquamat 10.1
BG 2
CS . 10
DA . 17
DE . 24
EN . 32
ES . 40
V016 / 12086-17 1812
ET . 48
IT ...93
FI ... 55
LT ..100
FR . 62
LV .107
GR 70
NL .114
HR . 78
NO 122
HU . 85
PL .129
PT .137
ZH .181
RO .145
SK .153
SL ..160
SV .167
TR .174
*12086-17*
BG
CS
DA
DE
EN
ES
ET
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
SK
SL
SV
TR
ZH

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para diversey TASKI aquamat 10.1

  • Página 1 aquamat 10.1 BG 2 ET . 48 IT ...93 PT .137 ZH .181 CS . 10 FI ... 55 LT ..100 RO .145 DA . 17 FR . 62 LV .107 SK .153 DE . 24 GR 70 NL .114 SL ..160 EN .
  • Página 4 Превод на оригиналните инструкции за ползва- Опасност: не Промени по машината, които не са ото- ВНИМАНИЕ! ризирани от Diversey, водят до изтрива- Преди първото пускане в експлоа- не на знаците за безопасност и тация задължително прочетете ин- маркировката за съответствие „СЕ“. Из- струкцията...
  • Página 5 Внимание: Опасност: По изключение могат да се използват С тази машина не трябва да се транс- работни инструменти (четки, подложки портират други лица или предмети. или подобни), които са упоменати в това ръководството за употреба като аксесоари или са препоръчани от съ- Опасност: ветник...
  • Página 6 Почистващи продукти Указание: Машините TASKI са конструирани за постигане на оптимални почистващи резултати с почистващи продукти TASKI. Други почистващи продукти могат да доведат до смущения в експлоатацията или щети по машината или работната среда. Поради тази причина препоръчваме из- ползването изключително само на по- чистващите...
  • Página 7 Преглед на структурата Капак (може да се сваля) Тяло на поплавъка и бутон за затваряне Филтър Резервоар за мръсна вода Бутон за заключване за смукателния маркуч Прикачване на смукателния маркуч Направляваща ролка Двупозиционен превключвател за помпата Двупозиционен превключвател за вакуум 10 Прикачване...
  • Página 8 удължител. Колкото по-бавно дър- TASKI. Вашият сервизен партньор на пайте, толкова по-основно е по- чистването. Diversey може да Ви помогне. • Пуснете лоста за активиране за • Напръскайте навсякъде с 10 % разтвор с помощта на разпръскващия вентил и засмуче- устройството...
  • Página 9 Край на работа Съхраняване / паркиране на машината (изключена) • Навийте хлабаво мрежовия кабел. Указание: Указание: След изчеткването на килимите не трябва да се стъпва по тях до пълното Никога не съхранявайте машината в им изсъхване. По възможност мебелите мокро състояние. Оставете я да изсъх- се...
  • Página 10: Техническа Информация

    Неизправности Отстраняване на неизправност- Страни- Неизправност Възможна причина та ца • Включете главния превключва- Машината е изключена тел Не включвайте мрежовия щепсел • Свържете мрежовия щепсел с Машината не функционира, не се мрежовия контакт включва Дефектен мрежов кабел • Сменете мрежовия кабел •...
  • Página 11 Уверете се, че машината е здраво за- вързана и осигурена в транспортното средство. Отстраняване като отпадък Указание: Машината и принадлежностите да се отстранят като отпадък след бракува- нето им по реда на националните раз- поредби. Вашите сервизни партньори на Diversey могат да Ви помогнат.
  • Página 12: Tabla De Contenido

    Překlad originálního návodu na použití Nebezpečí: Úpravy stroje, které nebyly povoleny spo- POZOR! lečností Diversey, vedou k zániku bezpeč- Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k ob- nostní značky a shody CE. Používání sluze a bezpečnostní pokyny.
  • Página 13: Čisticí Prostředky

    Pozor: Nebezpečí: Je nutné důsledně dodržovat národní V případě poruchy, závady nebo také po předpisy na ochranu osob a ochranu před kolizi či pádu musí stroj před opětovným úrazy a také pokyny výrobce k používání uvedením do provozu zkontrolovat opráv- čisticích prostředků.
  • Página 14: Přehled Stroje

    Přehled stroje Kryt (odnímatelný) Těleso plováku a uzavírací knoflík Síto na nečistoty Sběrná nádrž Aretační knoflík pro sací hadici Přípojka sací hadice Kolečko s podpěrou Kolébkový spínač čerpadla Kolébkový spínač vakua 10 Přípojka hadice pro ostřikovací vodu 11 Filtr nádrže na čistou vodu 12 Aretační...
  • Página 15: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu Začínáme s prací • Stiskněte oba spínače. Příprava koberce • Začněte v nejvzdálenějším rohu. • Na řídicí páce stiskněte postřikový Upozornění: ventil. Voda se začne rozstřikovat na Nejprve koberec řádně vysajte a až poté koberec a zároveň je nasávána zpět. začněte pracovat se strojem na čištění...
  • Página 16: Ukončení Práce

    Ukončení práce Uskladnění/parkování stroje (mimo provoz) • Hlavní přívodní kabel volně naviňte. Upozornění: Upozornění: Po kobercích by se po dokončení kartáčo- vání nemělo chodit, dokud nejsou zcela Nikdy neskladujte stroj, pokud je mokrý. suché. Pokud je to možné, rozestavte ná- Před smontováním ho nechte vyschnout.
  • Página 17: Poruchy

    Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Zapněte hlavní spínač. Stroj je vypnutý. • Zapojte zástrčku do síťové zásuv- Síťová zástrčka není zapojená. Stroj nefunguje, nelze ho zapnout Defektní hlavní přívodní kabel. • Vyměňte hlavní přívodní kabel. • Kontaktujte svého servisního part- Motor se neotáčí.
  • Página 18: Příslušenství

    Zajistěte, aby byl stroj v přepravním vozid- le pevně ukotvený a zabezpečený. Likvidace Upozornění: Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení nutné odvézt k odborné likvidaci provede- né v souladu s místními předpisy. Vaši servisní partneři Diversey vám při tom rádi poskytnou podporu,...
  • Página 19: Sikkerhedsinstruktioner

    Oversættelse af den originale brugervejledning Fare: FORSIGTIG! Hvis der foretages ændringer på denne maskine, som ikke er godkendt af Diver- Læs brugervejledningen og sikker- hedsinstruktionerne grundigt igen- sey, er sikkerhedsmærkerne og CE- nem, inden du bruger maskinen mærkningen for denne maskine ikke læn- første gang.
  • Página 20: Rengøringsmidler

    Vigtigt: Fare: Sørg altid for at overholde de gældende I tilfælde af fejl eller defekter samt efter et nationale forskrifter vedrørende personbe- sammenstød eller lignende uheld, skal skyttelse og ulykkesforebyggelse samt maskinen efterses af en autoriseret fag- producentens anvisninger vedrørende an- mand, inden den tages i brug igen.
  • Página 21: Oversigt Over Maskinens Opbygning

    Oversigt over maskinens opbygning Dæksel (aftageligt) Flyder og lukkeknap Smudssi Snavsetvandstank Låseknap til sugeslange Tilslutning sugeslange Hjul med støtte Vippekontakt pumpe Vippekontakt vakuum 10 Tilslutning sprøjtevandsslange 11 Filter til rentvandstank 12 Låseknap til snavsetvandstank 13 Låseknap til dæksel 14 Rentvandstank 15 Motorhus...
  • Página 22: Før Idrifttagning

    TASKI-pletrens Du kan få nær- grundigere bliver rengøringen. mere oplysninger om dette ved • Slip håndtaget til sprøjteventilen og henvendelse til din Diversey-servicepart- sug ca. 10 cm igen. ner. • Løft skviseren. • Sprøjt en 10 % opløsning på tæppet vha. sprøjteapparatet •...
  • Página 23: Afslutning Af Arbejdet

    Afslutning af arbejdet Opbevaring/parkering af maskinen (ikke i drift) • Vikl hovedledningen løst op. Bemærk! Bemærk! Efter børstning må tæpperne ikke betræ- des indtil de er helt tørre. Om muligt skal Maskinen må aldrig opbevares mens den møblerne først placeres igen når tæppet er våd.
  • Página 24: Funktionsfejl

    Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side • Tænd hovedafbryderen Maskinen er slået fra. Maskine fungerer ikke og kan ikke Strømstikket er ikke sat i • Slut strømstikket til stikkontakten tændes Netkabel defekt • Udskift netkablet Motoren drejer ikke rundt •...
  • Página 25: Tilbehør

    Sørg for, at maskinen er surret godt fast og sikret tilstrækkeligt på det køretøj, den skal transporteres på. Bortskaffelse Bemærk! Maskinen og tilbehøret skal bortskaffes korrekt og i henhold til gældende nationale bestemmelser. Det kan din Diversey-servi- cepartner være dig behjælpelig med.
  • Página 26: Sicherheitshinweise

    Originalbedienungsanleitung Gefahr: Nicht von Diversey autorisierte Änderun- VORSICHT! gen an der Maschine führen zum Erlö- Vor der ersten Inbetriebnahme der Maschine sind die Bedienungsanlei- schen von Sicherheitszeichen und der CE- tung und Sicherheitshinweise unbe- Konformität. Ein Einsatz der Maschine dingt zu lesen.
  • Página 27 Achtung: Gefahr: Reparaturarbeiten an mechanischen oder Achten Sie auf die örtlichen Gegebenhei- elektrischen Teilen der Maschine dürfen ten wie auf Dritte und Kinder! Insbesonde- nur von autorisierten Fachkräften durch- re muss in der Nähe von unübersichtlichen geführt werden, welche mit allen hier rele- Stellen, wie z.B.
  • Página 28: Reinigungsprodukte

    Reinigungsprodukte Hinweis: TASKI-Maschinen sind so konstruiert, dass sie mit TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reinigungsergebnisse erzielen. Andere Reinigungsprodukte können zu Störungen und Schäden an der Maschine oder der Umwelt führen. Aus diesem Grund empfehlen wir, aus- schliesslich TASKI-Reinigungsprodukte zu verwenden. Störungen, die durch falsche Reinigungs- produkte verursacht werden, sind durch die Garantie nicht abgedeckt.
  • Página 29: Aufbauübersicht

    Aufbauübersicht Deckel (abnehmbar) Schwimmerkörper und Verschlussknopf Schmutzsieb Schmutzwassertank Verriegelungsknopf für Saugschlauch Anschluss Saugschlauch Lenkrolle Wippschalter Pumpe Wippschalter Vakuum 10 Anschluss Sprühwasserschlauch 11 Filter für Frischwassertank 12 Verriegelungsknopf für Schmutzwassertank 13 Entriegelungsknopf für Deckel 14 Frischwassertank 15 Motorgehäuse...
  • Página 30: Vor Inbetriebnahme

    Teppich gesprüht und sogleich Bei sichtbaren Flecken behandeln Sie den wieder abgesaugt. Teppich mit einem TASKI-Fleckenentfer- • Ziehen Sie das Verlängerungsrohr ner. Ihr Diversey-Service-Partner kann Ih- gegen sich. Je langsamer Sie zie- nen dabei behilflich sein. hen, desto gründlicher wird die Reini- gung.
  • Página 31: Arbeitsende

    Arbeitsende Lagern / Parken der Maschine (nicht in Betrieb) • Wickeln Sie das Netzkabel locker auf. Hinweis: Hinweis: Die Teppiche sollten nach dem Aufbürsten bis zur vollständigen Trocknung nicht be- Lagern Sie die Maschine nie im nassen treten werden. Wenn möglich, das Mobili- Zustand.
  • Página 32: Störungen

    Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Hauptschalter einschalten Maschine ausgeschaltet • Verbinden Sie den Netzstecker mit Maschine ohne Funktion lässt sich Netzstecker nicht eingesteckt der Netzsteckdose nicht einschalten Netzkabel defekt • Netzkabel ersetzen Motor dreht nicht • Service-Partner kontaktieren Hauptschalter ausgeschaltet •...
  • Página 33: Zubehör

    Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Maschine im Transportfahrzeug festgezurrt und gesi- chert ist. Entsorgung Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausserbetriebnahme einer fachgerechten Entsorgung gemäss den nationalen Vor- schriften zuzuführen. Ihr Diversey-Ser- vicepartner kann Sie dabei unterstützen.
  • Página 34: Safety Instructions

    Translation of the original instructions of use Caution: Changes to the machine that have not CAUTION! been authorized by Diversey will lead to Always read the instructions of use and the safety instructions before us- the expiry of safety marks and CE confor- ing the machine for the first time.
  • Página 35: Cleaning Products

    Attention: Caution: Only tools (brushes, pads or similar) that Do not transport other persons and objects are specified in these instructions of use with this machine. under accessories, or which have been recommended by a TASKI consultant, may be used. Any other brushes might im- Caution: pair the safety and functions of the ma- In case of malfunction or defect or after...
  • Página 36: Further Documents

    Further documents Notice: The electric diagram of this machine is provided in the spare parts list. Please contact your customer service for further information.
  • Página 37: Structural Layout

    Structural layout Cover (removable) Float body and draw lock button Strainer Recovery tank Locking button for suction hose Suction hose connection Castor wheel Pump rocking switch Vacuum rocking switch 10 Spray hose connection 11 Fresh water tank filter 12 Locking button for recovery tank 13 Unlocking button for cover 14 Fresh water tank 15 Motor housing...
  • Página 38: Prior To Commissioning

    The slower you pull it, the more thor- TASKI stain remover. Please contact your ough the cleaning. Diversey service partner for help. • Release the action lever for the spray valve and suction approx. 10 cm fur- • Spray a 10% solution across the entire surface with the ther.
  • Página 39: End Of Operation

    End of operation Storing / parking the machine (not in operation) • Wind up the main cord loosely. Notice: Notice: Carpets should not be walked on after brushing until they are fully dry. Where Never store the machine when it is still wet possible, only replace the furniture once from cleaning.
  • Página 40: Malfunctions

    Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Switch on the main switch Machine is switched off • Insert the plug into the mains sock- No power supply Machine without function Main cord defect • Replace the main cord Motor does not turn •...
  • Página 41: Accessories

    Accessories Item 8505140 Accessories set, consisting of: Sprühex hose, pipe bend with manual valve, extension cord, 25 cm rigid nozzle 8505150 Manual Sprühex nozzle 8505170 6 m hose 8503920 Spray lance 7500780 7.5 l spray device (portable) 8503280 Suction hose 8500380 Suction tube 8502390...
  • Página 42: Traducción De Las Instrucciones Originales De Uso

    Traducción de las instrucciones originales de uso Peligro: Los cambios a la máquina no autorizados CUIDADO por parte de Diversey llevan a la invalida- Antes de la primera puesta en funcio- namiento es importante que lea estas ción de los símbolos de seguridad y la instrucciones de uso y las instruccio- Conformidad CE.
  • Página 43 Atención: Peligro: Se deben usar exclusivamente herramien- Con esta máquina no deben transportarse tas (cepillos, almohadillas o similar), que otras personas u objetos. hayan sido fijadas dentro de los acceso- rios de estas instrucciones de uso o que hayan sido recomendadas por un asesor Peligro: de TASKI.
  • Página 44: Productos De Limpieza

    Productos de limpieza Nota: Las máquinas TASKI están construidas de tal forma que se consiguen obtener resul- tados de limpieza óptimos con los produc- tos de limpieza TASKI. Otros productos de limpieza pueden pro- vocar averías y daños a las máquinas o el entorno laboral.
  • Página 45: Vista General De La Estructura

    Vista general de la estructura Cubierta (extraíble) Flotador y cabezal de bloqueo Filtro de suciedad Tanque de recuperación Cabezal de bloqueo para la manguera de succión Conexión de la manguera de succión Castor con soporte Interruptor oscilante de la bomba Interruptor oscilante de vacío 10 Conexión de la manguera de pulverización de agua 11 Filtro para el tanque de agua limpia...
  • Página 46: Antes De La Puesta En Marcha

    En caso de manchas visibles, trate la al- aspirada inmediatamente. fombra con el quitamanchas TASKI. Su • Tire del tubo de extensión hacia us- servicio oficial de Diversey le puede ayu- ted. Cuanto más lentamente tire de dar. él, más minuciosa será la limpieza.
  • Página 47: Fin De La Operación

    Fin de la operación Almacenamiento/Estacionamiento de la máquina (no operativa) Nota: • Enrolle el cable principal de forma que quede suelto. Las alfombras no se deben pisar después Nota: del cepillado hasta que no estén totalmen- Nunca almacene la máquina mojada. Sé- te secas.
  • Página 48: Averías

    Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Encender interruptor principal Máquina desconectada • Conecte el conector a la tomaco- Las máquinas sin función no pueden Enchufe no conectado rriente encenderse Cable de red defectuoso • Sustituir cable de red El motor no gira •...
  • Página 49: Accesorio

    Transporte la máquina de pie. Nota: Asegúrese de que la máquina esté correc- tamente sujeta y asegurada al vehículo de transporte. Eliminación Nota: La máquina y los accesorios deben des- echarse de forma profesional según las normativas nacionales. Su servicio técnico Diversey puede ayudarle.
  • Página 50: Ohutusjuhised

    Tõlge kasutusjuhendi originaalist Oht! Kui masinat muudetakse Diversey loata, ETTEVAATUST! võivad ohutusmärgised ja CE-vastavus- Enne esimest kasutuskorda tuleb ka- sutusjuhend ja ohutusjuhised kind- märgised kehtivuse kaotada. Masina mit- lasti läbi lugeda. teotstarbekohane kasutamine võib kaasa tuua kehavigastusi ning masina- ja kesk- Hoidke kasutusjuhend kergesti kättesaa-...
  • Página 51: Puhastustooted

    Tähelepanu! Oht! Järjepidevalt tuleb järgida isikukaitse- ja Talitlushäirete või defektide korral, samuti ohutuseeskirju, samuti tootja andmeid pu- ka pärast kokkupõrkeid või ümberminekut, hastusvahendite kasutamise kohta. peab masina kindlasti üle vaatama volita- tud tehnik, enne kui masinat uuesti kasuta- Tähelepanu! takse. Sama kehtib ka siis, kui masin Toitepistikut on keelatud märgade kätega jäetakse välitingimustesse, pannakse vet- sisestada ja välja võtta!
  • Página 52: Seadme Osad

    Seadme osad Kaas (eemaldatav) Ujukikorpus ja lukustusnupp Mustusesõel Heitveepaak Imivooliku lukustusnupp Imivooliku ühenduskoht Pöördratas Pumba klahvlüliti Vaakumi klahvlüliti 10 Pihustusvee vooliku ühenduskoht 11 Puhta vee paagi filter 12 Heitveepaagi lukustusnupp 13 Kaane vabastusnupp 14 Puhta vee paak 15 Mootori korpus...
  • Página 53: Enne Kasutuselevõttu

    Enne kasutuselevõttu Töö alustamine • Vajutage mõlemat lülitit. Vaiba ettevalmistamine • Alustage kõige kaugemast nurgast. • Vajutage pihustusventiili aktiveeri- Märkus mishooba. Vett pihustatakse vaibale Puhastage enne vaibapuhastusmasinaga ja see imetakse samas uuesti ära. töötamist vaipa tolmuimejaga. • Tõmmake pikendustoru enda poole. Nähtavate plekkide olemasolul töödelge Mida aeglasemini te tõmbate, seda vaipa TASKI plekieemaldusvahendiga.
  • Página 54: Töö Lõpetamine

    Töö lõpetamine Masina hoiustamine/parkimine (mitte töö ajal) • Kerige toitejuhe lõdvalt ümber. Märkus Märkus Vaipadele ei tohiks pärast harjamist astu- da enne, kui need on täiesti kuivad. Paigu- Ärge hoiustage masinat kunagi märjas tage mööbel võimaluse korral kohale alles olekus. Laske sellel enne kokkupanekut siis, kui vaip on taas täiesti kuiv.
  • Página 55: Tõrked

    Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Lülitage pealüliti sisse Masin on välja lülitatud • Ühendage toitepistik võrgu pistiku- Funktsioonita masinat ei saa sisse Toitepistik ei ole sisestatud pesaga lülitada. Toitejuhe on defektne • Vahetage toitejuhe välja Mootor ei pöörle •...
  • Página 56: Tarvikud

    Kindlaks tehtud väärtused vastavalt standardile IEC 60335-2-68 Helirõhutase LpA dB(A) Ebamäärasus KpA dB(A) Vibratsiooni koguväärtus <2.5 m/s2 Ebamäärasus K 0,25 m/s2 Pritsmeveekaitse IPX4 Kaitseklass Tarvikud Artikkel 8505140 Tarvikute komplekt, mis koosneb: Sprühex-voolikust, käsiventiiliga torupõlvest, pikendustorust, jäigast 25 cm düüsist 8505150 Sprühex-käsidüüs 8505170 6 m voolik...
  • Página 57: Turvallisuusohjeet

    Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Vaara: VARO! Koneeseen tehtävät muutokset, joihin Di- versey ei ole antanut lupaa, johtavat varoi- Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on ehdottomasti luettava ennen koneen tusmerkkien ja CE-vaatimustenmukais- käyttöönottoa. uuden raukeamiseen. Koneen käyttötar- koituksesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa Säilytä käyttöohjetta huolellisesti ja ko- neen läheisyydessä...
  • Página 58: Puhdistusaineet

    Huomioitavaa: Vaara: Käytä koneessa vain näissä käyttöohjeis- Koneella ei saa kuljettaa muita ihmisiä ja sa mainittuja tai TASKI yhteistyökumppa- esineitä. nisi suosittelemia varusteita (harja, vetoalusta, jne.), muiden varusteiden käyt- tö voi vaikuttaa koneen turvalliseen käyt- Vaara: töön. Muut varusteet voivat heikentää Toimintahäiriön tai vian ilmetessä...
  • Página 59: Koneen Rakennekuva

    Koneen rakennekuva Kansi (irrotettava) Uimurikoho ja lukitusnuppi Likasuodatin Likavesisäiliö Imuletkun lukituspää Imuletkun liitäntä Lukittava pyörä Pumpun keinukytkin Tyhjiön keinukytkin 10 Ruiskutusletkun liitäntä 11 Puhdasvesisuodatin 12 Likavesisäiliön lukituspää 13 Kannen vapautusnappi 14 Puhdasvesisäiliö 15 Moottorikotelo...
  • Página 60: Ennen Käyttöönottoa

    Ennen käyttöönottoa Työskentelyn aloittaminen • Paina kumpaakin kytkintä. Maton valmistelu • Aloita kauimmaisesta nurkasta. • Paina sumutinventtiilin käyttökah- Huomioitavaa: vaa. Vesi sumutetaan matolle ja imu- Imuroi matto ennen harjaavan mattoimurin roidaan heti pois. käyttöä. • Vedä jatkoputkea itseäsi kohti. Mitä Poista matosta näkyvä...
  • Página 61: Työskentelyn Lopettaminen

    Työskentelyn lopettaminen Koneen säilytys/pysäköinti (ei toiminnassa) • Keri virtajohto väljästi. Huomioitavaa: Huomioitavaa: Puhdistamisen jälkeen mattojen päällä ei saa kulkea ennen kuin ne ovat täysin kui- Älä koskaan varastoi konetta märkänä. vuneet. Jos mahdollista, siirrä huonekalut Anna sen kuivua ennen kokoamista. vasta, kun matto on täysin kuivunut.
  • Página 62: Toimintahäiriöt

    Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu • Käynnistä kone kytkimistä Kone on sammutettu • Liitä verkkopistoke verkkopisto- Verkkopistoketta ei ole liitetty Kone ei toimi rasiaan Verkkojohto on viallinen • Vaihda verkkojohto Moottori ei pyöri • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Pääkytkin on kytketty pois päältä •...
  • Página 63: Varusteet

    Kuljeta kone aina pystyasennossa. Huomioitavaa: Varmista, että kone on kiinnitetty hyvin kul- jetusajoneuvoon ja että se ei pääse kaatu- maan. Hävittäminen Huomioitavaa: Kone ja sen osat on käyttöiän päätyttyä hävitettävä kansallisia määräyksiä noudat- taen. Diversey-huoltokumppanisi voi aut- taa sinua siinä.
  • Página 64: Instructions De Sécurité

    Traduction des instructions d'utilisation originales Prudence: Si la machine subit des changements non ATTENTION ! autorisés par Diversey, les signaux de sé- Avant la première mise en service, li- sez impérativement les instructions curité et le marquage CE seront invalides.
  • Página 65 Attention: Prudence: Les travaux de réparation sur des pièces Faites attention à la situation locale ainsi mécaniques ou électriques de la machine qu'aux tiers et aux enfants ! Vous devez ne doivent être effectués que par des tech- en particulier ralentir la vitesse à proximité niciens compétents habitués à...
  • Página 66: Produits De Nettoyage

    Produits de nettoyage Remarque: Les machines TASKI sont construites de manière à fournir les meilleurs résultats possibles avec les produits de nettoyage TASKI. Utiliser d'autres produits de nettoyage peut entraîner un fonctionnement défec- tueux ou des dommages sur la machine ou l'environnement de travail.
  • Página 67: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble Couvercle (amovible) Corps du flotteur et bouton de verrouillage Tamis à poussière Cuve de récupération Bouton de verrouillage pour flexible d'aspiration Raccordement du flexible d'aspiration Roulette avec support Interrupteur basculant de pompe Interrupteur basculant de vide 10 Raccordement du flexible d'eau de pulvérisation 11 Filtre du réservoir d'eau propre 12 Bouton de verrouillage pour cuve de récupération 13 Bouton de déverrouillage pour couvercle...
  • Página 68: Avant La Mise En Service

    En cas de taches visibles, traitez la mo- en profondeur. quette avec un détachant TASKI. Votre • Relâchez le levier du pulvérisateur et partenaire de service Diversey peut vous continuez d'aspirer pendant env. 10 assister à cette fin. • Levez la raclette.
  • Página 69: Fin Des Opérations

    Fin des opérations Entreposage / stationnement de la machine (hors ser- vice) Remarque: • Enroulez grossièrement le cordon d'alimentation princi- pale. Après le brossage, patienter jusqu'au sé- chage complet avant de marcher sur la Remarque: moquette. Si possible, ne replacer les N'entreposez jamais la machine à...
  • Página 70: Défauts

    Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Allumer l'interrupteur principal La machine est coupée La fiche d'alimentation n'est pas • Raccordez la fiche d'alimentation branchée à la prise secteur Une machine sans fonction ne peut pas être allumée Cordon d'alimentation principale dé- •...
  • Página 71: Accessoires

    Mise au rebut Remarque: Après leur retrait progressif, la machine et les accessoires doivent être remis à un centre d'élimination approprié conformé- ment aux prescriptions nationales. Votre partenaire de service Diversey peut vous aider.
  • Página 72: Οδηγίες Ασφάλειας

    Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Προσοχή: Τυχόν τροποποιήσεις στη μηχανή χωρίς ΠΡΟΣΟΧΗ! την έγκριση της Diversey θα οδηγήσουν σε Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης και τις Οδηγίες ασφάλειας λήξη της ισχύος των σημάνσεων ασφαλεί- πριν από την πρώτη χρήση.
  • Página 73 Υπόδειξη: Προσοχή: Η εκτέλεση εργασιών επισκευής των μηχα- Προσοχή στις τοπικές συνθήκες και κατά νικών και ηλεκτρικών εξαρτημάτων της μη- το χειρισμό κοντά σε τρίτους ή παιδιά! Ειδι- χανής πρέπει να γίνεται μόνο από κότερα, χαμηλώνετε την ταχύτητα όταν εξουσιοδοτημένο προσωπικό που γνωρί- βρίσκεστε...
  • Página 74: Προϊόντα Καθαρισμού

    Προϊόντα καθαρισμού Σημείωση: Οι μηχανές TASKI έχουν κατασκευαστεί ώστε να παράγουν τα βέλτιστα αποτελέ- σματα κατά τη χρήση τους με τα ειδικά προϊόντα καθαρισμού TASKI. Η χρήση άλλων καθαριστικών προϊόντων ενδεχομένως να προκαλέσει προβλήματα στη λειτουργία και βλάβες στη μηχανή ή ζημιά...
  • Página 75: Επισκόπηση Εξαρτημάτων

    Επισκόπηση εξαρτημάτων Κάλυμμα (αποσπώμενο) Φλοτέρ και κουμπί κλειδαριάς Φίλτρο με κόσκινο ακαθαρσιών Κάδος ακαθάρτων Κουμπί ασφάλισης για τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ- ρόφησης Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης Τροχοί με βάση Διακόπτης πλήκτρου αντλίας Διακόπτης πλήκτρου κενού 10 Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα ψεκασμού νερού 11 Φίλτρο...
  • Página 76: Πριν Από Τη Λειτουργία

    προς το μέρος σας. Όσο πιο αργά αφαίρεσης λεκέδων TASKI. Συμβουλευτεί- τραβάτε, τόσο πιο βαθύς θα είναι ο καθαρισμός. τε το συνεργάτη σέρβις της Diversey. • Απελευθερώστε το μοχλό ενεργοποί- • Ψεκάστε όλη την επιφάνεια με διάλυμα σε συγκέντρωση ησης της βαλβίδας ψεκασμού και συ- 10% με...
  • Página 77: Τέλος Λειτουργίας

    Τέλος λειτουργίας Αποθήκευση / Στάθμευση μηχανής (εκτός λειτουργίας) • Τυλίξτε το κύριο καλώδιο χαλαρά. Σημείωση: Σημείωση: Μην πατάτε τα χαλιά μετά το βούρτσισμα μέχρι να στεγνώσουν εντελώς. Αν είναι δυ- Μην αποθηκεύετε ποτέ τη μηχανή ενώ εί- νατό, μην τοποθετείτε τα έπιπλα στη θέση ναι...
  • Página 78: Βλάβες

    Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα • Ενεργοποιήστε τον κύριο διακόπτη Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- ας Το φις τροφοδοσίας δεν είναι συνδε- • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας με Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της δεμένο την πρίζα ρεύματος μηχανής...
  • Página 79: Εξαρτήματα

    ρά, η μηχανή είναι καλά ασφαλισμένη στο όχημα μεταφοράς. Διάθεση Σημείωση: Μετά τη λήξη διάρκειας ζωής τους, η μηχα- νή και ο εξοπλισμός πρέπει να απορρι- φθούν σύμφωνα με τις εκάστοτε ειδικές εθνικές διατάξεις. Για βοήθεια απευθυνθεί- τε στον συνεργάτη σέρβις της Diversey στην περιοχή σας.
  • Página 80: Sigurnosne Napomene

    Prijevod originalne upute za upotrebu Oprez: Provedba izmjena na stroju bez odobrenja OPREZ! Diverseya dovodi do gubitka sigurnosnog Prije prvog stavljanja u pogon, obvezno pročitajte uputu za upotrebu znaka i oznake CE. Primjena stroja koja je i sigurnosna upozorenja. protivna namjenskoj upotrebi može dovesti do ozljeda osoba, oštećenja stroja Brižljivo spremite uputu za upotrebu na lako dostupno mjesto da biste je u...
  • Página 81: Sredstva Za Čišćenje

    Pažnja: Oprez: Potrebno je dosljedno pridržavanje Prilikom pojavljivanja greške tijekom nacionalnih propisa o zaštiti osoba i o pogona, kvara, kao i nakon sudara ili sprječavanju nezgoda, kao i podataka naglog pada, stroj prije ponovnog proizvođača o upotrebi sredstava za stavljanja u pogon treba provjeriti čišćenje.
  • Página 82: Pregled Konstrukcije

    Pregled konstrukcije Poklopac (odvojiv) Tijelo plovka i gumb za zaključavanje Filtar za prljavštinu Spremnik za prljavu vodu Gumb za blokiranje usisnog crijeva Priključak usisnog crijeva Okretni kotač Ozibni prekidač za pumpu Vaakumski ozibni prekidač 10 Priključak crijeva za vodu za raspršivanje 11 Filtar spremnika za čistu vodu 12 Gumb za blokiranje spremnika za prljavu vodu 13 Gumb za deblokiranje poklopca...
  • Página 83: Prije Stavljanja U Pogon

    Prije stavljanja u pogon Početak rada • Pritisnite oba prekidača. Pripremite tepih • Započnite u najudaljenijem kutu. • Pritisnite ručku za pokretanje ventila Upozorenje: za raspršivanje. Voda se raspršuje Usišite tepih prije rada sa strojem za na tepih i odmah ponovno usisava. čišćenje tepiha.
  • Página 84: Završetak Rada

    Završetak rada Skladištenje / parkiranje stroja (izvan pogona) • Labavo namotajte mrežni kabel. Upozorenje: Upozorenje: Nakon četkanja i dok se tepisi u potpunosti ne osuše, na iste se ne smije stupiti. Ako Nikada ne skladištite stroj u mokrom je moguće, namještaj smjestite tek kada je stanju.
  • Página 85: Kvarovi

    Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Uključite glavni prekidač Stroj isključen • Povežite mrežni utikač s mrežnom Neispravan stroj nije moguće Mrežni utikač nije ukopčan utičnicom uključiti Neispravan mrežni kabel • Zamijenite mrežni kabel Motor se ne okreće •...
  • Página 86: Pribor

    Utvrđene vrijednosti sukladno standardu IEC 60335-2-68 Razina zvučnog tlaka LpA dB(A) Faktor nesigurnosti KpA dB(A) Ukupna vrijednost vibracija <2.5 m/s2 Faktor nesigurnosti K 0.25 m/s2 Zaštita od prskanja vodom IPX4 Klasa zaštite Pribor Artikl 8505140 Komplet pribora koji se sastoji od: crijeva Sprühex, savijenog nastavka cijevi s ručnim ventilom, produžne cijevi i krute mlaznice (25 cm) 8505150 Ručna mlaznica Sprühex...
  • Página 87: Biztonsági Előírások

    Eredeti használati útmutató Vigyázat: VIGYÁZAT! Ha a Diversey által nem engedélyezett módosításokat hajt végre a gépen, akkor Az első használatba vétel előtt feltét- lenül olvassa végig a használati út- az a biztonsági jelek és a CE-megfelelő- mutatót és a biztonsági előírásokat.
  • Página 88 Figyelem: Vigyázat: Kizárólag olyan szerszámokat (keféket, le- Ezzel a géppel nem szabad személyeket húzókat és hasonlókat) szabad használni, és tárgyakat szállítani. amelyek a jelen használati útmutatóban a tartozékok alatt fel vannak sorolva, vagy amelyeket a TASKI tanácsadója javasolt. Vigyázat: Az egyéb szerszámok használata hátrá- Amennyiben hibás működés, defekt lép nyosan befolyásolhatja a gép biztonságát fel, valamint ütközés vagy leesés után a...
  • Página 89: Tisztítószerek

    Tisztítószerek Megjegyzés: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a TASKI tisztítószerekkel optimális tisztítási eredményt érnek el. Más tisztítószerek üzemzavarokat és károkat okozhatnak a gépben vagy a munkakörnyezetben. Ezért javasoljuk, hogy kizárólag a TASKI tisztítószereit használja. A nem megfelelő tisztítószerek által okozott üzemzavarokra a garancia nem terjed ki.
  • Página 90: Szerkezeti Áttekintés

    Szerkezeti áttekintés Fedő (levehető) Úszótest és zárógomb Szennyfogó szűrő Gyűjtőtartály Szívócső reteszelőgombja Szívócső-csatlakozó Terelőgörgő Pumpa kapcsolója Vákuumkapcsoló 10 Vízpermet-cső csatlakozója 11 Frissvíz-tartály szűrője 12 Gyűjtőtartály reteszelőgombja 13 Fedő kioldógombja 14 Frissvíz-tartály 15 Motor tok...
  • Página 91: Üzembe Helyezés Előtt

    Látható foltok esetén kezelje a szőnyeget • Húzza maga felé a hosszabbítócsö- TASKI-folttisztítóval. A Diversey szerviz- vet. Minél lassabban húzza, annál partner segítségére lehet ebben. alaposabb lesz a tisztítás. • Engedje el a permetezőszelep mű- •...
  • Página 92: A Működtetés Vége

    A működtetés vége A gép tárolása/parkolása (üzemen kívül) • Tekercselje fel lazán a hálózati kábelt. Megjegyzés: Megjegyzés: Tilos a felkefélés után a szőnyegre lépni, amíg az teljesen meg nem szárad. A búto- A gépet soha ne tárolja nedves állapotban. rokat lehetőleg csak akkor rendezze vis- Az összeszerelés előtt várja meg, amíg sza, ha a szőnyeg már teljesen megszárad.
  • Página 93: Üzemzavarok

    Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Kapcsolja be a főkapcsolót A gép ki van kapcsolva A hálózati csatlakozó nincs csatla- • Csatlakoztassa a hálózati csatla- A gép nem működik, nem lehet be- koztatva kozót a hálózati aljzatba kapcsolni A hálózati kábel hibás •...
  • Página 94: Tartozékok

    Az IEC 60335-2-68 alapján meghatározott értékek Hangnyomásszint LpA dB(A) Bizonytalanság KpA dB(A) Vibráció teljes értéke <2,5 m/s2 Bizonytalanság K 0,25 m/s2 Felfröccsenő víz elleni védelem IPX4 Érintésvédelmi osztály Tartozékok Cikk 8505140 Kiegészítő szett, elemei: Sprühex tömlő, csőhajlat kézi szeleppel, hosszabbítócső, 25 cm-es merev fúvóka 8505150 Kézi Sprühex fúvóka 8505170...
  • Página 95: Corretto Utilizzo

    Traduzione delle Istruzioni d'uso originali Attenzione: ATTENZIONE! Le modifiche alla macchina non autorizza- te da Diversey portano all'invalidazione dei Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di sicurezza prima della prima simboli di sicurezza e della conformità CE. messa in esercizio.
  • Página 96: Prodotti Per La Pulizia

    Attenzione: Attenzione: Anche le norme nazionali per la tutela del- In caso di malfunzionamenti o difetti, o le persone e la prevenzione degli infortuni, dopo una collisione o una caduta, la mac- nonché le istruzioni per l'uso dei detergenti china deve essere controllata da persona- del produttore, devono essere pertanto ri- le autorizzato prima di riprenderne l'uso.
  • Página 97: Struttura

    Struttura Coperchio (rimovibile) Corpo galleggiante e guida di blocco Filtro antisporco Serbatoio di recupero Tasto di blocco sul tubo di aspirazione Connessione tubo di aspirazione Ruote sterzanti Interruttore pompa Interruttore vuoto 10 Connessione del tubo per il getto d'acqua 11 Filtro serbatoio acqua pulita 12 Pulsante di blocco per il serbatoio di recupero 13 Pulsante di sblocco per coperchio 14 Serbatoio acqua pulita...
  • Página 98: Prima Della Messa In Servizio

    In caso di macchie evidenti, trattare il tap- Più lentamente si tira, più accurata peto con uno smacchiatore TASKI. Il vo- sarà la pulizia. stro centro di assistenza Diversey potrà • Lasciare la leva di azionamento della esservi d'aiuto. valvola spray e aspirare altri 10 cm.
  • Página 99: Fine Operazioni

    Fine operazioni Immagazzinamento / parcheggio della macchina (non in funzione) Nota: • Avvolgere il cavo di rete lasco. Dopo la spazzolatura, i tappeti non vanno Nota: calpestati fino alla loro asciugatura com- Non immagazzinare mai la macchina pleta. Se possibile, sistemare prima i mo- quando è...
  • Página 100: Guasti

    Guasti Guasto Possibile causa Rimuovere il guasto Pagina • Attivare la macchina Macchina spenta • Collegare la spina alla presa di Spina d'alimentazione non collegata La macchina non si accende corrente di rete. Cavo di rete difettoso • Sostituire il cavo di rete Il motore non gira •...
  • Página 101: Accessori

    Assicurarsi che la macchina sia fissata e protetta nel veicolo di trasporto. Smaltimento Nota: La macchina e gli accessori, dopo essere stati messi fuori servizio, devono essere smaltiti correttamente secondo le normati- ve nazionali. Rivolgersi al partner di assi- stenza Diversey per supporto.
  • Página 102: Saugos Nurodymai

    Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Pavojus! Jeigu atliekami pakeitimai, kurių nenurodė DĖMESIO! „Diversey“, nebegalios saugos ženklai ir Prieš naudojant mašiną pirmą kartą, būtina perskaityti naudojimo instruk- CE atitiktis. Mašiną naudojant ne pagal ciją ir saugos nuorodas. paskirtį, gresia žmonių sužalojimai, maši- nos gedimai arba gali atsirasti pažeidimų...
  • Página 103: Valymo Produktai

    Dėmesio! Pavojus! Draudžiama rankomis įkišti ir ištraukti tin- Pastebėjus, kad mašina netinkamai veikia, klo kištuką! sugedo arba buvo susidūrusi arba nukritu- si, prieš pakartotinai ją paleidžiant privalo patikrinti įgaliotas specialistas. Tai taikoma Dėmesio! ir tada, jei mašina pabuvo lauke, buvo pa- Patikrinkite, ar specifikacijų...
  • Página 104: Konstrukcijos Apžvalga

    Konstrukcijos apžvalga Dangtis (nuimamas) Plūdė ir uždarymo mygtukas Purvo filtras Purvino vandens rezervuaras Siurbimo žarnos užfiksavimo mygtukas Siurbimo žarnos jungtis Valdymo ritinėliai Siurblio perjungimo jungiklis Dulkių siurblio perjungimo jungiklis 10 Vandens purškimo žarnos jungtis 11 Švaraus vandens rezervuaro filtras 12 Purvino vandens rezervuaro užrakinimo mygtukas 13 Dangčio atrakinimo mygtukas 14 Švaraus vandens rezervuaras 15 Variklio korpusas...
  • Página 105: Prieš Pradedant Naudoti

    Prieš pradedant naudoti Darbo pradžia • Nuspauskite abu mygtukus. Kilimo paruošimas • Pradėkite nuo tolimiausio kampo. • Nuspauskite purškimo vožtuvo palei- Pastaba. dimo svirtį. Vanduo bus purškiamas Prieš naudodami kilimo valymo mašiną, jį tiesiai ant kilimo ir iš karto vėl susiur- kruopščiai nusiurbkite biamas.
  • Página 106: Darbo Pabaiga

    Darbo pabaiga (Nenaudojamos) mašinos laikymas / pastatymas • Laisvai suvyniokite tinklo kabelį. Pastaba. Pastaba. Iššukavus šepečiu, negalima lipti ant kili- mų, kol jie nebus visiškai sausi. Jei įmano- Mašinos niekada nepalikite šlapios. Leiski- ma, statykite baldus tik tada, kai kilimas te mašinai išdžiūti prieš...
  • Página 107: Triktys

    Triktys Pusla- Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas • Įjunkite mašiną Mašina yra išjungta. Tinklo kištukas neįkištas • Įkiškite kištuką į kištukinį lizdą Nepavyksta įjungti mašinos be funk- cijos. Tinklo kabelio defektas • Pakeiskite tinklo kabelį • Susisiekite su techninės priežiūros Variklis nesisuka partneriu.
  • Página 108: Priedai

    Pastaba. Mašiną vežkite stačią. Pastaba. Atkreipkite dėmesį, kad mašina transporto priemonėje būtų pritvirtinta ir užfiksuota. Šalinimas Pastaba. Nebenaudojamą mašiną ir jos priedus rei- kia atiduoti profesionaliai pašalinti pagal nacionalines nuostatas. Šiuo klausimu Jums gali padėti „Diversey“ techninės prie- žiūros atstovas.
  • Página 109: Drošības Norādes

    Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalo- Brīdinājums! Veicot iekārtas modifikācijas, kuras nav UZMANĪBU! apstiprinājis uzņēmums "Diversey", tiek Pirms iekārtas pirmās palaides obli- zaudēta drošības garantija un CE atbilstī- gāti jāizlasa lietošanas instrukcija un ba. Ja iekārtu izmanto neatbilstoši pare- drošības norādes.
  • Página 110: Tīrīšanas Līdzekļi

    Uzmanību! Brīdinājums! Konsekventi jāievēro valsts personu aiz- Ja ir radies iekārtas darbības traucējums, sardzības un negadījumu novēršanas tie- defekts, vai ir notikusi sadursme vai kri- sību akti, kā arī ražotāja norādes par tiens, iekārta pirms atkārtotas iedarbināša- tīrīšanas līdzekļu izmantošanu. nas obligāti ir jāpārbauda kvalificētam tehniķim.
  • Página 111: Uzbūves Pārskats

    Uzbūves pārskats Vāks (noņemams) Pludiņš un slēgpoga Netīrumu siets Netīrā ūdens tvertne Sūcējšļūtenes bloķēšanas poga Sūcējšļūtenes pieslēgums Stūrēšanas ritenis Sūkņa slēdzis Vakuuma slēdzis 10 Ūdens smidzināšanas šļūtenes pieslēgums 11 Tīrā ūdens tvertnes filtrs 12 Netīrā ūdens tvertnes bloķēšanas poga 13 Vāka atbloķēšanas poga 14 Tīrā...
  • Página 112: Pirms Palaides

    Ja paklājam ir redzami traipi, iztīriet tos ar • Pavelciet pagarinājuma cauruli vir- TASKI traipu tīrīšanas līdzekli. Diversey zienā uz sevi. Jo lēnāk vilksiet, jo pa- servisa partneruzņēmumi var sniegt palī- matīgāka būs tīrīšana. dzību šādā gadījumā.
  • Página 113: Darbu Beigšana

    Darbu beigšana Iekārtas uzglabāšana/novietošana stāvvietā (neesot eks- pluatācijā) Norāde! • Uztiniet barošanas kabeli, to nespriegojot. Pēc izsukāšanas nav ieteicams staigāt pa Norāde! paklājiem, līdz tie pilnībā izžūst. Ja iespē- Nekad nenovietojiet iekārtu stāvēšanai, ja jams, mēbeles izvietojiet tikai, kad paklājs tā...
  • Página 114: Traucējumi

    Traucējumi Lappu- Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana • Ieslēdziet galveno slēdzi Iekārta ir izslēgta • Savienojiet kontaktdakšu ar tīkla Tīkla kontaktdakša nav pievienota Iekārta nedarbojas, un to nevar rozeti ieslēgt Bojāts barošanas kabelis • Nomainiet barošanas kabeli • Sazinieties ar servisa partneruz- Motors nedarbojas ņēmumu Izslēgts galvenais slēdzis...
  • Página 115: Piederumi

    Plastmasas sprausla ar nekustīgām lamelēm Transportēšana Norāde! Iekārta jātransportē stāvus. Norāde! Iekārta transportlīdzeklī jānodrošina un jā- nostiprina ar siksnām. Utilizācija Norāde! Pēc ekspluatācijas beigām iekārta un tās piederumi ir jāutilizē atbilstoši valsts notei- kumu prasībām. "Diversey" partneruzņē- mums var sniegt atbalstu šai jautājumā.
  • Página 116: Veiligheidsvoorschriften

    Vertaling van de originele instructies voor gebruik Gevaar: Niet door Diversey geautoriseerde wijzi- VOORZICHTIG! gingen aan de machine leiden tot het ver- Lees vóór de eerste inbedrijfstelling de handleiding en veiligheidsvoor- vallen van het veiligheidslabel en de CE- schriften. conformiteit. Elk gebruik dat in strijd is met...
  • Página 117 Let op: Gevaar: Reparaties aan mechanische of elektri- Wees bij gebruik waakzaam voor de lokale sche onderdelen van de machine mogen omstandigheden, zoals aanwezigheid van alleen uitgevoerd worden door geautori- derden en kinderen! In het bijzonder moet seerde personen die vertrouwd zijn met op onoverzichtelijke plaatsen, zoals bij- alle relevante veiligheidsvoorschriften.
  • Página 118: Reinigingsproducten

    Reinigingsproducten TASKI machines zijn zo ontworpen dat ze met TASKI reinigingsproducten het beste resultaat geven. Andere reinigingsmiddelen kunnen leiden tot storingen of schade aan de machine of de werkomgeving. Daarom adviseren wij uitsluitend TASKI reinigingsmiddelen te gebruiken. Storingen die ontstaan door verkeerde schoonmaakmiddelen vallen niet onder de garantie.
  • Página 119: Constructie

    Constructie Deksel (afneembaar) Vlotterbehuizing en afsluitknop Grofvuilfilter Vuilwatertank Vergrendelknop voor zuigslang Aansluiting zuigslang Stuurrol Wipschakelaar pomp Wipschakelaar vacuüm 10 Aansluiting sproeiwaterslang 11 Filter voor schoonwatertank 12 Vergrendelknop voor vuilwatertank 13 Ontgrendelingsknop voor deksel 14 Schoonwatertank 15 Motorbehuizing...
  • Página 120: Voor De Inbedrijfstelling

    Behandel zichtbare vlekken op het tapijt • Trek de verlengbuis naar u toe. Hoe met een TASKI-vlekkenverwijderaar. Uw langzamer u trekt, hoe grondiger het Diversey servicepartner kan u daarbij hel- tapijt gereinigd wordt. pen. • Laat de activeringshendel voor het sproeiventiel los en zuig ca.
  • Página 121: Einde Van Het Werk

    Einde van het werk Opslag/parkeren van de machine (niet in werking) • Wikkel het netsnoer losjes op. Het tapijt dient na het borstelen niet te wor- den betreden totdat het volledig droog is. Berg de machine nooit in natte toestand Zet het meubilair waar mogelijk pas weer op.
  • Página 122: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Hoofdschakelaar inschakelen Machine is uitgeschakeld • Steek de netstekker in het stop- Stekker zit niet in het stopcontact Niet functionerende machine kan contact niet ingeschakeld worden Netsnoer defect • Netsnoer vervangen • Neem contact op met uw service- Motor draait niet partner Hoofdschakelaar uit...
  • Página 123: Accessoires

    Bepaalde waarden conform IEC 60335-2-68 Geluidsdrukniveau LpA dB(A) Onzekerheid KpA dB(A) Totale trillingswaarde <2.5 m/s2 Onzekerheid K 0,25 m/s2 Spatwaterbescherming IPX4 Beschermingsklasse Accessoires Artikel 8505140 Accessoireset, bestaande uit slang Sprühex, gebogen tussenpijp met handventiel, verlengbuis, vast mondstuk 25 cm 8505150 Handstuk Sprühex 8505170 6m slang...
  • Página 124: Sikkerhetsinstrukser

    Oversettelse av original bruksanvisning Fare: Endringer på maskinen som ikke er god- FORSIKTIG! kjent av Diversey, fører til annullering av Før første gangs bruk må bruksanvis- ningen og sikkerhetsinstruksen leses sikkerhetsmerker og CE-konformitet. Bruk nøye. som ikke er i tråd med maskinens bruks- område, kan føre til personskader og ska-...
  • Página 125: Rengjøringsprodukter

    Advarsel: Fare: Det er forbudt å koble støpselet til og fra Hvis maskinen ikke fungerer som den med våte hender! skal, det har oppstått en feil eller etter en kollisjon eller et fall, må maskinen kontrol- leres av en autorisert fagperson før den Advarsel: settes i drift igjen.
  • Página 126: Oppbygning - Oversikt

    Oppbygning - oversikt Deksel (avtakbart) Flottørhus og lukkeknapp Bunnsil Skittenvannstank Låseknapp for sugeslange Kopling for sugeslange Svinghjul med oppheng Vippebryter pumpe Vippebryter vakuum 10 Kopling sprøytevannslange 11 Filter for rentvannstank 12 Låseknapp for skittenvannstank 13 Utløserknapp for deksel 14 Rentvannstank 15 Motorhus...
  • Página 127: Før Bruk

    • Trekk forlengelsesrøret mot deg. Jo Synlige flekker på teppet behandles med langsommere du trekker, desto grun- TASKI flekkfjerner. Din Diversey service- digere blir rengjøringen. partner kan være behjelpelig med dette. • Slipp utløserhendelen for sprayven- tilen og sug opp ca. 10 cm. videre.
  • Página 128: Avslutte Arbeidet

    Avslutte arbeidet Lagring / parkering av maskinen (ikke i drift) • Vikle hovedkabelen løst sammen. Merk: Merk: Etter børstingen må ikke teppene behand- les før de er helt tørre. Hvis det er mulig, Oppbevar aldri maskinen i våt tilstand. La settes møblene på...
  • Página 129: Feil

    Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side • Slå på hovedbryter Maskinen er slått av Maskin uten funksjon lar seg ikke slå Støpselet er ikke satt i • Koble støpselet til stikkontakten. på Defekt strømledning • Skift ut strømledning Motoren går ikke •...
  • Página 130: Tilbehør

    Merk: Transporter maskinen stående. Merk: Sørg for at maskinen er surret fast og sik- ret i transportkjøretøyet. Avhending Merk: Maskin og tilbehør er konstruert for fag- messig riktig avhending iht. nasjonale for- skrifter. Din Diversey/Lilleborg Profesjonell servicepartner kan hjelpe deg.
  • Página 131: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Niebezpieczeństwo: UWAGA! Wprowadzanie zmian w urządzeniu bez zgody Diversey prowadzi do utraty ważno- Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy zapoznać się z in- ści znaku bezpieczeństwa oraz deklaracji strukcją obsługi i informacjami doty- zgodności CE. Użytkowanie niezgodne z czącymi bezpieczeństwa.
  • Página 132 Uwaga: Niebezpieczeństwo: Naprawy mechanicznych i elektrycznych W trakcie pracy należy zwracać uwagę na podzespołów urządzenia mogą być wyko- lokalne warunki, w tym obecność dzieci i nywane wyłącznie przez uprawnione i wy- innych osób postronnych! W miejscach z kwalifikowane osoby, które zapoznały się ograniczoną...
  • Página 133: Środki Czyszczące

    Środki czyszczące Wskazówka: Rozwiązania konstrukcyjne w urządze- niach TASKI zostały opracowane z myślą o uzyskaniu optymalnych rezultatów przy zastosowaniu środków czyszczących TA- SKI. Inne środki czyszczące mogą prowadzić do usterek w eksploatacji i uszkodzeń urządzenia lub środowiska roboczego. Dlatego też zalecamy stosowanie środków czyszczących wyłącznie produkcji firmy TASKI.
  • Página 134: Schemat Budowy

    Schemat budowy pokrywa (demontowana) korpus pływaka z zamknięciem filtr zanieczyszczeń zbiornik na brudną wodę blokada węża ssawnego przyłącze węża ssawnego rolka kierunkowa przełącznik, pompa przełącznik, próżnia 10 przyłącze węża zraszania 11 filtr przy zbiorniku na czystą wodę 12 blokada zbiornika na brudną wodę 13 przycisk odblokowujący pokrywę...
  • Página 135: Przed Przystąpieniem Do Eksploatacji

    • Zwolnić dźwignię uruchamiającą za- wisem partnerskim firmy Diversey. wór spryskiwacza i kontynuować od- • Używając spryskiwacza i lancy zraszającej, nanieść sysanie ok. 10 cm dalej.
  • Página 136: Zakończenie Pracy

    Zakończenie pracy Przechowywanie/odstawianie urządzenia (wyłączanie z eksploatacji) Wskazówka: • Zwinąć kabel. Po szczotkowaniu nie należy wchodzić na Wskazówka: wykładzinę aż do jej całkowitego wy- Nigdy nie przechowywać urządzenia w schnięcia. Meble należy ustawiać w miarę stanie mokrym. Wysuszyć ją przed złoże- możliwości dopiero po wyschnięciu wykła- niem.
  • Página 137: Usterki

    Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Włączyć wyłącznik główny Urządzenie jest wyłączone Wtyczka zasilania sieciowego nie • Podłączyć wtyczkę do gniazda za- Nie da się włączyć urządzenia bez jest włożona do gniazda silania sieciowego funkcji Uszkodzony kabel zasilania siecio- •...
  • Página 138: Akcesoria

    Wartości określone zgodnie z IEC 60335-2-68 Poziom ciśnienia akustycznego LpA dB(A) Niepewność KpA dB(A) Wartość przyspieszenia drgań łącznie < 2,5 m/s² Niepewność K 0,25 m/s² Osłona przeciwbryzgowa IPX4 klasa ochrony Akcesoria Artykuł 8505140 Zestaw akcesoriów: wąż Sprühex, kolanko rurowe z zaworem ręcznym, wydłużka rury, dysza sztywna 25 cm 8505150 Dysza ręczna Sprühex 8505170...
  • Página 139: Instruções De Segurança

    Tradução das instruções de utilização originais Perigo: CUIDADO! As modificações na máquina não autoriza- das pela Diversey conduzem à perda de Antes da primeira colocação em fun- cionamento da máquina, é obrigató- validade dos indicadores de segurança e rio ler as instruções de utilização e as da conformidade CE.
  • Página 140: Produtos De Limpeza

    Cuidado: Perigo: Só podem ser utilizadas ferramentas (es- Não podem ser transportadas pessoas covas, blocos ou semelhantes) que se en- nem objetos nesta máquina. contrem especificadas como acessórios nas instruções de utilização ou que sejam recomendadas pela TASKI. As outras fer- Perigo: ramentas podem comprometer a seguran- No caso de ocorrência de uma anomalia,...
  • Página 141: Documentação Alargada

    Documentação alargada Nota: O esquema elétrico desta máquina pode ser consultado na lista de sobressalentes. Para mais informações contacte o seu serviço de apoio ao cliente.
  • Página 142: Vista Da Estrutura

    Vista da estrutura Tampa (amovível) Corpo flutuante e dispositivo de blocagem Filtro coletor de resíduos Tanque de recuperação Botão de bloqueio Ligação mangueira de sucção Rodízio com suporte Interruptor basculante da bomba Interruptor basculante de vácuo 10 Ligação mangueira de água de pulverização 11 Filtro para tanque de água limpa 12 Botão de bloqueio para o tanque de recuperação 13 Botão de desbloqueio para tampa...
  • Página 143: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    • Puxe o tubo de extensão na sua dire- te com um tira-nódoas TASKI. O seu par- ção. Quanto mais devagar puxar, ceiro da assistência técnica da Diversey mais cuidada será a limpeza. pode ser-lhe útil. • Soltar a alavanca de acionamento para a válvula pulverizadora e conti-...
  • Página 144: Fim Da Operação

    Fim da operação Armazenar / Estacionar a máquina (fora de funcionamen- Nota: • Enrole o cabo principal de forma frouxa. Após a escovagem os tapetes não deve- Nota: rão ser acedidos até à secagem completa. Nunca guarde a máquina se estiver mo- Se possível, apenas arrumar o mobiliário lhada.
  • Página 145: Avarias

    Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Ligar o interruptor principal Máquina desligada • Ligue a ficha de alimentação à to- Ficha de alimentação não inserida Não é possível ligar a máquina sem mada de alimentação função Cabo principal com defeito •...
  • Página 146: Acessórios

    Eliminação Nota: Depois de desmantelada, a máquina e os acessórios devem ser reciclados de modo correto, em conformidade com as normas nacionais. O seu representante da assis- tência técnica Diversey pode ajudá-lo na tarefa.
  • Página 147: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    Traducere a instrucțiunilor originale de utilizare Avertizare: ATENŢIE! Modificări ale maşinii neautorizate de Di- versey duc la anularea valabilităţii marca- Înainte de prima punere în funcţiune citiţi cu atenţie instrucţiunile de utili- jelor de siguranţă şi a certificatului de zare şi cele de siguranţă pentru maşi- conformitate CE.
  • Página 148 Atenţie: Avertizare: Se pot folosi numai scule (perii, discuri sau Nu este permisă transportarea altor per- similare) specificate în aceste instrucţiuni soane sau obiecte cu această maşină. de utilizare la capitolul accesorii, sau scule care au fost recomandate de către consili- erul TASKI.
  • Página 149: Produse De Curăţare

    Produse de curăţare Indicaţie: Maşinile TASKI sunt construite în aşa fel încât să obţină rezultate optime de curăţa- re cu produsele de curăţare TASKI. Alte produse de curăţare pot duce la de- fecţiuni în funcţionare, la defectarea maşi- nii sau la afectarea mediului. Din această cauză, recomandăm exclusiv utilizarea produselor de curăţare TASKI.
  • Página 150: Prezentare Construcţie

    Prezentare construcţie Capac (detaşabil) Corp plutitor şi buton de închidere Sită pentru murdărie Rezervor apă murdară Buton de blocare pentru furtunul de aspiraţie Racord pentru furtunul de aspiraţie Rolă de ghidare Întrerupător basculant pompă Întrerupător basculant pentru vid 10 Racord furtun pentru apă pulverizată 11 Filtru pentru rezervor apă...
  • Página 151: Înainte De Punerea În Funcţiune

    În caz de pete vizibile, trataţi covorul cu so- • Trageţi spre dumneavoastră ţeava luţie de curăţat pete TASKI. Partenerul de prelungire. Cu cât trageţi mai în- dumneavoastră pentru service Diversey cet, cu atât mai eficientă va fi curăţa- vă poate fi de ajutor. rea.
  • Página 152: Terminarea Lucrului

    Terminarea lucrului Depozitarea / parcarea maşinii (când nu se află în funcţi- une) Indicaţie: • Înfăşuraţi cablul de reţea. Nu se va călca pe covoare după periere, Indicaţie: până la uscarea completă. Dacă este po- Nu depozitaţi niciodată maşina în stare sibil, se aranjează...
  • Página 153: Defecţiuni

    Defecţiuni Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Pornire comutator principal Maşina este oprită • Introduceţi ştecherul în priza de Ştecherul nu este în priză alimentare. Maşina nu poate fi pornită Cablul de alimentare este defect • Înlocuiţi cablul de alimentare •...
  • Página 154: Accesorii

    Evacuarea la deşeuri Indicaţie: După terminarea duratei sale de viaţă, ma- şina şi accesoriile vor fi evacuate la deşe- uri în mod corespunzător, conform prevederilor naţionale. Partenerul dum- neavoastră de service Diversey vă poate ajuta.
  • Página 155: Bezpečnostné Pokyny

    Preklad originálneho návodu na používanie Nebezpečenstvo: OPATRNE! Zmeny stroja, neschválené spoločnosťou Diversey, môžu viesť k zániku platnosti Pred prvým použitím si bezpodmie- nečne prečítajte návod na používanie bezpečnostnej značky a zhody CE. Použí- a bezpečnostné pokyny. vanie stroja v rozpore s určeným účelom môže viesť...
  • Página 156: Čistiace Prostriedky

    Upozornenie: Nebezpečenstvo: Treba dodržiavať národné predpisy o Pri výskyte chyby funkcie alebo poruchy, ochrane osôb a o prevencii úrazov pri prá- ako aj po zrážke alebo prevrhnutí, musí ci, ako aj údaje výrobcu o používaní čistia- stroj pred jeho opätovným uvedením do cich prostriedkov.
  • Página 157: Prehľad Konštrukcie Stroja

    Prehľad konštrukcie stroja Veko (odnímateľné) Teleso plaváka a uzavierací gombík Sitko na zachytávanie nečistôt Nádrž na znečistenú vodu Aretačné tlačidlo odsávacej hadice Pripojenie odsávacej hadice Otočné koliesko Kolískový spínač čerpadla Kolískový spínač vysávania 10 Pripojenie hadice postrekovacej vody 11 Filter nádrže na čistú vodu 12 Aretačné...
  • Página 158: Pred Používaním

    Viditeľné škvrny na koberci odstráňte od- • Predlžovaciu rúru ťahajte k sebe. straňovačom škvŕn TASKI. Váš servisný Čím pomalšie ju budete ťahať, tým partner Diversey vám pri tom pomôže. bude čistenie dôkladnejšie. • Ovládaciu páčku rozprašovacieho • Koberec pomocou rozprašovacieho zariadenia a násady s ventilu uvoľnite a ešte cca 10 cm vy-...
  • Página 159: Ukončenie Práce

    Ukončenie práce Skladovanie/parkovanie stroja (vypnutého) • Sieťovú šnúru voľne zviňte. Poznámka: Poznámka: Na koberce sa po vykefovaní až do ich úpl- ného vyschnutia nesmie šliapať. Nábytok Stroj nikdy neodkladajte mokrý. Pred zlo- podľa možnosti postavte naspäť až po úpl- žením ho nechajte vyschnúť. nom vyschnutí...
  • Página 160: Poruchy

    Poruchy Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Strana • Zapnite hlavný spínač Stroj je vypnutý. Zástrčka sieťovej šnúry nie je zasu- • Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do Stroj nefunguje, nedá sa zapnúť. nutá do zásuvky. zásuvky. Poškodená sieťová šnúra. • Sieťovú šnúru vymeňte. Motor sa neotáča.
  • Página 161: Príslušenstvo

    Stroj prepravujte postojačky. Poznámka: Dbajte na to, aby bol stroj v transportnom vozidle pevne uviazaný a zaistený. Likvidácia Poznámka: Stroj a príslušenstvo sa po vyradení musí odborne zlikvidovať v súlade s národnými predpismi. Váš servisný partner Diversey vám pri tom pomôže.
  • Página 162: Varnostna Navodila

    Prevod originalnih navodil za uporabo Nevarnost: Pri spremembah stroja, ki jih ne odobri PREVIDNO! družba Diversey, se razveljavita varnostna Pred prvim zagonom obvezno prebe- rite navodila za uporabo in varnostna oznaka in oznaka skladnosti CE. Nepravil- navodila. na uporaba stroja lahko povzroči telesne poškodbe, okvare stroja in škodo v delov-...
  • Página 163: Izdelki Za Čiščenje

    Pozor: Nevarnost: Dosledno je treba upoštevati nacionalne Ob pojavu okvare ali napake v delovanju, predpise za zaščito oseb in preprečevanje po trku oziroma padcu mora stroj pred po- nesreč ter navedbe proizvajalca glede novnim zagonom pregledati pooblaščeni uporabe čistil. serviser. Enako velja, če ste stroj pustili na prostem, ga potopili v vodo ali izpostavili Pozor: vlagi.
  • Página 164: Pregled Zgradbe

    Pregled zgradbe Pokrov (snemljiv) Telo plovca in zaklepni gumb Sito za umazanijo Rezervoar za umazano vodo Zaskočni gumb za sesalno cev Priključek za sesalno cev Kolo z nosilcem Stikalo za vklop črpalke Stikalo za vklop vakuuma 10 Priključek za pršilno cev za vodo 11 Filter rezervoarja za svežo vodo 12 Zaskočni gumb za rezervoar za umazano vodo 13 Gumb za sprostitev pokrova...
  • Página 165: Pred Zagonom

    TASKI. Pri tem še bo čiščenje. vam je lahko v pomoč vaš servisni partner • Delovni ročaj za pršilni ventil spustite Diversey. in posesajte približno dodatnih 10 cm. • 10-odstotno raztopino razpršite po celotni površini s po- • Dvignite sesalno šobo.
  • Página 166: Zaključek Dela

    Zaključek dela Skladiščenje/parkiranje stroja (ko ni v uporabi) • Omrežni kabel ohlapno navijte. Opomba: Opomba: Ko preproge skrtačite, nanje ne stopajte, dokler se popolnoma ne posušijo. Če je to Nikoli ne shranjujte mokrega stroja. Pre- mogoče, pohištvo namestite šele, ko je den ga sestavite, naj se posuši.
  • Página 167: Motnje

    Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Vklopite glavno stikalo Stroj je izklopljen • Vtaknite omrežni vtikač v omrežno Stroja brez funkcije ni mogoče vklo- Omrežni vtikač ni vtaknjen vtičnico piti Omrežni kabel je poškodovan • Zamenjajte omrežni kabel Motor se ne vrti •...
  • Página 168: Pripomočki

    Vrednosti, določene v skladu s standardom IEC 60335-2-68 Raven zvočnega tlaka LpA dB(A) Negotovost KpA dB(A) Skupna vrednost nihanja < 2.5 m/s2 Negotovost K 0,25 m/s2 Zaščita pred škropljenjem vode IPX4 Zaščitni razred Pripomočki Št. izdelka 8505140 Set pripomočkov, ki ga sestavljajo: cev za razpršilno ekstrakcijo, cevni lok z ročnim ventilom, podaljšek za cev, toga šoba 25 cm 8505150 Ročna šoba za razpršilno ekstrakcijo...
  • Página 169: Säkerhetsinstruktioner

    Översättning av den ursprungliga bruksanvisning- Ändringar på maskinen som inte är aukto- VIKTIGT! riserade av Diversey leder till att säker- Innan maskinen startas första gången hetstecknet och CE-konformiteten inte är det viktigt att du noggrant läser längre gäller. All användning av maskinen bruksanvisningen och säkerhetsin-...
  • Página 170: Rengöringsprodukter

    De nationella föreskrifterna om person- Vid fel, defekt eller efter en kollision eller skydd och förbyggande av olycksfall samt vurpa måste maskinen kontrolleras av en uppgifter från tillverkaren om användning auktoriserad specialist innan den tas i drift av rengöringsmedel måste alltid beaktas. igen.
  • Página 171: Konstruktionsöversikt

    Konstruktionsöversikt Lock (avtagbart) Flottörhus och förslutningsknapp Smutssil Smutsvattentank Låsknapp för sugslang Anslutning sugslang Länkhjul med stöd Vippbrytare pump Vippbrytare vakuum 10 Anslutning sprayvattenslang 11 Filter för renvattentank 12 Låsknapp för smutsvattentank 13 Upplåsningsknapp för lock 14 Renvattentank 15 Motorblock...
  • Página 172: Före Start Av Maskinen

    Före start av maskinen Start av maskinen • Tryck på båda brytarna. Förbereda matta • Börja i det mest avlägsna hörnet. • Tryck på aktiveringshandtaget på sprayventilen. Vattnet sprayas på Dammsug mattan innan du arbetar med mattan och sugs omedelbart upp. mattrengöringsmaskinen.
  • Página 173: Arbetspassets Slut

    Arbetspassets slut Förvaring/parkering av maskin (ur drift) • Linda upp nätkabeln lätt. Mattorna bör inte beträdas förrän de torkat helt efter avborstningen. Om möjligt bör Lagra aldrig maskinen i vått tillstånd. Låt möblerna inte ställas tillbaka förrän mattan den torka innan den monteras ihop. är helt torr igen.
  • Página 174: Tekniska Fel

    Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsakar Problemlösning Sida • Slå på huvudbrytaren Maskinen avstängd Maskin startas inte/Maskin utan Eluttag inte inkopplad • Sätt i elkabeln i eluttaget. funktion Defekt elkabel • Ersätt elkabeln Motorn är roterar inte • Kontakta en servicepartner Huvudströmbrytare frånkopplad •...
  • Página 175: Tillbehör

    Transport Transportera maskinen stående. Se till att maskinen är fastsurrad och säk- rad i transportfordonet. Avfallshantering Maskin och tillbehör ska då den tagits ur tjänst och kasserats avfallshanteras enligt de nationella föreskrifterna. Din Diversey- servicepartner kan stödja dig med det.
  • Página 176: Güvenlik Talimatları

    Orijinal Kullanım Talimatlarının Çevirisi Tehlike: Makinede Diversey tarafından izin veril- DİKKAT! meyen değişiklikler, güvenlik işaretlerinin İlk kez işletime almadan önce kulla- nım talimatını ve güvenlik talimatlarını ve CE uygunluğunun iptaline neden olur. mutlaka okuyunuz. Makinenin kullanım amacına aykırı olarak kullanılması, insanların, makinenin ve iş...
  • Página 177: Temizlik Ürünleri

    Dikkat: Tehlike: Kişisel korunma ve kaza önleme ile ilgili Bir hatalı fonksiyon, bir arıza ortaya çıktı- ulusal yönetmelikler, ve ayrıca temizlik ğında, bir çarpışma veya düşüşten sonra, maddelerinin kullanımına ilişkin üretici bil- makine yeniden işletime alınmadan önce gileri, tutarlı bir şekilde göz önünde bulun- yetkili bir uzman tarafından kontrol edilme- durulmalıdır.
  • Página 178: Yapı Görünümü

    Yapı görünümü Kapak (çıkartılabilir) Şamandıra gövdesi ve kapatma düğmesi Kir eleği Atık tankı Emiş hortumu için kilitleme düğmesi Emiş hortumu bağlantısı Yön makarası Pompa mafsallı anahtarı Vakum mafsallı anahtarı 10 Püskürtme suyu hortumu bağlantısı 11 Temiz su tankı için filtre 12 Atık tankı...
  • Página 179: İşletime Almadan Önce

    önce halıyı elektrikli süpürge ile temizleyin. • Uzatma borusunu kendinize doğru Gözle görünür lekeler varsa halıda bir çekin. Ne kadar yavaş çekerseniz te- TASKI leke çıkarıcısı kullanın. Diversey mizlik o kadar iyi olur. servis bayiniz bu konuda size yardımcı • Püskürtme valfine ait çalıştırma kolu- olabilir.
  • Página 180: Çalışmanın Sonu

    Çalışmanın sonu Makinenin depolanması / park edilmesi (işletim dışında) • Ana kordonu gevşek biçimde sarın. Bilgi: Bilgi: Halılar fırçalandıktan sonra tamamen ku- ruyana dek üzerlerine basılmamalıdır. Makineyi asla ıslak halde depolamayın. Mümkün ise, mobilyaları ancak halı tama- Birleştirmeden önce kurumasını bekleyin. men kuruduktan sonra yerleştirin.
  • Página 181: Arızalar

    Arızalar Arıza Olası neden Arızanın giderilmesi Sayfa • Ana şalteri açın Makine kapatıldı Fiş takılı değil • Fişi şebeke prizine bağlayın Makine işlevsiz açılmıyor Ana kordon bozuk • Ana kordonu değiştirin Motor dönmüyor • Servis bayisine başvurun Ana şalter kapalı •...
  • Página 182: Aksesuar

    Aksesuar Ürün 8505140 Aksesuar seti bileşenleri: Sprühex hortumu, el valfli boru dirseği, uzatma borusu, hareketsiz başlık 25 cm 8505150 Manüel Sprühex başlığı 8505170 6m hortum 8503920 Püskürtme marpucu 7500780 Sprey aygıtı 7.5 l (taşınabilir) 8503280 Emiş hortumu 8500380 Emiş tüpü 8502390 Hareketsiz silecek bıçaklarıyla plastik başlık Taşıma...
  • Página 183: 安全技巧

    注意 ! 场,体育馆以及办公室等) 。 严格按照这些操作的说明适用于 首次设备调试前请务必仔细阅读操作说 每种类型的页面上提供的应用技术。 明书与安全技巧。 该设备是专为室内使用而设计的。 请妥善保管好该操作说明书并随身携带 注意: 以便查询。 该设备不得用于硬地板材质的深层清洁。 标示解释 小心: 小心: 未经 Diversey (泰华施)授权,自行对设 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 备更改将视为解除安全标志及 CE 认证协 会导致人员损伤与 / 或财产损失! 议。违反常规规定操纵该设备可能会导致 人员,设备以及工作环境的损害与破坏。 一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修 注意: 索赔权利。 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 会导致人员损伤与 / 或财产损失! 安全技巧 TASKI 设备的设计与结构型式符合欧盟相关基础安全与健康 规定,并配有 CE 标识。...
  • Página 184: 清洁产品

    注意: 小心: 使用前检查设备铭牌上的额定电压是否与 若出现故障,损坏以及在碰撞与跌落后必 您所在地区的电压一致! 须由授权的专业人员进行重新调试。若该 设备置于室外,浸水以及暴露在湿度大的 环境下,同样必须由授权的专业人员进行 注意: 重新调试。 注意不要将电源线缠在一起,或是压伤、 强拉或高温、腐蚀性油液以及尖锐的棱角 小心: 损坏电源线! 若与安全相关的配件 , 如刷地装置 保护层 , 电源线或与电流输送部件相连的保护层发 注意: 生损坏时 , 应立即停止设备运转 ! 当设备内喷出泡沫或液体时,应立即关闭 抽吸总成装置! 小心: 该设备不得倾斜放置。 注意: TASKI 设备与装置在设计过程中应按照当 前技术水平避免因噪声与振动所造成的人 小心: 身健康的损害。详见技术信息页 186。 在对该设备内部工作操作前 , 必须切断设 清洁产品 备电源。...
  • Página 185: 结构概述

    结构概述 盖子 (开拆卸) 浮标与锁栓扣 污篓 污水箱 软管锁扣 抽吸软管 接口 转向滚轮 水泵 翘板式开关 真空 翘板式开关 10 喷水软管 接口 11 净水箱过滤器 12 污水箱 锁扣 13 水箱盖 解锁扣 14 净水箱 15 发动机机体...
  • Página 186: 调试前

    调试前 启动工作 • 按下两开关。 地毯清洁准备工作 • 从最远角落开始。 • 按下喷雾阀上的操作手柄。喷雾喷在 提示: 地毯上并同时吸走污渍。 在启动地毯清洁设备前吸净地毯。 • 拉出延长管。延长管拉伸越慢,清洗 使用 TASKI 去污器处理地毯上的可见大块 效果越彻底。 污渍。泰华施服务合作商为您提供相关服 • 松开喷雾阀的操作手柄并继续抽吸 务。 10cm 左右。 • 使用喷雾装置与喷雾枪喷洒 10% 含量的清洁溶剂,等待 10-15 分钟至溶剂起效。 • 取走吸嘴。 水箱注水 • 启动新管道。吸嘴应当与先前导管的 • 解除污水箱锁扣。 部分重叠 / 搭接。 •...
  • Página 187: 工作结束

    工作结束 设备的存放与停泊 (非运转情况) • 卷起电源线,保持松弛状态。 提示: 提示: 地毯在全面刷洗后完全晾干前不得践踏。 尽量在地毯完全晾干后再安置家具。若无 请勿将设备停放在潮湿环境内。安装设备 法实现,家具脚用铝箔包裹保护 (铁锈与 前保持设备干燥。 染色剂染色 ) 通过这种方式避免产生霉点与难闻的气 味。 • 关闭设备。 • 拔掉插座上的设备插头。 售后服务、维护与保养 • 用湿抹布清洗电缆。 定期维护设备是保证设备功能正常与较长使用寿命的重要前 清空污水 提。 注意: 提示: 使用 TASKI 原厂配件,否则所有保修与责 污水与清洁溶剂的处理必须遵守国家相关 任义务将会失效。 的规定。 提示: 标示解释: ◊ = 每次清洗工作结束 , ◊◊ = 每周 , 在清空水箱前注意清洁溶剂生产商所规定...
  • Página 188: 技术资料

    故障 故障 潜在原因 解除故障 页面 • 启动主开关 设备电源切断 插头未插入 • 连接插座上的设备插头 设备损坏后请勿接通电源。 电源线损坏 • 更换电源线 发动机不转 • 联络售后服务合作伙伴 主开关已切断 • 启动主开关 马达损坏 • 联络售后服务合作伙伴 吸脚内污渍 • 去除污渍 水箱盖未正确安装 • 重置水箱盖 无吸滤或吸滤较差 密封损坏或不存在 • 必要情况下更换密封件 抽吸软管裂缝或连接套管松动 • 更换抽吸软管或紧固连接套管 污水箱满 / 浮标反应 •...
  • Página 189 配件 编号 物品 8505140 配件套装包括:Sprühex 喷水软管、带手阀的曲管、延长管以及喷嘴 25cm 8505150 Handsprühex 喷水喷嘴 8505170 6m 软管 8503920 喷水枪 7500780 喷雾装置 7.5L (便携式) 8503280 抽吸软管 8500380 抽吸杆 8502390 塑料喷嘴,带薄片 运输 提示: 运输过程中保持设备呈直立状态。 提示: 注意设备妥善固定在运输车辆内。 报废 提示: 该设备与配件在报废与退役后应根据国家 规定运送给专业处理机构。Diversey 售后 服务为您提供支持服务。...
  • Página 190 AT Diversey BE Diversey Belgium BVBA CH Diversey CZ Diversey Europe B.V., Utrecht Austria Trading GmbH Haachtsesteenweg 672 Ceska republika, s.r.o Zweigniederlassung Guglgasse 7-9 1910 Kampenhout K Hájum 1233/2 Münchwilen 1030 Wien Tel (32) 16 61 77 06 155 00 Praha 5...