Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

207
225
seca
seca
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Seca 207

  • Página 1 seca...
  • Página 2 Deutsch Seite 3 Englisch Page 5 Français Page 7 Español Página 9 Italiano Pagina 11 Dansk Side 13 Svenska Sida 15 Norsk Side 17 Suomi Sivu 19 Nederlands Pagina 21 Português Página 23 日本語 Polski Strona 29...
  • Página 3 4. Mit der rechten Hand den Messschieber (2) regelmäßig gereinigt und desinfiziert wird, rechtwinkelig an die Fußsohlen des Klein- Mit dem Messstab seca 207 haben Sie ein prä- um eine Übertragung von ansteckenden kindes anlegen. zises und gleichzeitig robustes Längenmessge- Krankheiten zu vermeiden.
  • Página 4: Technische Daten

    Temperaturbereich +10° C bis +40° C Personen geöffnet wird, die hierzu nicht ausdrücklich Medizinprodukt nach von seca autorisiert worden sind. Richtlinie 93/42/EWG Klasse I mit Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleistungs- Messfunktion fall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu Frederik Vogel wenden.
  • Página 5 5. Read off body length on the marking on the able length to be measured exactly. inside of the measuring rod (3). In the seca 207 measuring rod, you have ac- If the above-mentioned instructions are fol- quired an accurate and at the same time sturdy lowed, accuracy greater than ±...
  • Página 6: Technical Data

    A claim under warranty will not be honoured if the 34 mm equipment is opened by persons not expressly Weight: approx. 700 g authorised by seca to do so. Temperature range: +10 °C to +40 °C Hamburg, May 2015 Medical product in We would ask our customers abroad to contact their local sales agent in the event of a warranty matter.
  • Página 7 5. Lire la taille sur la graduation sur le côté l’aide d’une deuxième personne est recom- interne de la toise de mesure (3). En achetant la toise de mesure seca 207, vous mandée. En respectant les étapes ci-dessus, on avez acquis un appareil de mesure pour les obtient une précision de mesure d’environ...
  • Página 8: Données Techniques

    Frederik Vogel tif pour les cas de garantie. 93/42/CEE: Classe I avec fonction de Geschäftsführer Technik mesure seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Elimination Telefax: +49 40.200 000-50 : www.seca.com Si la toise de mesure ne peut plus être utilisée, l’organisme d’enlèvement des déchets pourra...
  • Página 9 4. Colocar la corredera (2) en ángulo recto a báscula se limpien y desinfecten periódi- las plantas de los pies del bebé con la mano Con la compra de la varilla de medición seca camente, para evitar posibles contagios de derecha.
  • Página 10: Limpieza

    Producto médico- sanitario conforme Frederik Vogel a la directiva Geschäftsführer Technik 93/42/CE: Clase I con función seca gmbh & co. kg. métrica Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Telefax: +49 40.200 000-50 Eliminación : www.seca.com Si no se pudiera utilizar más la varilla de medi-...
  • Página 11: Congratulazioni Vivissime

    Lo statimetro seca 207 trova il suo impiego in 4. Con la mano destra appoggiare lo scorrevo- ospedali ed ambulatori medici. Sicurezza Prima di utilizzare la nuova asta graduata, pren- detevi per favore un po’...
  • Página 12: Specifiche Tecniche

    Non vi è nessuna garanzia, se l’apparecchio è stato Peso proprio: circa 700 g aperto da persone, che non sono state esplicitamente Campo di autorizzate a ciò dalla seca. temperatura: + 10°C fino a + 40 °C Preghiamo i clienti all’estero di rivolgersi nei casi previsti Prodotto medicale...
  • Página 13: Hjertelig Tillykke

    5. Aflæs kropslængden på markeringen på gen, for at den kan blive præcis. indersiden af målepinden (3). Med målepinden seca 207 har De købt et præ- Hvis den ovennævnte fremgangsmåde cist og samtidig holdbart længdemåleapparat overholdes, opnår man en nøjagtighed, som til spædbørn.
  • Página 14: Tekniske Data

    Mål (B x H x D): 55 mm x 1050 mm x 34 mm Garantien bortfalder, hvis apparatet åbnes af personer, som ikke udtrykkeligt er autoriseret hertil af seca. Egenvægt: ca. 700 g Hamburg, May 2015 Temperatur- I garantitilfælde beder vi kunder i udlandet om at hen- område:...
  • Página 15: Hjärtliga Gratulationer

    Hjärtliga gratulationer Användning Fastsättning av mättungebreddningen… Med mätstaven seca 207 har du fått en exakt Mätning: • man kan förstora huvudstödytan. och robust längdmätningsanordning för späd- 1. Lägg spädbarnet på ett plant underlag. Pla- • tryck mättungebreddningen på mättungan barn.
  • Página 16: Tekniska Data

    93/42/EWG över medicinska produkter. 34 mm Garantin upphör att gälla när apparaten öppnats av Vikt: ca. 700 g person som inte uttryckligen auktoriserats av seca. Temperaturområde: +10°C till +40°C Hamburg, May 2015 Kunder i utlandet ber vi att i garantifall ta kontakt med Medicinsk produkt representanten i respektive land.
  • Página 17 Hjertelig til lykke Betjening Med målestaven seca 207 har du kjøpt et Måleforløp: Fest måletungeutvidelse… presist og samtidig robust lengdemåleapparat 1. Legg spedbarnet på et flatt underlag. Legg • Du har muligheten til å utvide støtteflaten for for spedbarn. målestaven med måletungen (1) på sped- hodet.
  • Página 18 Dimensjoner (b x h x d): 55 mm x 1050 mm x Garantien ugyldiggjøres hvis apparatet åpnes av perso- ner som ikke er uttrykkelig autorisert av seca. 34 mm Hamburg, May 2015 Egenvekt: Ca. 700 g Kunder i utlandet bes i garantitilfeller ta direkte kontakt Temperatur- med forhandleren i vedkommende land.
  • Página 19: Sydämelliset Onnittelut

    Sydämelliset onnittelut Käyttö Ostamalla seca 207 mittasauvan olet hankki- Mittaaminen: Mittauskielekkeen levikkeen nut tarkan ja samalla kestävän imeväisikäisten 1. Laita vauva tasaiselle alustalle. Laita mitta- kiinnittäminen… pituudenmittauslaitteen. sauva siten, että mittausluistin kieleke (1) on • Pääntuentapintaa on mahdollista suurentaa. Mittasauva on tarkoitettu vastasyntyneiden syn- vauvan päässä...
  • Página 20: Tekniset Tiedot

    Omapaino: n. 700 g Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa henkilö, jota Lämpötila-alue: +10°C - +40°C Hamburg, May 2015 seca ei ole nimenomaisesti valtuuttanut tähän. Lääketieteellinen tuote direktiivin Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme kääntymään 93/42/ETY takuutapauksessa suoraan kyseisen maan myyntiliik- keen puoleen.
  • Página 21: Hartelijk Gefeliciteerd

    4. Met de rechterhand de meetschuif (2) in een regelmatig gereinigd en gedesinfecteerd rechte hoek tegen de voetzolen van het Met de meetlat seca 207 heeft u een precies worden om een infectie met besmettelijke kind aanleggen. en tegelijkertijd robuust lengtemeettoestel voor ziektes te vermijden.
  • Página 22: Technische Gegevens

    Hamburg, May 2015 paraat door personen wordt geopend die hiervoor niet Temperatuurbereik: +10° C tot +40° C uitdrukkelijk door seca werden geautoriseerd. Medisch product Klanten in het buitenland adviseren wij zich in geval overeenkomstig van garantieaanspraken direct tot de verkoper van het...
  • Página 23 4. Com a mão direita, encoste o cursor de têm de ser limpas e desinfectadas perio- medição (2) perpendicularmente às solas Com a vareta de medição seca 207, você pas- dicamente para se evitar a transmissão de dos pés da criança.
  • Página 24: Dados Técnicos

    Precisão: A garantia cessa se o aparelho tiver sido aberto por prescritos pela Directiva do Conselho 93/42/ Medidas pessoas não expressamente autorizadas, pela seca, CEE sobre artigos médicos. (L x A x P): 55 mm x 1050 mm x para o efeito.
  • Página 25 ·ÚÈÛÙÂÚfi ¯¤ÚÈ. • ¶Ú¤ÂÈ Ó· Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ Ô 4. ªÂ ÙÔ ‰ÂÍ› ¯¤ÚÈ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi ªÂ ÙÔÓ ÌÂÙÚËÚ‹ ‡„Ô˘˜ seca 207 ¤¯ÂÙ ÌÂÙÚËÙ‹˜ Î·È Ë ˙˘Á·ÚÈ¿ Ú¤ÂÈ Ó· ̤ÙÚËÛ˘ (2) ÔÚıÔÁÒÓÈ· ÛÙ· ¤ÏÌ·Ù· ·ÔÎÙ‹ÛÂÈ Ì›· Û˘Û΢‹ ̤ÙÚËÛ˘ ‡„Ô˘˜ ÁÈ·...
  • Página 26: Δâ¯óèî¿ Ûùôè¯â

    ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÙÔ˘˜ ÂÏ¿Ù˜ Ì·˜ ÛÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi, Û ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘, Ó· ·¢ı˘ÓıÔ‡Ó Frederik Vogel ¿ÌÂÛ· ÛÙËÓ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›· ·ÁÔÚ¿˜ Ù˘ ÂοÛÙÔÙ Geschäftsführer Technik ¯ÒÚ·˜. seca gmbh & co. kg. ∞fiÛ˘ÚÛË Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg ∞Ó Ô ÌÂÙÚËÙ‹˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Telefon: +49 40.200 000-0 ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›...
  • Página 27 ご購入ありがとうございます • ストッパーに円盤を取付ける • seca 207 • seca 207 操作方法 クリーニング seca 207 10mm 安全にご使用いただくために • • • •...
  • Página 28 100~990mm てはまらない要求には応じられません。 目盛単位: お客様の住所以外の場所からの運送費 精密度: ± は、お客様の負担になります。運送中に 製品寸法 生じた欠陥についての保証は、運送が完 (巾×高×奥行): 300×140×1340mm 全な本来の梱包状態にあり、製品が本来 本体重量: 約500g のパッキングで保護されて固定されてい 周囲温度: +10°C~+40°C た場合にのみ通用します。そのため、梱 93/42/EWG(EC医療機器基準)による医療機器 包部材は全て保管してください。 製品: 第一級計測器 seca 社から資格を与えられた担当者以外 によって器械内部があけられた場合の保 廃棄処分 廃棄処分 証は負いかねます。 廃棄処分 廃棄処分 海外のお客様の商品保証のケースは、製 品をお求めになられた際の担当の店員が 測定マットが使用されなくなった場合は、 うけたまわります。 管轄の公共自治体の特殊ごみ処理の担当部 門から、必要な処置についての指示を得て seca seca ください。 seca...
  • Página 29: Przebieg Pomiaru

    4. Dosunąć prawą ręką suwak (2) prostopadle Miarki do pomiaru długości ciała niemowląt do spodu stóp niemowlęcia. seca 207 stosuje się w szpitalach oraz w gabi- netach lekarskich. Bezpieczeństwo Przed użyciem nowego przyrządu prosimy poświęcić nieco czasu na lekturę poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
  • Página 30: Dane Techniczne

    Utylizacja średnio do sprzedawcy w danym kraju. Frederik Vogel Geschäftsführer Technik Po zakończeniu użytkowania przyrządu właści- seca gmbh & co. kg. wa jednostka zajmująca się utylizacją odpadów Hammer Steindamm 9-25 udzieli Państwu informacji o prawidłowym 22089 Hamburg sposobie utylizacji.
  • Página 32 Medical Scales and Measuring Systems seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Germany • Phone +49 (0)40 20 00 00 0 • +49 (0)40 20 00 00 50 • E-mail info@seca.com • group All contact data under www.seca.com...

Tabla de contenido