Página 2
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung ..3 Instruction manual and guarantee ....65 Mode d’emploi et garantie ....127 Manuale di istruzioni e garanzia .
Página 3
Deutsch INHALTSVERZEICHNIS Deutsch 1. Mit Brief und Siegel....5 6. Bedienung der Waage ..27 2. Gerätebeschreibung ... . . 6 6.1 Wiegen.
Página 5
Deutsch 1. MIT BRIEF UND SIEGEL Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahr- hundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäi- schen Richtlinien, Normen und den nationalen Geset- zen.
Página 6
2. GERÄTEBESCHREIBUNG 2.1 Herzlichen Glückwunsch! Mit der Messstation seca 285 haben Sie ein hochprä- zises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen fürs Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.
Página 7
• Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließ- lich von einem autorisierten Servicepartner durch- führen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine email an service@seca.com. • Verwenden Sie ausschließlich Original seca-Zubehör und -Ersatzteile. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie.
Página 8
ACHTUNG! Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des Gerätes. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beach- ten, kann es zu Geräteschäden oder zu fal- schen Messergebnissen kommen. HINWEIS: Enthält zusätzliche Informationen zur Anwen- dung dieses Gerätes. 3.3 Umgang mit Batterien und Akkus Dieses Gerät wird mit 4 Mignon-Batterien, Typ AA aus- geliefert.
Página 10
Bedienelement Funktion Kopfschieber Bedienelement zur Feststellung der Körpergröße Tastatur, Kopf- Steuerelemente zur Durchführung von Längenmes- schieber sungen und zur Konfiguration des Gerätes Herausziehbares Lineal zur Ausrichtung des Kopfes ent- Frankfurt-Lineal sprechend der sogenannten „Frankfurter Horizontalen“. Display, Kopf- Anzeigeelement des Kopfschiebers für Messergebnisse schieber und zur Konfiguration Batteriefach,...
Página 11
Deutsch Bedienelement Funktion Pfeil-Taste print • Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerich- tet): - Messergebnis ausdrucken (Funkdrucker) • Im Menü: - Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen - Wert verringern (kurzes Drücken: Wert wird um 1 verringert, langes Drücken: Wert wird verringert, bis Taste losgelassen wird) Enter-Taste (input): •...
Página 12
4.2 Displayelemente Symbol Bedeutung Batterien sind schwach. Aktuell genutzer Wägebereich: 1: Feinere Gewichtsanzeige bei geringerer Tragkraft 2: Maximale Tragkraft Nicht eichfähige Funktion aktiv Geschlecht des Patienten Betrieb mit Netzgerät 12 •...
Página 13
Deutsch 4.3 Kennzeichen auf dem Typenschild Text/Symbol Bedeutung Modell Modellnummer Type Typenbezeichnung Ser.No. Seriennummer Gebrauchsanweisung beachten Elektromedizinisches Gerät, Typ B Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II Für USA: FCC ID Zulassungsnummer des Gerätes bei der US Behörde Federal Communications Commissions FCC Für Canada: Zulassungsnummer des Gerätes bei der Behörde Industry Canada Gerät ist konform mit Normen und Richtlinien der EG.
Página 14
Channel 3 (C3) • Autosend • • System • *Funknetzwerk seca 360° wireless: Group (ID): • • Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • HI_MA • Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe: 1 Babywaage • Year • Month 1 Personenwaage Time •...
Página 15
Deutsch 4.5 Menü-Struktur Kopfschieber Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren. Details finden Sie ab Seite 45 und ab Seite 51. • Beep • Auto • Channel 1 (C1) Learn Group (ID) •...
Página 16
5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 5.1 Lieferumfang Komponente Stck. Gehäuseunterteil, vormontiert - Erstes Säulenelement - Kopfschieber mit Frankfurt-Lineal Säulenelement Gewindestange Säulenverbinder Abschlusskappe Langmutter Unterlegscheibe Mutter Zierkappe Innensechskantschrauben Kabelclips Multifunktionsdisplay mit Anschlusskabel Batteriehalter mit 4 Batterien Größe AA Einschiebeskala Netzeil Kalibrierstab, o.
Página 17
Deutsch 5.2 Gerät montieren Ab Werk sind auf dem Geräteunterteil bereits das erste Säulenelement und der Kopfschieber montiert. Führen Sie die weitere Montage mit einem Helfer durch. Wegen der großen Bauhöhe empfehlen wir, die Komponenten auf den Boden zu legen und das Gerät erst nach der kompletten Montage aufzurichten.
Página 18
Multifunktionsdisplay Das Multifunktionsdisplay wird in die Nut der Säulenele- mente eingehängt und mit einer Klemmschraubung fix- montieren tiert. Die Montagehöhe ist frei wählbar. 1. Setzen Sie den Nutenstein des Multifunktionsdisp- plays in die Nut des zweiten Säulenelementes ein. 2. Ziehen Sie die zwei Innensechskantschrauben fest, um das Multifunktionsdisplay in der gewünschten Position zu fixieren.
Página 19
Deutsch 7. Fixieren Sie das Anschlusskabel mit den beiden Ka- belclips in der Nut der Säulenelemente. 8. Schwenken Sie das Multifunktionsdisplay so, dass Sie es bequem ablesen können. Drittes Säulenelement Um die Säulenelemente miteinander zu verbinden, gehen Sie folgendermaßen vor: montieren 1.
Página 20
Einschiebeskala ACHTUNG! Fehlmessungen durch Montagefehler montieren Wenn die Einschiebeskala falsch montiert wird, kann der Kopfschieber keine verwertbaren Messwerte ermittlen. − Richten Sie die Einschiebskala so aus, dass die Bedruckung beim Einschieben in die Nut sichtbar bleibt. − Richten Sie die Einschiebeskala so aus, dass der Bereich, der die Artikelnummer zeigt, das untere Ende bildet.
Página 21
Deutsch 2. Richten Sie das Gerät durch Drehen der Fuß- Luftblase schrauben aus. Libelle Die Luftblase der Libelle muss sich genau in der Mitte des Kreises befinden. Fußschraube 3. Drehen Sie die Rändelräder in Pfeilrichtung fest. Die Fußschrauben sind gegen Verstellen gesichert. Rändelrad 5.4 Gerät transportieren Das Gerät ist mit zwei Rollen ausgerüstet, die den...
Página 22
2. Neigen Sie das Gerät nach hinten, bis das Gerät frei auf den Rollen bewegt werden kann. 3. Richten Sie das Gerät wieder auf. 4. Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. 5.5 Stromversorgung herstellen Die Stromversorgung des Kopfschiebers erfolgt mit Batterien.
Página 23
Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden − Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9V oder geregelter 12 Volt Ausgangsspannung. 2. Stecken Sie den Gerätestecker des Netzgerätes in die Anschlussbuchse der Waage.
Página 24
2. Halten Sie den Bremstaster gedrückt und bewegen Sie den Kopfschieber, bis ein Längenwert im Dis- play angezeigt wird. ACHTUNG! Fehlmessung durch unvollständige Kalibrierung Der angezeigte Längenwert entspricht nicht der tatsächlichen Position des Kopfschiebers. − Führen Sie die Kalibrierung zu Ende wie in diesem Abschnitt beschrieben.
Página 25
Deutsch 10. Bestätigen Sie die Anzeige mit der Enter-Taste (send/print). Das Gerät ist kalibriert. Sie können Längenmessun- gen mit dem Gerät vornehmen. Manuell kalibrieren Sollte der Kalibrierstab mal nicht zur Hand sein, können Sie die Kalibrierung mit Hilfe eines anderen Gegenstan- des bekannter Höhe manuell durchführen.
Página 26
8. Wählen Sie mit der Pfeil-Taste (hold/zero) die Ein- stellung „Yes“. 9. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print). Die Anzeige „Auto“ erscheint. 10. Geben Sie mit der Pfeil-Taste (hold/zero) die Länge des Gegenstandes ein. 11. Bestätigen Sie den eingestellten Wert mit der Enter- Taste (send/print).
Página 27
Deutsch 6. BEDIENUNG DER WAAGE 6.1 Wiegen Wiegevorgang starten 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Drücken Sie die Start-Taste des Multi- funktionsdisplays. se[A In der Anzeige erscheint , dann werden alle Elemente des Displays kurz angezeigt. Die Waage ist betriebsbereit, wenn die Anzeige 0.
Página 28
ACHTUNG! Fehlmessung durch wechselndes Ausgangs- gewicht Wenn das Wiegen des Kindes mit einem ande- ren Ausgangsgewicht durchgeführt wird, kann das Gewicht des Kindes nicht korrekt ermittelt werden. − Stellen Sie sicher, dass das Wiegen des Kin- des immer mit dem Erwachsenen stattfindet, mit dem das Ausgangsgewicht ermittelt wurde.
Página 29
Die Patientendaten werden mitge- sendet, wenn Sie die Messergebnisse an einen Funkdrucker aus dem System seca 360° wireless übertragen. Auf Basis der Patientendaten wertet der Funkdrucker die Messergebnisse aus. Je nach Konfiguration des Funkdruckers werden Messergebnisse und Auswer- tung ausgedruckt.
Página 30
– PAL: Physical Activity Level – AGE: Alter – GEn: Geschlecht 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Der bei der vorherigen Messung verwendete Wert wird angezeigt. Sie können den Wert übernehmen oder mit den Pfeiltasten einen anderen Wert einstel- len. Funktion Einstellung Physical Activity Level 1,0 bis 5,0...
Página 31
7. Übertragen Sie die Messergebnisse an einen Emp- fänger aus dem system: seca 360° wireless – an PC mit USB-Funkadapter: send-Taste – an seca Funkdrucker: print-Taste 8. Bitten Sie den Patienten, die Messstation zu verlassen. 9. Drücken Sie die clear-Taste. Patentendaten, Körperlänge und BMI werden gelöscht.
Página 32
HINWEIS: Wenn die Funktion „Autoclear“ aktiviert ist, wer- den Körperlänge und BMI automatisch nach 5 Minuten gelöscht (siehe “Werte automatisch löschen (AClr)” auf Seite 36). Body Fat Rate ermitteln Die Body-Fat-Rate setzt Körperlänge, Körpergewicht und Geschlecht zueinander in Beziehung. Es wird ein (BFR) Toleranzbereich angegeben, der als gesundheitlich optimal gilt.
Página 33
8. Übertragen Sie die Messergebnisse an Empfänger aus dem system: seca 360° wireless – an PC mit USB-Funkadapter: send-Taste – an seca Funkdrucker: print-Taste 9. Bitten Sie den Patienten, die Messstation zu verla- sen. 10. Drücken Sie die clear-Taste. Patentendaten, Körperlänge und BFR werden gelöscht.
Página 34
Gespeicherte Werte Veraltete Messergebnisse und Patientendaten führen zu einer fehlerhaften BMI- bzw. BFR-Berechnung. Mit löschen (clear) der clear-Taste können Sie folgende Messwerte und Patientendaten löschen: • Körperlänge • BMI • BFR • Geschlecht • Physical Activity Level (PAL) • Alter HINWEIS: •...
Página 35
Deutsch Waage ausschalten • Drücken Sie die Start-Taste des Multifunkti- onsdisplays. 6.2 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren. …. Reset Reset • Autoclear •...
Página 36
3. Drücken Sie die Pfeil-Taste send oder print so oft, bis der gewünschte Menüpunkt im Display er- scheint (hier: Dämpfung „Fil“). 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (input). Die aktuelle Einstellung für den Menüpunkt oder ein Untermenü werden angezeigt (hier Stufe „0“). 5.
Página 37
Deutsch HINWEIS: • Wenn Sie PAL, Alter und Geschlecht (input- Funktion) für die nächste Messung eingeben wollen, werden Ihnen die Werte der letzten Messung wieder vorgeschlagen. (siehe “Pati- entendaten eingeben (input)” auf Seite 29). • Bei einigen Modellen ist diese Funktion werk- seitig aktiviert.
Página 38
Displayhinterleuchtung Sie können Dauer und Helligkeit der Displayhinterleuch- tung verändern. einstellen (LCd) 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „LCd“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. 3. Wählen Sie einen Menüpunkt aus: – dUr: Dauer – bri: Helligkeit 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
Página 39
Deutsch Zusatzgewicht Mit der Pre-Tara Funktion (Pt) können Sie ein Zusatzge- wicht dauerhaft speichern und automatisch von einem dauerhaft Messergebnis abziehen lassen. Sie können zum Bei- speichern (Pt) spiel ein Pauschalgewicht für Schuhe und Kleidung speichern, und immer dann vom Messergebnis abzie- hen lassen, wenn ein Patient vollständig bekleidet gewogen wird.
Página 40
Autohold-Funktion Wenn Sie die Autohold-Funktion aktivieren, wird das Messergebnis bei jedem Wiegevorgang nach Entlas- aktivieren (AHold) tung der Waage weiterhin angezeigt. Es ist dann nicht mehr notwendig, bei jedem einzelnen Wiegevorgang die Hold-Funktion manuell zu aktivieren. HINWEIS: Unabhängig von der hier gewählten Einstellung, wird in der 2in1-Funktion das Gewicht des Kindes immer per Autohold ermittelt.
Página 41
Deutsch Dämpfung einstellen Mit der Dämpfung (Fil = Filter) können Sie Störungen bei der Gewichtsermittlung reduzieren. Die gewählte (Fil) Einstellung beeinflusst die Empfindlichkeit, mit der die Gewichtsanzeige auf Patientenbewegungen reagiert und die Zeitspanne, bis die Funktion „Hold“ einen Gewichtswert dauerhaft anzeigt. 1.
Página 42
Im Display erscheint „----“. HINWEIS: • Wenn Sie das Messergebnis an Empfänger aus dem System über- seca 360° wireless tragen wollen, stellen Sie sicher, dass die Empfänger eingeschaltet sind. • Wenn Sie das Messergebnis für die Berechung von BMI oder BFR verwenden wollen, stellen Sie sicher, dass auch das Mul- tifunktionsdisplay eingeschaltet ist.
Página 43
9. Lesen Sie die Körperlänge am Display des Kopf- schiebers ab. 10. Drücken Sie die Enter-Taste (send/print) um die Körperlänge an Empfänger aus dem System zu übertragen: seca 360° wireless – Kurzer Tastendruck: Messergebnisse an alle empfangsbereiten Geräte senden – Langer Tastendruck: Messergebnisse dru- cken...
Página 44
Relativmessungen Das Display des Kopfschiebers kann an jeder beliebi- gen Position auf Null gesetzt werden. Diese Funktion durchführen (Zero) ermöglicht Relativmessungen zum Beispiel für die Ext- remitätenvermessung. 1. Drücken Sie die Start-Taste des Kopf- schiebers. Im Display erscheint „----“. 2. Halten Sie den Bremstaster gedrückt und bewegen Sie den Kopfschieber, bis ein Längenwert im Dis- play angezeigt wird.
Página 45
Deutsch Kopfschieber • Drücken Sie die Start-Taste des Kopfschie- ausschalten bers. HINWEIS: Der Kopfschieber schaltet sich nach kurzer Zeit automatisch aus, wenn er nicht bewegt wird. 7.2 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren.
Página 46
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print). Die aktuelle Einstellung für den Menüpunkt oder ein Untermenü werden angezeigt (hier: Dauer der Dispalyhinterleuchtung „dur“). 5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Un- termenü aufzurufen, drücken Sie die Pfeil-Taste (hold/zero) so oft, bis die gewünschte Einstellung (hier: Displayhelligkeit „bri“) angezeigt wird.
Página 47
Deutsch Werkseinstellungen Um vorgenommene Einstellungen wieder rückgängig zu machen, können Sie die Werkseinstellungen wieder wiederherstellen (rSEt) herstellen. Funktion Werkseinstellung Signalton Displaybeleuchtung Helligkeit Displaybeleuchtung Dauer Short Funkmodul (SYS) Autosend (Asend) Autoprint (APrt) Längeneinheit (Unit) HINWEIS: Bei der Wiederherstellung der Werkseinstellun- gen wird das Funkmodul abgeschaltet. Informa- tionen über bestehende Funkgruppen bleiben erhalten.
Página 48
Funktion Einstellung • Short (ca. 15 Sek.) Dauer • Long (ca. 45 Sek.) • 50% Helligkeit • 100% • OFF 6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. 7. Wenn Sie auch für die zweite Funktion Einstellun- gen vornehmen wollen, wiederholen Sie den Vor- gang.
Página 49
Gegebenheiten, z.B. Dicke und Beschaffenheit von Wänden, können die Reichweite verringern. Pro Funkgruppe ist folgende Gerätekombination mög- lich: • 1 Babywaage • 1 Personenwaage • 1 Längenmessstab • 1 seca Funkdrucker • 1 PC mit seca USB-Funkmodul Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 49...
Página 50
Ziffern angezeigt. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: • 1: Personenwaage • 2: Längenmessstab • 3: Funkdrucker • 4: PC mit seca USB-Funkmodul • 7: Babywaage • 5, 6 und 8-12: Reserviert für Systemerweiterung 8.2 Messstation in einer Funkgruppe betreiben (Menü) Kopfschieber und Multifunktionsdisplay der Messsta- tion bilden bereits ab Werk eine Funkgruppe.
Página 51
Sie dazu aufgefordert werden, Geräte einzuschalten, die in die Funkgruppe integriert werden sollen , schal- ten Sie auch den Kopfschieber ein. Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. …… •...
Página 52
Die aktuell eingestellte Funkgruppe (hier: Funk- gruppe 0 „ID 0“) wird angezeigt. Wenn die Funkgruppe „0“ bereits existiert und Sie mit diesem Gerät eine weitere Funkgruppe einrich- ten wollen, wählen Sie mit den Pfeil-Tasten eine andere ID aus (hier: Funkgruppe 1 „ID 1“). 7.
Página 53
Sie sicher, dass als Druckoption nicht „off“ ein- gestellt ist (siehe “Druckoption wählen (APrt)” auf Seite 54). 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „ASend“ aus und bestätigen Sie die Auswahl. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 53...
Página 54
Funkdrucker ausgedruckt wer- den. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in der Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie Kopfschieber und Multifunktionsdis- play ein. 2. Wählen Sie jeweils im Untermenü „rf“ den Menü- punkt „APrt“...
Página 55
Datum und Uhrzeit an diesem Gerät einstellen und an die interne Uhr des Funkdruckers übertragen. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in der Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „Time“...
Página 56
- Waage aus und wieder einschalten … ein Segment ständig Die entsprechende Stelle weist einen Fehler auf. oder gar nicht leuchtet? - seca service benachrichtigen. Die Batteriespannung lässt nach. Die Hinter- grundbeleuchtung wurde automatisch abgeschal- ...am Kopfschieber die tet, um Energie zu sparen. Sie können noch für Hintergrundbeleuchtung ca.
Página 57
Multifunktionsdisplay schalten sich automa- tisch ein • Das Gerät konnte keine Messergebnisse an den Funkempfänger (seca Funkdrucker bzw. PC mit seca USB-Funkmodul) senden. – Stellen Sie sicher, dass das Gerät in das Funknetzwerk integriert ist – Stellen Sie sicher, dass der Empfänger ...
Página 58
Störung Ursache/Beseitigung ... im rf-Menü nur der • Das Funkmodul ist deaktiviert Punkt „SYS“ sichtbar - Funkmodul aktivieren (siehe “Funkmodul akti- ist? vieren/deaktivieren (System)” auf Seite 54) • Das Funkmodul ist aktiviert und es ist keine ... im rf-Menü nur die Funkgruppe eingerichtet Punkte „SYS“...
Página 59
Wartung druchführen zu lassen. ACHTUNG! Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung − Lassen Sie Wartungen und Reparaturen aus- schließlich von einem autorisierten Service- partner durchführen. − Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine email an service@seca.com. Wartung/Nacheichung • 59...
Página 60
Für eine gültige Eichung müssen beide Zahlen überein- stimmen. Wenn Marke und Eichzähler nicht überein- stimmen, muss eine Nacheichung erfolgen. Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner oder den seca-Kunden- dienst. Sollte eine Nacheichung erforderlich werden, so wird statt der oben abgebildeten seca Eichzählermarke die nebenstehende Nacheichungsmarke zur Kennzeich- nung des Eichzählerstandes verwendet.
Página 61
Deutsch 12. TECHNISCHE DATEN 12.1 Allgemeine Technische Daten Technische Daten Abmessungen • Tiefe 466 mm • Breite 434 mm • Höhe 2394 mm Eigengewicht 16,5 kg Temperaturbereich +10° C bis +40°C Ziffernhöhe • Multifunktionsdisplay, dreizeilig 14 mm • Kopfschieber, einzeilig 12 mm Stromversorgung - Multifunktionsdisplay und Waage...
Página 63
Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile auf. Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht aus- drücklich von seca autorisiert worden sind. Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleis- tungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
Página 67
English 1. FULL CERTIFICATION With products from seca you are not only purchasing technology developed over a century, but also quality that has been validated by official bodies, the legal system and relevant institutes. seca products comply with European directives, standards and national laws.
Página 68
2.2 Intended use The seca 285 measuring station is mainly used in hospitals, doctors' surgeries and inpatient care facilities, in accordance with national regulations. The measuring station is used to determine height and weight.
Página 69
You can find your local service partner at www.seca.com or send an e-mail to service@seca.com. • Make sure you only use genuine seca accessories and spare parts. Otherwise the warranty provided by seca will become null and void.
Página 70
3.3 Handling (rechargeable) batteries The device is supplied with 4 batteries, type AA (Mignon). This type of battery is not rechargeable. Please take note of the following safety information. WARNING! Personal injury with improper handling. Batteries contain harmful substances which may explode if not handled properly.
Página 72
Control Function Head slide Control for determining height Keypad, head Controls for performing length/height measurements and slide for configuring the device Frankfurt Pull-out ruler for aligning the head according to the so- measure called “Frankfurt Horizontal”. Display, head Display element of the head slide for measured results slide and for configuration Battery...
Página 73
English Control Function Arrow key print • During weighing (if wireless network is set up) - print out measured result (wireless printer) • In the menu: - Select submenu, select menu item - Reduce value (press briefly: value is reduced by 1, press for longer time: value is reduced until key is released) Enter key (input):...
Página 74
Display elements Symbol Meaning Battery power low. Weighing range currently in use 1: More precise weight indication with lower load-bearing capacity 2: Maximum load-bearing capacity Non-calibratable function active Patient's gender Operation with power supply unit 74 •...
Página 75
English 4.3 Information on rating plate Text/Symbol Meaning Model Model number Type Type designation Ser.No. Serial number Refer to user manual Type B electromedical device Class II fully-insulated appliance For USA: FCC ID device licensing number issued by the US Federal Communications Commission (FCC) For Canada: device licensing number issued by the Industry Canada...
Página 76
• seca 360° wireless network: • System Group (ID): • *Funknetzwerk seca 360° wireless: Max. 3 seca wireless groups: 0, 1, 2 Group (ID): • Maximum configuration per • Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 wireless group: •...
Página 77
English 4.5 Menu structure of the head slide Additional functions are available in the device's menu. This allows you to optimally configure the device to suit your own needs. Details are give from page 107 and from page 113. • Beep •...
Página 78
5. BEFORE YOU GET STARTED … 5.1 Scope of supply Component Qty. Base, preassembled - First column element - Head slide with Frankfurt measure Column element Threaded rod Upright connector End cap Elongated nut Plain washer Decorative cap Hexagon socket head screws Cable clips Multifunctional display with connection cable Battery holder with 4 batteries, size AA...
Página 79
English 5.2 Assembling the device The first column element and the head slide are already installed on the base of the device in the factory. Perform the remaining assembly with the assistance of another person. Due to the large overall height, we recommend placing the components on the floor and not uprighting the device until it is fully assembled.
Página 80
Install the The multifunctional display is hooked into the groove of the column element and fixed with a clamping screw. multifunctional display The installation height is freely selectable. 1. Insert the T-slot nut of the multifunctional display into the groove of the second column element. 2.
Página 81
English 7. Use the two cable clips to fix the connection cable into the groove of the column element. 8. Swivel the multifunctional display so that you can easily read it. Install the third column To connect the column elements, proceed as follows: element 1.
Página 82
Installing the push-in ATTENTION! Incorrect measurements due to installation scale errors If the push-in scale is installed incorrectly the head slide cannot determine any usable readings. − Align the push-in scale so that the printing remains visible when the scale is pushed into the groove.
Página 83
English 2. Align the device by turning the foot screws. Air bubble The air bubble in the spirit level must be precisely Spirit level positioned in the middle of the circle. Foot screw 3. Tighten the thumbscrews in the direction of the arrow.
Página 84
5.5 Connecting the power supply The head slide is supplied with power from batteries. The scales and the multifunctional display are run with a power supply unit. Insert batteries The batter holder supplied already contains 4 Mignon batteries, type AA, 1.5 volt. To connect the power supply for the head slide, proceed as follows: 1.
Página 85
The scales can overheat, catch fire, melt or be short-circuited − Only use genuine seca plug-in power supply units with 9V or a controlled 12 V output voltage. 2. Insert the connector plug of the power supply unit in the connecting socket of the scales.
Página 86
2. Keep the brake button pressed and move the head slide until a length value appears in the display. ATTENTION! Incorrect measurement as a result of incomplete calibration. The height value displayed does not correspond to the actual position of the head slide.
Página 87
English 10. Confirm the display using the Enter key (send/ print). The device is calibrated. You can perform height measurements with the device. Calibrating manually If the calibration rod is not to hand, you can perform the calibration manually using another object of known height.
Página 88
8. Use the arrow key (hold/zero) to select the “Yes" setting. 9. Confirm your selection with the Enter key (send/ print). The display “Auto” appears. 10. Use the arrow key (hold/zero) to enter the length of the object. 11. Confirm the set value with the Enter key (send/ print).
Página 89
English 6. OPERATE SCALES 6.1 Weigh Start weighing 1. Ensure that there is no load on the scales. 2. Press the Start key of the multifunctional display. se[A appears on the display, and then all the display's elements appear briefly. The scales are operational when the display reads 0.
Página 90
ATTENTION! Incorrect measurement due to changing initial weight If the child is weighed with a different initial weight, the child's weight cannot be calculated correctly. − Ensure that the child is always weighed with the adult used to determine the initial weight. −...
Página 91
360° wireless The wireless printer analyses the measured results on the basis of the patient data. The measured results and analysis are printed out, depending on the configuration of the wireless printer.
Página 92
4. Confirm your selection. The value used for the previous measurement is displayed. You can accept the value or use the arrow keys to set another value. Function Setting Physical activity level 1.0 to 5.0 (PAL) • up to 3 years in months •...
Página 93
360° wireless – to PCs with USB wireless adapter: send key – to seca wireless printers: print key 8. Ask the patient to step off the measuring station. 9. Press the clear key. Patient data, height and BMI are deleted. This prevents out-of-date data leading to a faulty BMI for the next patient.
Página 94
360° wireless – to PCs with USB wireless adapter: send key – to seca wireless printers: print key 9. Ask the patient to step off the measuring station. 10. Press the clear key. Patient data, height and BFR are deleted. This prevents out-of-date data leading to a faulty BFR in the next patient.
Página 95
Transmit measured If the measuring station is integrated in a network, you can transmit the results to wireless seca 360° wireless measured results to ready to receive devices (e.g. PC receivers with USB wireless module) at the touch of a button.
Página 96
Automatic switchover The scales are equipped with two weighing ranges. Weighing range 1 ( ) offers a more precise weight of weighing range indication with a reduced load-bearing capacity. Weighing range 2 ( ) allows you to take advantage of the maximum load-bearing capacity of the scales. When the scales are switched on, weighing range 1 is activated.
Página 97
English 6.2 Additional functions (menu) Additional functions are available in the device's menu. This allows you to optimally configure the device to suit your own needs. …. Reset Reset • Autoclear • Body • Short Duration • Long • Permanent •...
Página 98
5. To change the setting or call up another submenu, keep pressing the arrow key send or print until the required setting (here: level "2") is displayed. 6. Confirm the setting with the Enter key (input). You will leave the menu automatically. 7.
Página 99
English 4. Confirm your selection. You will leave the menu automatically. 5 minutes after every measurement, patient data, height and BMI/BFR is deleted. “----” is displayed instead. The gender symbol goes out. Switch between BMI You can select whether the measuring station calculates Body Mass Index (BMI) or Body Fat Rate and BFR (body) (BFR).
Página 100
5. Select the setting you require: Function Setting • Short (approx. 15 Sek.) Duration • Long (approx. 45 Sek.) • Perm (permanent) • 50% Brightness • 100% • OFF 6. Confirm your selection. You will leave the menu automatically. 7. If you also wish to make settings for the second function, repeat this process.
Página 101
English NOTE If you enter the value "0", the function is switched off. The “PT” message is no longer displayed. 3. Confirm your selection. The set additional weight is displayed (here 4 kg) with a minus sign in front of it. 4.
Página 102
Activate acoustic You can set whether an acoustic signal is to be emitted whenever a key is pressed or a stable weight value has signals (bEEP) been attained. The latter is relevant for the Hold/ Autohold function. 1. Select the item "bEEP" from the menu. 2.
Página 103
English • With the setting "2", the greatest difference exists between the displayed and actual weight value. 4. Confirm the selection. You will leave the menu automatically. Restore factory settings You can restore factory settings for the functions below. (rESEt) Function Factory setting Autohold (AHold)
Página 104
“----” appears in the display. NOTE • If you want to transmit the measured result to receivers from the seca 360° wireless system, ensure that the receivers are switched on. • If you want to use the measured result to calculate the BMI or BFR, ensure that the multifunctional display is also switched on.
Página 105
English 10. Press the Enter key (send/print) to transmit the height to receivers from the seca 360° wireless system. – Press key briefly: send measured results to all receive-ready devices – Hold down: print measured results Continuous display of If you activate the HOLD function, the measured value...
Página 106
6. To disable the "ZERO" function, keep the arrow key (hold/zero) pressed until the "ZERO" message is no longer displayed. NOTE If, for documentation purposes, you send results of relative measurements to devices which automatically calculate the BMI or BFR, no plausible values result for these two parameters.
Página 107
English 7.2 Additional functions (menu) Additional functions are available in the device's menu. This allows you to configure the device to suit your own needs perfectly. • Beep • Auto …. Reset • Short Duration • Long • 50 % •...
Página 108
5. To change the setting or to call up another submenu, keep pressing the arrow key (hold/zero) until the required setting (here: display brightness “bri”) is displayed. 6. Confirm your selection with the Enter key (send/ print). The current setting for the menu item or a submenu is displayed (here: display brightness 50%”).
Página 109
English Function Factory setting Autoprint (APrt) Length units (Unit) NOTE The wireless module is switched off when factory settings are restored. Information about existing wireless groups is retained. Wireless groups do not have to be set up again. 1. Select the item "rSEt" from the menu. 2.
Página 110
Switch over length units You can select the units (Unit) you wish to use for displaying the height. (Unit) NOTE • This function is not available with all model variants. • Note and follow the national regulations regarding units of measurement. •...
Página 111
The following combination of devices is possible for each wireless group: • 1 set of baby scales • 1 set of personal scales • 1 height-measuring rod • 1 seca wireless printer • 1 PC with seca USB wireless module The seca 360° wireless network • 111...
Página 112
• 1: personal scales • 2: height-measuring rod • 3: wireless printer • 4: PC with seca USB wireless module • 7: baby scales • 5, 6 and 8-12: reserved for system expansion 8.2 Operate measuring station in a wireless group (menu)
Página 113
All the functions required to operate the device in a seca wireless group can be found in submenu "rF". …… •...
Página 114
If the wireless group "0" already exists and you wish to set up another wireless group with this device, use the arrow keys to select another ID (here: wireless group 1 "ID 1"). 7. Confirm your selection for the wireless group. The device suggests a channel number for channel 1 (here C1 "0").
Página 115
“Select print option (APrt)” on page 116). 1. Switch the device on. 2. Select the "ASend" menu item from the "rf" submenu and confirm your selection. 3. Select "on" and confirm your selection. You will leave the menu automatically. The seca 360° wireless network • 115...
Página 116
NOTE This function is only available if the "learn" function has been used to integrate a seca wireless printer in the wireless group. 1. Switch on the head slide and the multifunctional display. 2. Select the "APrt" menu item from the "rf" submenu and confirm your selection.
Página 117
NOTE This function is only available if the "learn" function has been used to integrate a seca wireless printer in the wireless group. 1. Switch the device on. 2. Select the "Time" menu item from the "rf" submenu. 3. Confirm the selection.
Página 118
- Switch scales off and back on again … a segment lights up There is a fault at that point. continuously or not at - seca notify the service department. all? Battery voltage is falling off. The background ...the background...
Página 119
• The device was unable to send measured results to the wireless receiver (seca wireless printer or PC with seca USB wireless module). – Check that the device is integrated in the wireless network. – Check that the receiver is switched on.
Página 120
Malfunction Cause/Remedy • No wireless printer logged on in the wireless ... the "APrt" and "Time" group menu items are not - Use the "lrn" menu item to log the wireless visible in the rf menu? printer into the wireless group (see “Set up wireless group (Lrn)”...
Página 121
Incorrect measurements due to improper servicing − Make sure that maintenance and repair are only carried out by an authorised service partner. − You can find your local service partner at www.seca.com or send an e-mail to service@seca.com. Maintenance/Recalibration • 121...
Página 122
Should recalibration be necessary, the recalibration sticker shown to the left is used to identify the calibration counter reading instead of the seca calibration counter sticker shown above. This sticker is secured with an additional seal by a person authorised to recalibrate.
Página 123
English 12.TECHNICAL DATA 12.1 General technical data Technical data Dimensions • Depth 466 mm • Width 434 mm • Height 2394 mm Weight 16,5 kg Temperature range +10° C to +40°C Height of figures • Multifunctional display, three lines 14 mm •...
Página 125
The warranty shall become null and void where the device is opened by persons not expressly authorised to do so by seca. We ask customers based abroad to contact their local sales agent direct in the case of warranty claims.
Página 127
Français TABLE DES MATIÈRES Français 1. Toutes les garanties de qualité . . . 129 6. Utilisation de la balance ..151 2. Description de l'appareil ..130 6.1 Pesage.
Página 128
8. Le réseau sans fil réétalonnage ... . 185 seca 360° wireless ... . 174 11.2 Contrôler le contenu du compteur d'étalonnage .
Página 129
Le système de garantie de la qualité de seca regroupe les secteurs de la recherche, de la production, de la commercialisation et du service après-vente des balances et systèmes de mesure médicaux.
Página 130
Dual. 2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2.1 Félicitations ! En achetant la station de mesure seca 285, vous avez fait l'acquisition d'un appareil à la fois robuste et de grande précision. Depuis plus de 170 ans, seca met son expérience au service de la santé...
Página 131
• Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés à des partenaires SAV autorisés. Pour connaître le partenaire SAV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. • Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca d'origine.
Página 132
3.2 Consignes de sécurité de ce mode d'emploi DANGER ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication entraîne des blessures irréversibles ou mortelles. AVERTISSEMENT ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication peut entraîner des blessures irréversibles ou mortelles.
Página 133
Français ATTENTION ! Dommages matériels et dysfonctionnement dus à une manipulation inappropriée − Utilisez exclusivement le type de pile/d'accu indiqué (voir « Insérer les piles » à la page 147). − Remplacez toujours l'ensemble des piles/ accus simultanément. − Ne court-circuitez pas les piles/accus. −...
Página 135
Français Élément de N° Fonction commande Curseur Élément de commande utilisé pour déterminer la taille Éléments de commande utilisés pour effectuer des Clavier, curseur mesures de taille et pour configurer l'appareil Règle de Règle rétractable pour l'orientation de la tête Francfort conformément au « Plan de Francfort ».
Página 136
Élément de N° Fonction commande Touche fléchée send • Lors du pesage (si un réseau sans fil est configuré) : - Envoyer les résultats de mesure aux appareils prêts à recevoir (imprimante sans fil, ordinateur avec module sans fil USB) • Dans le menu : - Sélectionner un sous-menu, sélectionner un point de menu - Augmenter la valeur (pression brève : la valeur...
Página 137
Français Élément de N° Fonction commande Touche 2 in 1 : Lancer la fonction 2 in 1 pour peser les nourrissons et les jeunes enfants Touche hold : Activer la fonction hold Niveau à bulle Indique si l'appareil est positionné à l'horizontale Roulettes 2 pièces, pour le transport sur de courtes distances Raccord...
Página 138
4.3 Symboles sur la plaque signalétique Texte/Symbole Signification Modèle Numéro de modèle Type Désignation du type N° de série Numéro de série Observer les consignes du mode d'emploi Appareil électromédical, type B Appareil à isolation renforcée, classe de protection II Pour les États-Unis : Numéro d'immatriculation de l'appareil auprès de FCC ID...
Página 139
360° wireless *Réseau sans fil Groupe (ID) : • System • *Funknetzwerk seca 360° wireless: Max. trois groupes sans fil seca : 0, 1, 2 Configuration max. par groupe sans Group (ID): • • fil : Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 •...
Página 140
4.5 Structure du menu Curseur D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous pouvez ainsi configurer l'appareil de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. Vous trouverez des informations détaillées à ce sujet à partir de la Page 170 et de la Page 177. •...
Página 141
Français 5. AVANT DE COMMENCER… 5.1 Éléments livrés N° Composant Pièce Base du boîtier, prémontée - Premier élément de la colonne - Curseur avec règle de Francfort Élément de la colonne Tige filetée Jonction de colonne Embout Écrou long Rondelle Écrou Embout décoratif Vis à...
Página 142
5.2 Monter l'appareil Le premier élément de la colonne et le curseur sont prémontés en usine sur la base de l'appareil. Vous aurez besoin d'une aide pour la suite du montage. En raison de la hauteur d'installation élevée, nous vous recommandons de poser les composants sur le sol et de ne positionner l'appareil qu'une fois le montage complet effectué.
Página 143
Français Monter l'écran L'écran multifonctions est accroché dans la rainure des éléments de la colonne et fixé à l'aide d'une vis de multifonctions serrage. Vous pouvez choisir librement la hauteur d'installation. 1. Insérez la languette de l'écran multifonctions dans la rainure du deuxième élément de la colonne. 2.
Página 144
7. Fixez le câble de raccordement dans la rainure des éléments de la colonne à l'aide des deux colliers de câbles. 8. Orientez l'écran multifonctions de manière à pouvoir lire facilement les informations affichées. Monter le troisième Pour relier les éléments de la colonne les uns avec les élément de la colonne autres, procédez comme suit : 1.
Página 145
Français Monter l'échelle ATTENTION ! Mesures erronées dues à un défaut de montage coulissante Si l'échelle coulissante est montée de manière incorrecte, le curseur ne pourra déterminer aucune valeur de mesure exploitable. − Orientez l'échelle coulissante de manière à ce que l'impression reste visible lorsque le dispositif coulisse dans la rainure.
Página 146
2. Orientez l'appareil en tournant les vis calantes. Bulle d'air La bulle d'air du niveau d'air doit se trouver Niveau à bulle exactement au centre du cercle. Vis calante 3. Tournez les molettes dans le sens de la flèche. Les vis calantes sont fixées de manière à éviter tout déréglage.
Página 147
Français 5.5 Établir l'alimentation électrique Le curseur est alimenté par des piles. La balance et l'écran multifonctions fonctionnent avec un bloc d'alimentation. Insérer les piles Le support des piles est fourni avec 4 piles Mignon, type AA, 1,5V Pour établir l'alimentation électrique du curseur, procédez comme suit : 1.
Página 148
La balance risque de surchauffer, de prendre feu, de fondre ou d'entrer en court-circuit − Utilisez exclusivement des blocs d'alimentation enfichables seca d'origine avec une tension de 9V ou une tension de sortie régulée de 12V. 2. Insérez le connecteur d'alimentation du bloc d'alimentation dans la prise de la balance.
Página 149
Français 2. Maintenez le bouton d'arrêt enfoncé et déplacez le curseur jusqu'à ce qu'une valeur de taille s'affiche à l'écran. ATTENTION ! Mesure erronée due à un étalonnage incomplet La valeur de taille affichée ne correspond pas à la position réelle du curseur. −...
Página 150
10. Confirmez l'indication avec la touche Entrée (send/ print). L'appareil est étalonné. Vous pouvez effectuer des mesures de taille avec l'appareil. Étalonnage manuel Si la barre d'étalonnage n'est pas disponible, vous pouvez effectuer l'étalonnage manuellement en utilisant un autre objet dont la taille est connue. 1.
Página 151
Français 8. À l'aide de la touche fléchée (hold/zero), sélectionnez le réglage « Yes ». 9. Confirmez votre sélection avec la touche Entrée (send/print). L'indication « Auto » apparaît. 10. À l'aide de la touche fléchée (hold/zero), entrez la longueur de l'objet. 11. Confirmez la valeur réglée avec la touche Entrée (send/print).
Página 152
Peser des nourrissons/ La fonction 2 in 1 vous permet de déterminer le poids de nourrissons et de jeunes enfants. Pour cela, un enfants (2 in 1) adulte doit tenir l'enfant par le bras lors du pesage. Procédez comme suit : 1.
Página 153
Les données du patient sont envoyées lorsque vous transmettez les résultats de mesure à une imprimante sans fil à partir du système seca 360° wireless L'imprimante sans fil évalue les résultats de mesure sur la base des données du patient. Selon la configuration de l'imprimante sans fil, les résultats de mesure et...
Página 154
1. Appuyez sur la touche Start de l'écran multifonctions. 2. Appuyez sur la touche Entrée (input). Lorsque le menu est appelé pour la première fois après le démarrage de l'appareil, le point de menu « PAL » (Niveau d'activité physique) apparaît à l'écran.
Página 155
Français Entrer le sexe du La touche gender vous permet d'entrer directement le sexe du patient. patient (gender) REMARQUE : Ce réglage écrase le réglage effectué sous « Input/gender ». • Appuyez sur la touche gender pour alterner entre « Homme » et « Femme ». • Appuyez sur la touche clear pour supprimer l'affichage des symboles de sexe du patient.
Página 156
: seca 360° wireless – à un ordinateur avec adaptateur sans fil USB : touche send – à une imprimante sans fil seca : touche print 8. Demandez au patient de quitter la station de mesure. 9. Appuyez sur la touche clear.
Página 157
: seca 360° wireless – à un ordinateur avec adaptateur sans fil USB : touche send – à une imprimante sans fil seca : touche print 9. Demandez au patient de quitter la station de mesure. 10. Appuyez sur la touche clear.
Página 158
Imprimez les résultats Si la station de mesure est reliée à une imprimante sans fil, vous pouvez imprimer directement les résultats de de mesure mesure. • Appuyez sur la touche fléchée print. Supprimer les valeurs Des résultats de mesure et données du patient enregistrées (clear) obsolètes entraînent un calcul erroné...
Página 159
Français Après la mise sous tension de la balance, l'étendue de pesage 1 est active. En cas de dépassement d'une valeur de poids définie, la balance bascule automatiquement vers l'étendue de pesage 2. Pour basculer à nouveau vers l'étendue de pesage 1, procédez comme suit : •...
Página 160
Naviguer dans le menu 1. Appuyez sur la touche Start de l'écran multifonctions. 2. Appuyez sur la touche menu. Le dernier point de menu sélectionné apparaît à l'écran (ici : Autohold « Ahold »). 3. Appuyez sur la touche fléchée send ou print jusqu'à...
Página 161
Français Supprimer Des résultats de mesure et données du patient obsolètes entraînent un calcul erroné du BMI ou du automatiquement BFR. Vous pouvez régler l'appareil de manière à ce que les valeurs (AClr) les résultats de mesure et les données du patient soient supprimés automatiquement après 5 minutes : •...
Página 162
1. Dans le menu, sélectionnez le point « body ». 2. Confirmez la sélection. Le réglage actuel s'affiche. 3. Appuyez sur la touche fléchée send ou print pour alterner entre BMI et BFR. 4. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Le réglage modifié...
Página 163
Français Entrer manuellement la Vous pouvez entrer manuellement la taille du patient, par ex. en cas de panne du curseur. taille (HGHt) 1. Dans le menu, sélectionnez le point « HGHt » (Height). 2. Confirmez la sélection. Le réglage actuel clignote à l'écran. 3.
Página 164
Le poids du patient s'affiche. Le poids supplémentaire enregistré a été déduit automatiquement. 5. Pour désactiver la fonction, sélectionnez à nouveau le point « Pt » dans le menu. 6. Confirmez votre sélection. Le poids supplémentaire réglé ne s'affiche plus. La fonction est désactivée. Activer la fonction Si vous activez la fonction Autohold, le résultat de Autohold (AHold)
Página 165
Français 5. Sélectionnez le réglage souhaité : – On – Off 6. Confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. 7. Si vous souhaitez activer également les signaux sonores pour la deuxième fonction, répétez la procédure. Régler l'atténuation (Fil) L'atténuation (Fil = Filtre) vous permet de réduire les perturbations lors du calcul du poids.
Página 166
Rétablir les réglages Vous pouvez rétablir les réglages d'usine pour les fonctions suivantes : d'usine (rESEt) Fonction Réglage d'usine Autohold (AHold) Signal sonore (Press) Signal sonore (Hold) Atténuation (Fil) Autoclear (AClr) Pré-Tare (Pt) 0 kg Taille pour l'indice de masse corporelle (BMI) ou le taux de 170 cm masse graisseuse (BFR) Luminosité...
Página 167
• Si vous souhaitez transmettre le résultat de mesure à des récepteurs à partir du système , assurez-vous que les seca 360° wireless récepteurs sont sous tension. • Si vous souhaitez utiliser le résultat de mesure pour calculer le BMI ou le BFR, assurez-vous que l'écran multifonctions est également sous...
Página 168
10. Appuyez sur la touche Entrée (send/print) pour transmettre la taille à des récepteurs à partir du système : seca 360° wireless – Pression brève : envoyer les résultats de mesure à tous appareils prêts à recevoir – Pression longue : imprimer les résultats de...
Página 169
Français 4. Maintenez enfoncée la touche fléchée (hold/zero) jusqu'à ce que le message « ZERO » s'affiche. L'affichage est défini sur zéro à la position actuelle du curseur. 5. Repositionnez le curseur. La taille est mesurée par rapport au point zéro défini. En cas de valeur inférieure au point zéro, les valeurs de mesure sont représentées avec un signe négatif.
Página 170
7.2 Autres fonctions (menu) D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous pouvez ainsi configurer l'appareil de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. • Beep • Auto …. Reset • Short Duration • Long • 50 % •...
Página 171
Français 5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre sous-menu, appuyez sur la touche fléchée (hold/ zero) jusqu'à ce que le réglage souhaité (ici : Luminosité de l'écran « bri ») s'affiche. 6. Confirmez votre sélection avec la touche Entrée (send/print). Le réglage actuel pour le point de menu ou un sous-menu s'affichent (ici : Luminosité...
Página 172
Rétablir les réglages Pour annuler les réglages effectués, vous pouvez rétablir les réglages d'usine. d'usine (rSEt) Fonction Réglage d'usine Signal sonore Luminosité de l'éclairage de l'écran Durée de l'éclairage de l'écran Short Module sans fil (SYS) Autosend (Asend) Autoprint (APrt) Unité...
Página 173
Français Fonction Réglage • Short (env. 15 Sek.) Durée • Long (env. 45 Sek.) • 50% Luminosité • 100% • OFF 6. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. 7. Si vous souhaitez effectuer également des réglages pour la deuxième fonction, répétez la procédure. Changer l'unité...
Página 174
Pour chaque groupe sans fil, la combinaison d'appareils suivante est possible : • 1 pèse-bébé • 1 pèse-personne • 1 toise de mesure • 1 imprimante sans fil seca • 1 ordinateur avec module sans fil USB seca 174 •...
Página 175
• 1: Pèse-personne • 2: Toise de mesure • 3: Imprimante sans fil • 4: Ordinateur avec module sans fil USB seca • 7: Pèse-bébé • 5, 6 et 8-12 : Réservé pour une extension du système...
Página 176
177). Si le programme vous demande d'allumer les appareils que vous souhaitez intégrer dans le groupe sans fil, allumez également le curseur. Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe sans fil seca se trouvent dans le sous- menu « rF ». …… •...
Página 177
3 (ici C3 « 60 »). Vous pouvez reprendre le numéro de canal proposé ou régler un autre numéro de canal avec les touches fléchées. 10. Confirmez votre sélection pour le canal 3. Le réseau sans fil seca 360° wireless • 177...
Página 178
StOp Le message apparaît à l'écran. L'appareil attend les signaux des autres appareils adaptés à une transmission sans fil situés à sa portée. REMARQUE : Pour de nombreux appareils, une procédure de mise sous tension spéciale doit être suivie en cas d'intégration dans un groupe sans fil. Respectez les consignes du mode d'emploi de l'appareil correspondant.
Página 179
Vous pouvez configurer la station de mesure de manière à ce que les résultats de mesure soient sortis d'impression (APrt) automatiquement sur une imprimante sans fil connectée dans le groupe sans fil. Le réseau sans fil seca 360° wireless • 179...
Página 180
REMARQUE : Cette fonction n'est accessible que si une imprimante sans fil seca a été intégrée dans le groupe sans fil via la fonction « learn ». 1. Allumez le curseur et l'écran multifonctions. 2. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « APrt »...
Página 181
- Mettre la balance hors tension puis à nouveau sous tension … un segment reste L'emplacement correspondant présente un allumé en permanence défaut. ou ne s'allume pas du - Informer le service seca. tout ? Nettoyage • 181...
Página 182
Défaut Cause/Solution La tension des piles diminue. L'éclairage d'arrière- plan a été coupé automatiquement pour ...l'éclairage d'arrière- économiser de l'énergie. Vous pouvez continuer à plan de l'écran s'éteint effectuer des mesures et à transmettre des sur le curseur et ne peut données pendant env.
Página 183
Défaut Cause/Solution • L'appareil n'a pas pu envoyer les résultats de mesure aux récepteurs sans fil (imprimante sans fil seca ou ordinateur avec module sans fil USB seca). – Assurez-vous que l'appareil est intégré dans le réseau sans fil – Assurez-vous que le récepteur est sous ...
Página 184
Défaut Cause/Solution La charge se trouvant sur la balance est trop élevée ou la balance a été trop chargée sur un Er:x:11: coin … l'indication - Enlever la charge sur la balance ou répartir le apparaît ? poids de manière plus uniforme - Redémarrer la balance La balance a été...
Página 185
à des partenaires SAV autorisés. − Pour connaître le partenaire SAV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. Faites effectuer par des personnes autorisées un réétalonnage conformément aux dispositions légales nationales. L'année du premier étalonnage est indiquée...
Página 186
Si un réétalonnage s'avère nécessaire, la marque de réétalonnage ci-contre est utilisée pour caractériser l'état du compteur d'étalonnage au lieu de la marque du compteur d'étalonnage seca représentée ci- dessus. Cette marque est fixée par un sceau supplémentaire apposé par la personne compétente...
Página 187
Français pour le réétalonnage. La marque de réétalonnage peut être obtenue au numéro 14-05-01-886 du service après-vente de seca. 12.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12.1 Caractéristiques techniques générales Caractéristiques techniques Dimensions • Profondeur 466 mm • Largeur 434 mm • Hauteur 2394 mm Poids à...
Página 188
Caractéristiques techniques Caractéristiques métrologiques, mesure de la taille 30 - 220 cm • Étendue de mesure 1 mm • Graduation ± 2 mm • Précision Dispositif médical selon les directives 93/42/ Classe I avec fonction de CEE et 2007/47/CE mesurage Transmission sans fil •...
Página 189
360° wireless • Imprimante sans fil Variantes spécifiques au pays seca 360° Wireless Printer 465 Variantes spécifiques au pays seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • Logiciel pour ordinateur Modèles de licence spécifiques à seca analytics 105 l'application • Module sans fil USB 456-00-00-009 seca 360°...
Página 190
être conservés. Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l'appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicitement autorisées par seca. Nous prions nos clients à l'étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie.
Página 191
Italiano INDICE Italiano 1. Con lettera e sigillo ... . 193 6. Utilizzo della bilancia... 216 2. Descrizione dell'apparecchio ..194 6.1 Pesatura.
Página 192
..249 gruppi radio seca ..238 Canali ....239 12.
Página 193
Con i prodotti seca non acquistate solo una tecnica maturata in oltre un secolo, bensì anche una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti. I prodotti seca sono conformi alle direttive e alle norme europee, nonché alle leggi nazionali. Con seca acquistate il futuro.
Página 194
Da oltre 170 anni seca mette al servizio della salute la propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi standard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi.
Página 195
• Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali seca. In caso contrario, seca non fornisce alcuna garanzia. • Con apparecchi ad alta frequenza, come ad es. cellulari, tenersi ad una distanza minima di circa 1 metro, al fine di evitare errori di misurazione o anomalie durante la trasmissione radio.
Página 196
3.2 Indicazioni per la sicurezza in queste istruzioni per l'uso PERICOLO! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione comporta lesioni gravi irreversibili o mortali. AVVERTENZA! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione può causare lesioni gravi irreversibili o mortali.
Página 197
Italiano ATTENZIONE! Danni all'apparecchio e malfunzionamento a seguito di utilizzo improprio − Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di accumulatore indicato (vedere “Inserimento delle batterie” a pagina 211). − Sostituire sempre tutte le batterie/tutti gli accumulatori contemporaneamente. − Non cortocircuitare le batterie/gli accumulatori.
Página 198
4. PANORAMICA 4.1 Elementi di comando 17 16 15 14 198 •...
Página 199
Italiano Elemento di Funzione comando Cursore testa Elemento di comando per determinare la statura Tastiera, Elementi di comando per eseguire misurazioni della cursore testa statura e per configurare l’apparecchio Riga di Riga estraibile per allineare la testa in base alla Francoforte cosiddetta “Orizzontale di Francoforte”...
Página 200
Elemento di Funzione comando Tasto freccia print: • Durante la pesatura (se la rete radio è configurata): - stampa del risultato di misura (stampante radio) • Nel menu: - selezione del sottomenu, selezione della voce di menu - riduzione del valore (breve pressione: il valore si riduce di 1, lunga pressione: il valore si riduce, finché...
Página 201
Italiano 4.2 Elementi del display Simbolo Significato Batterie scariche. Campo di pesatura attualmente utilizzato: 1: indicazione del peso più precisa con portata minima 2: portata massima Funzione non tarabile attiva Sesso del paziente Utilizzo con alimentatore 4.3 Indicazioni sulla targhetta Testo/Simbolo Significato Modell...
Página 202
Testo/Simbolo Significato Per gli USA: numero di omologazione dell'apparecchio presso FCC ID l'autorità US Federal Communications Commissions Per il Canada: numero di omologazione dell'apparecchio presso l'autorità Industry Canada L'apparecchio è conforme alle norme e alle direttive CE Simbolo FCC (USA) Utilizzare l’apparecchio solo con corrente continua, rispettare la polarità...
Página 203
360° wireless *Rete radio System • *Funknetzwerk seca 360° wireless: Gruppo (ID): Group (ID): • max. tre gruppi radio seca: 0, 1, 2 • Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 Configurazione massima per • HI_MA • Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe:...
Página 204
4.5 Struttura del menu cursore testa Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. Per i dettagli vedere da Pagina 234 e da Pagina 240. • Beep • Auto •...
Página 205
Italiano 5. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE… 5.1 Dotazione Componente Parte inferiore dell’alloggiamento, premontata - Primo elemento della colonna - Cursore testa con riga di Francoforte Elemento della colonna Barra filettata Elemento di raccordo per colonna Cappuccio terminale Dado lungo Rondella Dado Coperchio Viti ad esagono incassato...
Página 206
5.2 Montaggio dell’apparecchio In fabbrica vengono già montati sulla base dell’apparecchio il primo elemento della colonna e il cursore testa. Eseguire il resto del montaggio con un aiutante. A causa dell’altezza elevata dell'apparecchio si consiglia di poggiare i componenti sul pavimento e di innalzare l’apparecchio solo a montaggio avvenuto.
Página 207
Italiano Montaggio del display Il display multifunzionale viene agganciato nella scanalatura degli elementi della colonna e fissato con multifunzionale un avvitamento a morsetto. L’altezza di montaggio può essere scelta liberamente. 1. Inserire il tassello del display multifunzionale nella scanalatura del secondo elemento della colonna. 2.
Página 208
7. Fissare il cavo di collegamento con entrambe le clip nella scanalatura degli elementi della colonna. 8. Orientare il display multifunzionale in modo da poterlo leggerlo comodamente. Montaggio del terzo Per collegare tra loro gli elementi della colonna, procedere come indicato di seguito: elemento della colonna 1.
Página 209
Italiano Montaggio della scala ATTENZIONE! Errori di misurazione a seguito di errori di graduata a inserimento montaggio Se la scala graduata a inserimento viene montata in modo errato, il cursore testa non è in grado di determinare valori di misura analizzabili.
Página 210
2. Allineare l’apparecchio ruotando le viti di fissaggio Bolla ad aria dei piedini. Livella La bolla ad aria della livella deve trovarsi esattamente al centro del cerchio. Vite di fissaggio piedini 3. Serrare i godroni in direzione della freccia. Le viti di fissaggio dei piedini sono assicurate contro lo spostamento.
Página 211
Italiano 5.5 Predisposizione alimentazione elettrica Il cursore testa viene alimentato mediante batterie. La bilancia e il display multifunzionale vengono utilizzati con un alimentatore. Inserimento delle Il supporto per batterie fornito contiene già 4 batterie batterie mignon tipo AA, 1,5 Volt. Per predisporre l’alimentazione elettrica del cursore testa, procedere come indicato di seguito: 1.
Página 212
La bilancia può surriscaldarsi e incendiarsi, fondere o andare in cortocircuito. − Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina originali seca da 9 V o con tensione di uscita regolata a 12 Volt. 2. Innestare la spina dell'apparecchio dell'alimentatore nella presa della bilancia.
Página 213
Italiano 2. Tenere premuto il pulsante di frenatura e spostare il cursore testa, finché sul display non viene visualizzata una statura. ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di taratura incompleta La statura visualizzata non corrisponde alla posizione effettiva del cursore testa. −...
Página 214
10. Confermare l'indicazione con il tasto Invio (send/ print). L’apparecchio è tarato. È possibile eseguire misurazioni di stature con l’apparecchio. Taratura manuale Se l’asta di taratura non dovesse essere a portata di mano è possibile eseguire la taratura manualmente con l’ausilio di un altro oggetto di cui si conosce l’altezza.
Página 215
Italiano 8. Selezionare con il tasto freccia (hold/zero) l’impostazione “Sì”. 9. Confermare la selezione con il tasto Invio (send/ print). Appare l’indicazione “Auto”. 10. Immettere con il tasto freccia (hold/zero) la lunghezza dell’oggetto. 11. Confermare il valore impostato con il tasto Invio (send/print).
Página 216
6. UTILIZZO DELLA BILANCIA 6.1 Pesatura Avvio della pesatura 1. Accertarsi che la bilancia non sia carica. 2. Premere il tasto Start del display multifunzionale. se[A Compare la scritta , quindi vengono visualizzati brevemente tutti gli elementi del display. La bilancia è operativa quando sul display compare 0.
Página 217
Italiano ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di peso di partenza diverso Se la pesatura del bambino viene eseguita con un altro peso di partenza, il peso del bambino può non essere corretto. − Accertarsi che la pesatura del bambino avvenga sempre con l'adulto con il quale è stato determinato il peso di partenza.
Página 218
I dati paziente vengono inviati quando si inviano i risultati di misura ad una stampante radio dal sistema seca 360° wireless La stampante radio valuta i risultati di misura sulla base dei dati paziente. A seconda della configurazione della stampante radio, risultati di misura e valutazione vengono stampati.
Página 219
Italiano 4. Confermare la selezione. Il valore utilizzato per la misurazione precedente viene visualizzato. È possibile acquisire quel valore o impostare con i tasti freccia un altro valore. Funzione Impostazione Physical Activity Level da 1,0 a 5,0 (PAL) • fino a 3 anni in mesi •...
Página 220
7. Trasmettere i risultati di misura ad un destinatario dal sistema seca 360° wireless – al PC con adattatore radio USB: tasto send – alla stampante radio seca: tasto print 8. Chiedere al paziente di scendere dalla stazione di misura . 9. Premere il tasto clear.
Página 221
Italiano Determinazione del Il Body-Fat-Rate mette in relazione tra loro altezza, peso corporeo e sesso. Viene indicato un campo di Body Fat Rate (BFR) tolleranza che vale come ottimale dal punto di vista della salute. 1. Premere il tasto Start del display multifunzionale e del cursore testa.
Página 222
8. Trasmettere i risultati di misura ai destinatari dal sistema seca 360° wireless – al PC con adattatore radio USB: tasto send – alla stampante radio seca: tasto print 9. Chiedere al paziente di scendere dalla stazione di misura. 10. Premere il tasto clear.
Página 223
Italiano Cancellazione dei valori Risultati di misura e dati pazienti vecchi portano ad un calcolo errato di BMI e/o BFR. Il tasto clear consente memorizzati (clear) di cancellare i seguenti valori di misura e i seguenti dati paziente: • altezza •...
Página 224
Spegnimento della • Premere il tasto Start del display bilancia multifunzionale. 6.2 Altre funzioni (menu) Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. …. Reset Reset • Autoclear •...
Página 225
Italiano 3. Premere il tasto freccia send o print, finché non compare sul display la voce di menu desiderata (qui: attenuazione "Fil"). 4. Confermare la selezione con il tasto Invio (input). Vengono visualizzati l'impostazione attuale per la voce di menu o un sottomenu (qui livello "0"). 5.
Página 226
INDICAZIONE: • se si desiderano inserire PAL, età e sesso (funzione input) per la misurazione successiva, vengono riproposti i valori dell’ultima misurazione (vedere “Inserimento dati paziente (input)” a pagina 218). • In alcuni modelli, questa funzione è attivata in fabbrica. Se lo si desidera, è possibile disattivarla.
Página 227
Italiano Impostazione della È possibile modificare durata e luminosità della retroilluminazione del display. retroilluminazione del display (LCd) 1. Selezionare nel menu la voce "LCd". 2. Confermare la selezione. 3. Selezionare una voce di menu: – dUr: Durata – bri: Luminosità 4.
Página 228
Memorizzazione Con la funzione Pre-Tara (Pt) è possibile memorizzare in modo permanente un peso supplementare e detrarlo permanente del peso automaticamente da un risultato di misura. È possibile supplementare (Pt) ad esempio memorizzare un peso forfetario per scarpe e vestiti e detrarlo quindi dal risultato di misura quando un paziente viene pesato completamente vestito.
Página 229
Italiano Attivazione funzione Se si attiva la funzione Autohold, il valore di misura continua a essere visualizzato ad ogni pesata dopo Autohold (AHold) aver scaricato la bilancia. Non è quindi più necessario attivare manualmente ad ogni pesata la funzione Hold. INDICAZIONE: indipendentemente dall'impostazione qui selezionata, nella funzione 2in1, il peso del...
Página 230
Impostazione Con la funzione Attenuazione (Fil = Filtro) è possibile ridurre le anomalie durante la determinazione del peso. dell'attenuazione (Fil) L’impostazione selezionata influenza la sensibilità con la quale l’indicazione del peso reagisce a movimenti del paziente e l’intervallo entro il quale la funzione “Hold” visualizza in modo permanente un valore del peso.
Página 231
INDICAZIONE: • se si desidera trasmettere il risultato di misura a destinatari dal sistema seca 360° wireless accertarsi che i destinatari siano accesi. • Se si desidera utilizzare il risultato di misura per il calcolo del BMI o BFR, accertarsi che anche il display multifunzionale sia acceso.
Página 232
9. Rilevare l’altezza sul display del cursore testa. 10. Premere il tasto Invio (send/print) per trasmettere l’altezza ai destinatari dal sistema seca 360° wireless – breve pressione del tasto: invio dei risultati di misura a tutti gli apparecchi pronti per la ricezione –...
Página 233
Italiano Misurazioni relative Il display del cursore testa può essere azzerato in qualsiasi posizione. Questa funzione consente (Zero) misurazioni relative ad esempio per la misurazione delle estremità. 1. Premere il tasto Start del cursore testa. Sul display viene visualizzato “----”. 2.
Página 234
Spegnimento del • Premere il tasto Start del cursore testa. cursore testa INDICAZIONE: il cursore testa si spegne automaticamente dopo breve tempo se non viene spostato. 7.2 Altre funzioni (menu) Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio in modo ottimale per le condizioni di utilizzo.
Página 235
Italiano 4. Confermare la selezione con il tasto Invio (send/ print). Vengono visualizzati l'impostazione attuale per la voce di menu o un sottomenu (qui: durata della retroilluminazione del display “dur”). 5. Per modificare l'impostazione o aprire un altro sottomenu, premere il tasto freccia (hold/zero), finché...
Página 236
Ripristino delle Per resettare le impostazioni effettuate, è possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica. impostazioni di fabbrica (rSEt) Impostazione di Funzione fabbrica Segnale acustico Luminosità illuminazione display Durata illuminazione display Short Modulo radio (SYS) Autosend (Asend) Autoprint (APrt) Unità statura (Unit) INDICAZIONE: durante il ripristino delle impostazioni di fabbrica, il modulo radio viene spento.
Página 237
Italiano Funzione Impostazione • Short (ca. 15 Sek.) Durata • Long (ca. 45 Sek.) • 50% Luminosità • 100% • OFF 6. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. 7. Se si desiderano effettuare impostazione anche per la seconda funzione, ripetere la procedura. Commutazione È...
Página 238
Per gruppo radio è possibile la seguente combinazione di apparecchi: • 1 pesaneonati • 1 pesapersone • 1 asta di misurazione della statura • 1 stampante radio seca • 1 PC con modulo radio USB seca 238 •...
Página 239
• 1: pesapersone • 2: asta di misurazione della statura • 3: stampante radio • 4: PC con modulo radio USB seca • 7: pesaneonati • 5, 6 e 8-12: riservati per ampliamento del sistema Rete radio seca 360° wireless • 239...
Página 240
Se il sistema richiede di accendere gli apparecchi da integrare nel gruppo radio, accendere anche il cursore testa. Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radio seca , si trovano nel sottomenu "rF". …… • Channel 1 (C1)
Página 241
INDICAZIONE: per alcuni apparecchi è necessario seguire una procedura di accensione particolare se devono essere integrati in un gruppo radio. Rispettare le istruzioni per l'uso del rispettivo apparecchio. Rete radio seca 360° wireless • 241...
Página 242
11. Accendere l'apparecchio che si desidera integrare nel gruppo radio, ad es. una stampante radio. Dopo che la stampante radio è stata rilevata si sente un segnale sonoro. INDICAZIONE: non appena una stampante radio è stata integrata nel gruppo radio, è necessario selezionare l’opzione di stampa (Menu\rf\APrt) e impostare l'ora (Menu\rf\time).
Página 243
INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stampante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione "learn". 1. Accendere il cursore testa e il display multifunzionale. 2. Selezionare rispettivamente nel sottomenu "rf" la voce di menu "APrt"...
Página 244
INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stampante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione "learn". 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu "rf" la voce di menu "Time".
Página 245
- Spegnere e riaccendere la bilancia … un segmento resta Il punto corrispondente presenta un errore. sempre acceso o non si - Contattare il servizio di assistenza seca. accende del tutto? La tensione delle batterie sta diminuendo. L’illuminazione di fondo è stata disinserita ...sul cursore testa...
Página 246
• L'apparecchio non è stato in grado di inviare alcun risultato di misura al destinatario radio (stampante radio seca o PC con modulo radio USB seca). – Accertarsi che l’apparecchio sia integrato nella rete radio –...
Página 247
Italiano Anomalia Causa/eliminazione ...durante la configurazione del • L’apparecchio non è stato riconosciuto gruppo radio non si - Spegnere e riaccendere gli apparecchi sentono segnali sonori (vedere “Configurazione del gruppo anche se l’apparecchio radio (Lrn)” a pagina 240). da integrare è acceso? •...
Página 248
− Fare eseguire i lavori di manutenzione e di ripa- razione solo da partner di assistenza autorizzati. − Il partner di assistenza più vicino a voi lo trovate sul sito www.seca.com oppure potete inviare una e-mail all’indirizzo service@seca.com. Fare eseguire una ritaratura in base alle disposizioni giuridiche nazionali da parte di personale autorizzato.
Página 249
Rivolgersi al proprio partner di assistenza o al servizio tecnico assistenza clienti di seca. Se dovesse rendersi necessaria una ritaratura, invece del bollo metrico del contatore di taratura seca illustrato sopra, per contrassegnare lo stato del contatore di tara- tura, verrà utilizzato il bollo della ritaratura rappresentato a fianco.
Página 250
12.DATI TECNICI 12.1 Dati tecnici generali Dati tecnici Dimensioni • Profondità 466 mm • Larghezza 434 mm • Altezza 2394 mm Peso proprio 16,5 kg Campo di temperature +10° C - +40°C Altezza cifre • Display multifunzionale, a tre righe 14 mm •...
Página 251
360° wireless • Stampante radio Varianti specifiche per paese seca 360° Wireless Printer 465 Varianti specifiche per paese seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • Software PC Modelli con licenza specifici per seca analytics 105 applicazione • Modulo radio USB 456-00-00-009 seca 360°...
Página 252
L'apparecchio deve essere smaltito correttamente come rifiuto elettronico. Rispettare le disposizioni nazionali vigenti. Per ulteriori informazioni rivolgersi al nostro servizio di assistenza al seguente indirizzo: service@seca.com 14.2 Batterie Non gettare le batterie e gli accumulatori usati nei rifiuti domestici, indipendentemente dal fatto che questi contengano o meno sostanze nocive.
Página 253
5. Antes de empezar…... 267 margen de pesaje ..285 5.1 Volumen de suministro ..267 Desconectar la báscula.
Página 255
Español 1. CALIDAD GARANTIZADA Con los productos seca no solo compra una técnica perfeccionada a lo largo de un siglo, sino también una calidad oficial, legal y confirmada por institutos. Los productos seca cumplen las directivas y normas europeas y las leyes nacionales. Con seca adquiere futuro.
Página 256
Dual de reciclaje. 2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 2.1 ¡Enhorabuena! Con la estación de medición seca 285 ha adquirido un aparato de alta precisión y al mismo tiempo robusto. Desde hace más de 170 años, seca pone su experiencia al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para...
Página 257
• Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales. De lo contrario, seca no asume ningún tipo de garantía. • Mantenga los aparatos de AF, como los teléfonos móviles, a una distancia mínima de aprox. 1 metro para evitar mediciones erróneas o interferencias en...
Página 258
3.2 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación se producirán graves lesiones irreversibles o mortales. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación se pueden producir graves lesiones irreversibles o mortales.
Página 259
Español ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato y funcionamiento erróneo debido a un manejo inapropiado − Utilice únicamente el tipo de pila/acumulador indicado (véase “Colocar las pilas” en página 273). − Cambie siempre al mismo tiempo todas las pilas/acumuladores. − No ponga en cortocircuito las pilas/ acumuladores.
Página 260
4. VISTA GENERAL 4.1 Elementos de mando 17 16 15 14 260 •...
Página 261
Español Elemento de Núm. Función mando Corredera para Elemento de mando para determinar la altura la cabeza Teclado, Elementos de mando para la ejecución de mediciones corredera para de longitud y para la configuración del aparato la cabeza Regla de Regla extraíble para la alineación de la cabeza conforme Frankfurt al denominado "plano horizontal de Frankfurt".
Página 262
Elemento de Núm. Función mando Tecla de cursor send • Durante el pesaje (con la red inalámbrica preparada): - Enviar resultado de la medición a aparatos listos para la recepción (impresora inalámbrica, PC con módulo inalámbrico USB) • En el menú: - Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú...
Página 263
Español Elemento de Núm. Función mando Tecla hold: Activar la función hold Fiola Indica si el aparato está nivelado Ruedas 2 unidades, sirven para el transporte en distancias cortas Conexión de Sirve para la conexión del equipo de alimentación Tornillo 4 unidades, sirven para un nivelado preciso nivelador 4.2 Elementos del visor...
Página 264
4.3 Indicaciones en la placa de identificación Texto/símbolo Significado Modelo Número de modelo Tipo Nombre del tipo Ser.No. Número de serie Tener en cuenta las instrucciones de uso Aparato electromédico, tipo B Aparato con aislamiento de protección, clase de protección II Para EE.UU.
Página 265
*Funknetzwerk seca 360° wireless: Máx. tres grupos inalámbricos seca: 0, Group (ID): • 1, 2 • Autoprint Configuración máxima por grupo Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • HI_MA • inalámbrico: Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe: - 1 báscula para bebés 1 Babywaage •...
Página 266
4.5 Estructura del menú corredera para la cabeza En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. Encontrará detalles a partir de página 296 y a partir de página 303.
Página 267
Español 5. ANTES DE EMPEZAR… 5.1 Volumen de suministro Núm. Componente Uds. Parte inferior de la carcasa, premontada - Primer elemento de columna - Corredera para la cabeza con regla de Frankfurt Elemento de columna Barra roscada Conector de columna Caperuza terminal Tuerca larga Arandela...
Página 268
5.2 Montaje del aparato Desde la fábrica, la parte inferior del aparato ya lleva montado el primer elemento de columna y la corredera para la cabeza. Realice el montaje posterior con un ayudante. Debido a la gran altura constructiva recomendamos colocar los componentes en el suelo y sólo colocar el aparato en pie una vez que esté...
Página 269
Español 5. Apriete la tuerca larga. Montaje del visor El visor multifuncional se engancha en la ranura de los elementos de columna y se fija con una atornilladura de multifuncional apriete. La altura de montaje se puede elegir libremente. 1. Coloque el taco de corredera del visor multifuncional en la ranura del segundo elemento de columna.
Página 270
7. Fije el cable de conexión con los dos clips para cable en la ranura de los elementos de columna. 8. Oriente el visor multifuncional de manera que lo pueda leer fácilmente. Montaje del tercer Para unir los elementos de columna, proceda de la siguiente manera: elemento de columna 1.
Página 271
Español Montaje de la escala ¡ATENCIÓN! Mediciones erróneas en caso de errores de insertable montaje En caso de montaje incorrecto de la escala insertable, la corredera para la cabeza no puede determinar valores medidos utilizables. − Ajuste la escala insertable de manera que la impresión permanezca visible al introducirla en la ranura.
Página 272
2. Nivele el aparato girando los tornillos niveladores. Burbuja de aire La burbuja de aire de la fiola debe encontrarse Fiola exactamente en el centro del círculo. Tornillo nivelador 3. Apriete las ruedas moleteadas en el sentido de la flecha. Los tornillos niveladores están asegurados contra el desajuste.
Página 273
Español 5.5 Establecer el suministro de corriente El suministro de corriente de la corredera para la cabeza se realiza a través de pilas. La báscula y el visor multifuncional funcionan con un equipo de alimentación. Colocar las pilas El soporte para pilas adjunto ya contiene 4 pilas tamaño AA de 1,5 V.
Página 274
− Utilice exclusivamente equipos de alimentación originales de seca con 9 V o tensión de salida regulada de 12 V. 2. Enchufe la clavija del equipo de alimentación en el zócalo de conexión de la báscula.
Página 275
Español 2. Mantenga accionado el pulsador de freno y mueva la corredera para la cabeza hasta que se indique un valor de longitud en el visor. ¡ATENCIÓN! Medición errónea en caso de calibración incompleta El valor de longitud indicado no corresponde a la posición efectiva de la corredera para la cabeza.
Página 276
10. Confirme la indicación con la tecla Enter (send/ print). El aparato queda calibrado. Puede realizar mediciones de longitud con el aparato. Calibración manual En caso de que, en algún momento, no tuviera a mano la barra de calibración, puede realizar la calibración de forma manual con la ayuda de otro objeto con una altura conocida.
Página 277
Español 7. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print). 8. Seleccione con la tecla de cursor (hold/zero) el ajuste "Yes". 9. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print). Aparece la indicación "Auto". 10. Introduzca con la tecla de cursor (hold/zero) la longitud del objeto.
Página 278
6. MANEJO DE LA BÁSCULA 6.1 Pesaje Inicio del proceso de 1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso. pesaje 2. Pulse la tecla Start del visor multifuncional. se[A En el visor aparece , después se muestran brevemente todos los elementos del visor.
Página 279
Español ¡ATENCIÓN! Medición errónea debido a un peso inicial diferente Cuando el pesaje del niño se realiza con un peso inicial diferente puede que el peso del niño no se calcule correctamente. − Asegúrese de que el pesaje del niño siempre tenga lugar con el adulto con el que se calculó...
Página 280
Los datos del paciente se envían también al transmitir los resultados de medición a una impresora inalámbrica del sistema seca 360° wireless Sobre la base de los datos del paciente, la impresora inalámbrica evalúa los resultados de la medición.
Página 281
Español 4. Confirme su selección. Se muestra el valor utilizado en la medición anterior. Puede adoptar el valor o ajustar un valor distinto con las teclas de cursor. Función Ajuste Physical Activity Level 1,0 a 5,0 (PAL) • hasta 3 años, en meses •...
Página 282
360° wireless – a un PC con adaptador USB inalámbrico: tecla send – a una impresora inalámbrica seca: tecla print 8. Pida al paciente que baje de la estación de medición. 9. Pulse la tecla clear.
Página 283
Español Determinar el índice de El índice de grasa corporal establece una relación entre la altura, el peso corporal y el sexo. Se indica un grasa corporal (BFR) margen de tolerancia que se considera óptimo desde el punto de vista de la salud. 1.
Página 284
360° wireless – a un PC con adaptador USB inalámbrico: tecla send – a una impresora inalámbrica seca: tecla print 9. Pida al paciente que baje de la estación de medición. 10. Pulse la tecla clear.
Página 285
Para volver al margen de pesaje 1 proceda de la siguiente manera: • Retire todo el peso de la báscula. El margen de pesaje 1 vuelve a estar activo. Desconectar la báscula • Pulse la tecla Start del visor multifuncional. Manejo de la báscula • 285...
Página 286
6.2 Otras funciones (menú) En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. …. Reset Reset • Autoclear • Body • Short Duration •...
Página 287
Español 4. Confirme su selección con la tecla Enter (input). Se muestra el ajuste actual del punto del menú o un submenú (en este caso el nivel “0”). 5. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú, presione la tecla de cursor send o print tantas veces como sea necesario hasta que aparezca el ajuste que desee (en este caso: nivel “2”).
Página 288
1. Seleccione en el menú el punto “AClr”. 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione el ajuste que desee – On – Off 4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Al cabo de 5 minutos desde una medición, se borran los datos del paciente, la longitud y el BMI o BFR.
Página 289
Español – dUr: Duración – bri: Brillo 4. Confirme su selección. Se muestra el ajuste del momento. 5. Seleccione el ajuste que desee: Función Ajuste • Short (aprox. 15 Sek.) Duración • Long (aprox. 45 Sek.) • Perm (permanente) • 50% Brillo •...
Página 290
El último peso adicional ajustado aparece de forma intermitente en el visor. La indicación "PT" aparece en el visor. 2. Puede adoptar el valor guardado o ajustar otro valor con las teclas de cursor. NOTA: Si introduce el valor “0”, la función se desconecta.
Página 291
Español 4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Activar tonos de señal Puede ajustar que al pulsar cada tecla y al alcanzar un valor estable del peso se oiga o no un tono de señal. (bEEP) Esto es importante para la función Hold/Autohold. 1.
Página 292
NOTA: • Con el ajuste "0" es posible que, con pacientes con poca estabilidad, no se indique ningún valor de peso duradero a pesar de que esté activada la función "Hold". • Con el ajuste "2" existe la mayor desviación entre el valor de peso indicado y efectivo.
Página 293
En el visor aparece "----". NOTA: • Si desea transmitir el resultado de la medición a receptores del sistema seca 360° wireless cerciórese de que los receptores están encendidos. • Si desea utilizar el resultado de la medición para el cálculo de BMI o BFR, cerciórese de que también el visor multifuncional está...
Página 294
9. Lea la longitud en el visor de la corredera para la cabeza. 10. Pulse la tecla Enter (send/print) para transmitir la longitud a receptores del sistema seca 360° wireless – Pulsación breve de la tecla: enviar los resultados de la medición a todos los aparatos listos para la recepción –...
Página 295
Español 3. Posicione la corredera para la cabeza en el punto en el cual desea poner a cero el visor de la corredera para la cabeza. 4. Mantenga pulsada la tecla de cursor (hold/zero) hasta que se muestre el mensaje "ZERO". El visor se pone a cero en la posición actual de la corredera para la cabeza.
Página 296
7.2 Otras funciones (menú) En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. • Beep • Auto …. Reset • Short Duration •...
Página 297
Español 4. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print). Se muestra el ajuste actual del punto del menú o un submenú (en este caso: duración de la iluminación de fondo del visor "dur"). 5. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú, presione la tecla de cursor (hold/zero) tantas veces como sea necesario hasta que aparezca el ajuste que desee (en este caso: brillo del visor...
Página 298
Restablecer la Para deshacer los ajustes realizados, puede restablecer la configuración de fábrica. configuración de fábrica (rESEt) Configuración de Función fábrica Tono de señal Iluminación del visor Brillo Iluminación del visor Duración Short Módulo inalámbrico (SYS) Autosend (Asend) Autoprint (APrt) Unidad de longitud (Unit) NOTA: Al restablecer la configuración de fábrica se...
Página 299
Español Función Ajuste • Short (aprox. 15 Sek.) Duración • Long (aprox. 45 Sek.) • 50% Brillo • 100% • OFF 6. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. 7. Si también desea realizar ajustes para la segunda función, repita el proceso.
Página 300
Por cada grupo inalámbrico se puede realizar la siguiente combinación de aparatos: • 1 báscula para bebés • 1 báscula para personas • 1 metro para longitudes • 1 impresora inalámbrica seca • 1 PC con módulo inalámbrico USB seca 300 •...
Página 301
• 1: Báscula para personas • 2: Metro de longitudes • 3: Impresora inalámbrica • 4: PC con módulo inalámbrico USB seca • 7: Báscula para bebés • 5, 6 y 8-12: Reservados para una ampliación del sistema...
Página 302
303). Si se le pide que conecte los aparatos que se deberán integrar en el grupo inalámbrico, encienda también la corredera para la cabeza. Todas las funciones que necesita para utilizar el aparato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuentran en el submenú “rF”. …… •...
Página 303
3 (en este caso C3 “60”). Puede adoptar el número de canal sugerido o ajustar otro número de canal con las teclas de cursor. 10. Confirme su selección para el canal 3. La red inalámbrica seca 360° wireless • 303...
Página 304
StOp El aviso aparece en el visor. El aparato espera señales de otros aparatos inalámbricos al alcance. NOTA: En algunos aparatos se debe seguir un procedimiento de encendido especial cuando se deben integrar en un grupo inalámbrico. Tenga en cuenta las instrucciones de uso de cada aparato.
Página 305
NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. La red inalámbrica seca 360° wireless • 305...
Página 306
NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “Time”.
Página 307
- Apagar y volver a encender la báscula … un segmento se El punto correspondiente indica un error. ilumina continuamente o - Llamar al servicio técnico seca . nunca? La tensión de las pilas disminuye. La iluminación de fondo ha sido desconectada automáticamente …se apaga en la...
Página 308
Avería Causa/solución La tensión de las pilas disminuye. … aparece el aviso - Colocar cuanto antes pilas nuevas (véase “Cambiar las pilas de la corredera para la cabeza” en página 311) Las pilas están gastadas. … aparece el aviso - Colocar pilas nuevas (véase “Cambiar las bAtt pilas de la corredera para la cabeza”...
Página 309
Español Avería Causa/solución • El aparato no ha podido enviar ningún resultado de medición al receptor inalámbrico (impresora inalámbrica seca o PC con módulo inalámbrico USB seca). – Asegúrese de que el aparato se encuentra integrado en la red inalámbrica.
Página 310
Avería Causa/solución Se ha colocado un peso demasiado elevado en la báscula o se ha cargado en exceso una esquina. … aparece el aviso - Retirar el peso de la báscula o distribuir el Er:x:11: peso uniformemente - Encender de nuevo la báscula La báscula se ha encendido con un peso …...
Página 311
− Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por el equipo de servicio autorizado. − El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a service@seca.com. Mantenimiento/recalibrado • 311...
Página 312
Si es necesario realizar un recalibrado, en lugar del sello del contador seca indicado arriba se utiliza el sello de recalibrado contiguo para marcar el valor indicado en el contador. La persona autorizada para el recalibrado asegura este sello con un sello adicional.
Página 313
Español 12.DATOS TÉCNICOS 12.1 Datos técnicos generales Datos técnicos Dimensiones • Fondo 466 mm • Ancho 434 mm • Alto 2394 mm Peso propio 16,5 kg Margen de temperatura +10° C hasta +40°C Altura de los números • Visor multifuncional, tres líneas 14 mm •...
Página 314
360° wireless • Impresora inalámbrica Variantes específicas de cada seca 360° Wireless Printer 465 país Variantes específicas de cada seca 360° Wireless Printer Advanced 466 país • Software del PC Modelos de licencia específicos seca analytics 105 para cada aplicación •...
Página 315
Tenga en cuenta las disposiciones nacionales de su país. Para más información, diríjase a nuestro servicio: service@seca.com 14.2 Pilas No deposite las pilas ni los acumuladores usados en la basura doméstica, independientemente de si contienen o no materiales nocivos.
Página 316
La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que no estuvieran autorizadas para ello expresamente por seca. A los clientes residentes en el extranjero les rogamos se dirijan directamente al vendedor de su país correspondiente para casos relacionados con la garantía.
Página 317
Português ÍNDICE Português 1. Certificado ....319 6. Utilização da balança ..342 2. Descrição do aparelho ..320 6.1 Pesar .
Página 318
11. Manutenção/Recalibragem ..375 8. A rede sem fios 11.1 Informações relativas à seca 360° wireless ... . 364 manutenção e recalibragem . 375 11.2 Verificar o índice do contador 8.1 Introdução .
Página 319
Português 1. CERTIFICADO Com os produtos seca, está a comprar não só uma técnica amadurecida há mais de um século como também uma qualidade certificada e regulamentada e comprovada por institutos. Os produtos seca estão em conformidade com as directivas europeias, normas e legislações nacionais.
Página 320
Há mais de 170 anos que a seca coloca a sua experiência ao serviço da saúde, afirmando-se como líder de mercado em muitos países do mundo, graças às suas inovações na área da metrologia.
Página 321
• Utilize exclusivamente acessórios e peças sobressalentes originais seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia. • Na utilização de aparelhos de alta frequência, como p. ex. telemóveis, mantenha uma distância mínima de aprox.
Página 322
3.2 Instruções de segurança neste manual de instruções de utilização PERIGO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobservância desta indicação resultará em ferimentos graves irreversíveis ou mesmo fatais. AVISO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal.
Página 323
Português 3.3 Manuseamento de pilhas e acumuladores Este aparelho é fornecido com 4 pilhas Mignon, tipo AA. Este tipo de pilhas não é recarregável. Respeite as instruções de segurança que se seguem. AVISO! Danos pessoais devido a manuseamento inadequado As pilhas contêm substâncias nocivas que podem explodir no caso de um manuseamento incorrecto.
Página 324
4. VISTA GERAL 4.1 Elementos de comando 17 16 15 14 324 •...
Página 325
Português Elemento de N.º Função comando Corrediça Elemento de comando para determinar a estatura superior Teclado, Elementos de controlo para medições da altura e para a corrediça configuração do aparelho superior Régua de Régua extraível para orientar a cabeça segundo o Frankfurt chamado "plano de Frankfurt"...
Página 326
Elemento de N.º Função comando Tecla de seta send • Durante a medição (se estiver instalada a rede sem fios): - Enviar o resultado de medição para os aparelhos preparados para recepção (impressora sem fios, PC com módulo de rádio USB) •...
Página 327
Português Elemento de N.º Função comando Tecla 2 in 1: Iniciar a 2 in 1 função para a pesagem de lactentes e crianças pequenas Tecla hold: Activação da função hold Bolha de nível Indica se o aparelho está na horizontal 2 unidades, servem para o transporte em trajectos Rodas curtos...
Página 328
Símbolo Significado Funcionamento com alimentador 4.3 Símbolos da placa de características Texto/Símbolo Significado Modell N.º do modelo Type Designação do tipo Ser.No. Número de série Respeitar o manual de instruções de utilização Aparelho electromedicinal, tipo B Aparelho isolado, classe de protecção II Para EUA: FCC ID Número de homologação do aparelho pela autoridade...
Página 329
Máx. três grupos de comunicação via rádio seca: 0, 1, 2 Group (ID): • • Configuração máxima por grupo de Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • HI_MA comunicação via rádio: • Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe: - 1 balança para bebés 1 Babywaage •...
Página 330
4.5 Estrutura do menu da corrediça superior No menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar o aparelho de forma ideal para as suas condições de utilização. Pode consultar os detalhes a partir da Página 360 e da Página 367.
Página 331
Português 5. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE... 5.1 Escopo de fornecimento N.º Componente Unid. Parte inferior do aparelho, pré-montada - Primeiro elemento de coluna - Corrediça superior com régua de Frankfurt Elemento de coluna Barra roscada Conector de colunas Capa terminal Porca oblonga Anilha...
Página 332
5.2 Montagem do aparelho A parte inferior do aparelho já vem com o primeiro elemento de coluna e a corrediça superior montados de fábrica. Proceda à restante montagem com a ajuda de um ajudante. Devido à grande altura de montagem, recomendamos que coloque os componentes no chão e que levante o aparelho só...
Página 333
Português Montagem do O mostrador multifunções é engatado na ranhura dos elementos de coluna e fixado com uma união roscada mostrador de aperto. A altura de montagem pode ser escolhida multifunções livremente. 1. Insira a chaveta na ranhura do segundo elemento de coluna.
Página 334
7. Fixe o cabo de ligação com os dois clipes na ranhura dos elementos de coluna. 8. Oscile o mostrador multifunções de modo a permitir uma leitura confortável. Montagem do terceiro Para unir os elementos de coluna entre si, proceda da seguinte forma: elemento de coluna 1.
Página 335
Português Montagem do nónio ATENÇÃO! Medições erradas devido a erros de montagem Se o nónio for montado incorrectamente, a corrediça superior não conseguirá apurar valores de medição aproveitáveis. − Alinhe o nónio de modo a que a impressão fique visível ao inseri-lo na ranhura. −...
Página 336
2. Ajuste o aparelho rodando os pés roscados. Bolha de ar A bolha de ar do nível deve encontrar-se Bolha de nível exactamente no centro do círculo. Pé roscado 3. Aperte as rodas serrilhadas no sentido da seta. Os pés roscados estão protegidos contra desajustes acidentais.
Página 337
Português 2. Incline o aparelho para trás até ser possível movimentá-lo sem dificuldades sobre as rodas. 3. Levante novamente o aparelho. 4. Ligue a fonte de alimentação na tomada. 5.5 Providenciar a alimentação de energia A alimentação de corrente da corrediça superior é feita através de pilhas.
Página 338
− Utilize exclusivamente alimentadores originais seca de 9 V ou uma tensão de saída regulada de 12 Volts. 2. Insira a ficha do aparelho de rede na tomada de ligação da balança.
Página 339
Português 2. Mantenha o botão de travagem premido e movimente a corrediça superior até ser indicado um valor de altura no mostrador. ATENÇÃO! Medição errada devido a uma calibragem incompleta O valor de altura indicado não corresponde à posição efectiva da corrediça superior. −...
Página 340
10. Confirme a indicação com a tecla Enter (send/ print). O aparelho está calibrado. Já pode realizar as medições de alturas com o aparelho. Calibragem manual Caso não tenha a barra de calibragem à mão, poderá efectuar a calibragem manual com a ajuda de outro objecto de altura conhecida.
Página 341
Português 8. Seleccione com a tecla de seta (hold/zero) a definição "Yes". 9. Confirme a sua selecção com a tecla Enter (send/ print). Aparece a indicação "Auto". 10. Insira com a tecla de seta (hold/zero) o comprimento do objecto. 11. Confirme o valor ajustado com a tecla Enter (send/ print).
Página 342
6. UTILIZAÇÃO DA BALANÇA 6.1 Pesar Iniciar o processo de 1. Certifique-se de que a balança está vazia. pesagem 2. Prima a tecla Start do mostrador multifunções. se[A Aparece no mostrador, de seguida são visualizados por breves instantes todos os elementos do mostrador.
Página 343
Português ATENÇÃO! Medição errada devido a peso de saída trocado Quando a pesagem da criança é efectuada com um outro peso de saída, não é possível determinar correctamente o peso da criança. − Certifique-se de que a pesagem da criança é sempre efectuada com o adulto com quem foi determinado o peso de saída.
Página 344
360° wireless A impressora sem fios avalia os resultados de medição com base nos dados do paciente. Dependendo da configuração da impressora sem fios, os resultados de medição e a avaliação serão impressos.
Página 345
Português 4. Confirme a sua selecção. É exibido o valor utilizado na medição anterior. Pode aceitar o valor ou alterá-lo com as teclas de seta. Função Definição Physical Activity Level 1,0 a 5,0 (PAL) • até aos 3 anos em meses •...
Página 346
360° wireless – Para um PC com módulo de rádio USB: tecla send – Para a impressora sem fios seca: tecla print 8. Peça ao paciente para sair da estação de medição. 9. Prima a tecla clear. Os dados do paciente, a altura e o BMI são apagados.
Página 347
Português Determinar o Body Fat A taxa de gordura corporal relaciona a altura, o peso e o sexo. É indicada uma faixa de tolerância que Rate (BFR) (taxa de corresponde a uma faixa ideal do ponto de vista da gordura corporal) saúde.
Página 348
360° wireless – Para um PC com módulo de rádio USB: tecla send – Para a impressora sem fios seca: tecla print 9. Peça ao paciente para sair da estação de medição. 10. Prima a tecla clear. Os dados do paciente, a altura e o BFR são apagados.
Página 349
Português NOTA: • Se quiser introduzir o PAL, a idade e o sexo (função input) para a medição seguinte, ser- lhe-ão sugeridos novamente os valores da última medição (ver "Introduzir os dados do paciente (input)" na página 344) . • Se a função "Autoclear" estiver activada, os valores de medição e os dados do paciente são apagados automaticamente após 5 minutos (ver "Apagar valores...
Página 350
6.2 Outras funções (menu) No menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar o aparelho de forma ideal para as suas condições de utilização. …. Reset Reset • Autoclear • Body • Short Duration • Long • Permanent •...
Página 351
Português 4. Confirme a sua selecção com a tecla Enter (input). São indicadas as definições actuais para o item de menu ou um submenu (aqui: nível "0"). 5. Para alterar a definição ou chamar outro submenu, prima a tecla de seta send ou print as vezes necessárias até...
Página 352
1. No menu, seleccione o item "AClr". 2. Confirme a selecção. É indicada a definição actual. 3. Seleccione a definição desejada – On – Off 4. Confirme a sua selecção. A saída do menu é feita automaticamente. 5 minutos após cada medição são apagados os dados do paciente, a altura e o BMI ou BFR.
Página 353
Português – dUr: Duração – bri: Luminosidade 4. Confirme a sua selecção. É indicada a definição actual. 5. Seleccione a definição desejada: Função Definição • Short (aprox. 15 Sek.) Duração • Long (aprox. 45 Sek.) • Perm (permanente) • 50% Luminosidade •...
Página 354
O último peso adicional ajustado pisca no mostrador. A indicação "PT" aparece no mostrador. 2. Pode aceitar o valor guardado ou alterá-lo com as teclas de seta. NOTA: Se introduzir o valor “0”, a função é desligada. A mensagem "PT" já não aparece no mostrador.
Página 355
Português 3. Seleccione a definição desejada: – On – Off 4. Confirme a sua selecção. A saída do menu é feita automaticamente. Activar sinais acústicos Pode definir se deve ser audível um sinal acústico ao pressionar as teclas ou ao ser alcançado um valor de (bEEP) peso estável.
Página 356
NOTA: • Com a definição "0" pode acontecer que, com pacientes com menor capacidade de equilíbrio, não seja indicado um peso de forma permanente mesmo com a função "Hold" activada. • Com a definição "2" existe a maior diferença entre o peso indicado e o peso efectivo. 4.
Página 357
• Se quiser transmitir o resultado da medição para receptores a partir do sistema , assegure-se de que os seca 360° wireless receptores estão ligados. • Se quiser utilizar o resultado da medição para o cálculo do BMI ou BFR, certifique-se de que o mostrador multifunções está...
Página 358
9. Leia a altura no mostrador da corrediça superior. 10. Prima a tecla Enter (send/print) para transmitir a altura para receptores a partir do sistema seca 360° wireless – Breve pressão das teclas: enviar o resultado de medição para todos os aparelhos preparados para recepção...
Página 359
Português 4. Mantenha a tecla de seta (hold/zero) premida até ser exibida a mensagem "ZERO". O mostrador é colocado a zero na posição actual da corrediça superior. 5. Reposicione a corrediça superior. A altura é medida relativamente ao ponto zero definido.
Página 360
7.2 Outras funções (menu) No menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar o aparelho de forma ideal para as suas condições de utilização. • Beep • Auto …. Reset • Short Duration • Long • 50 % •...
Página 361
Português 5. Para alterar a definição ou chamar outro submenu, prima a tecla de seta (hold/zero) as vezes necessárias até que surja a definição desejada (aqui: luminosidade do mostrador "bri"). 6. Confirme a sua selecção com a tecla Enter (send/ print).
Página 362
Restabelecer as Para anular definições efectuadas, é possível restabelecer as definições de fábrica. definições de fábrica (rSEt) Definição de Função fábrica Sinal acústico Luminosidade da iluminação do mostrador Duração da iluminação do Short mostrador Módulo de rádio (SYS) Autosend (Asend) (envio automático) Autoprint (APrt) (impressão automática)
Página 363
Português 5. Seleccione a definição desejada. Função Definição • Short (aprox. 15 Sek.) Duração • Long (aprox. 45 Sek.) • 50% Luminosidade • 100% • OFF 6. Confirme a sua selecção. A saída do menu é feita automaticamente. 7. Se desejar ajustar as definições também para a segunda função, repita o processo.
Página 364
Por cada grupo de comunicação via rádio é possível a seguinte combinação de aparelhos: • 1 balança para bebés • 1 balança para adultos • 1 escala de medição do comprimento • 1 impressora sem fios seca • 1 PC com módulo de rádio USB seca 364 •...
Página 365
• 1: Balança para adultos • 2: Escala de medição da altura • 3: Impressora sem fios • 4: PC com módulo de rádio USB seca • 7: Balança para bebés • 5, 6 e 8-12: Reservado para ampliação do sistema...
Página 366
Se lhe for solicitado que ligue os aparelhos que pretende integrar no grupo de comunicação via rádio, ligue também a corrediça superior. Todas as funções necessárias para operar o aparelho num grupo de comunicação via rádio seca encontram-se no submenu "rF". …… •...
Página 367
3 (aqui: C3 "60"). Pode aceitar o número de canal sugerido ou definir outro número de canal com as teclas de seta. 10. Confirme a sua selecção para o canal 3. A rede sem fios seca 360° wireless • 367...
Página 368
StOp Aparece a mensagem no mostrador. O aparelho espera pelos sinais de outros aparelhos aptos para transmissão a nível de alcance. NOTA: Alguns aparelhos necessitam de um procedimento especial de ligação caso tenham de ser integrados num grupo de comunicação via rádio.
Página 369
NOTA: Esta função só está disponível se tiver sido integrada uma impressora sem fios seca através da função "learn" no grupo de comunicação via rádio. A rede sem fios seca 360° wireless • 369...
Página 370
NOTA: Esta função só está disponível se tiver sido integrada uma impressora sem fios seca através da função "learn" no grupo de comunicação via rádio. 1. Ligue o aparelho.
Página 371
- Esvaziar a balança antes da pesagem? - Desligar e tornar a ligar a balança … um segmento está O respectivo ponto indica um erro. permanentemente aceso - Contactar o serviço de manutenção seca ou não se acende? Limpeza • 371...
Página 372
Falha Causa/Eliminação A carga das pilhas está a ficar fraca. A iluminação ...a iluminação de fundo de fundo foi desligada automaticamente para do mostrador desliga-se poupar energia. Ainda poderá efectuar medições na corrediça superior e e transmitir dados durante cerca de 12 horas. não se consegue ligar - Colocar pilhas novas logo que possível (ver novamente?
Página 373
Falha Causa/Eliminação • O aparelho não conseguiu enviar resultados de medição aos receptores de rádio (impressora sem fios seca ou PC com módulo de rádio USB seca). – Certifique-se de que o aparelho está integrado na rede sem fios – Certifique-se de que o receptor está...
Página 374
Falha Causa/Eliminação A balança está em posição muito alta ou foi sobrecarregada num dos cantos. … aparece a indicação - Esvaziar a balança ou distribuir o peso Er:x:11: uniformemente - Reiniciar a balança A balança foi ligada com excesso de peso sobre …...
Página 375
− Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados apenas por um serviço de pós-venda autorizado. − Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de si. Em alternativa, envie um e-mail para service@seca.com. Manutenção/Recalibragem • 375...
Página 376
Para a calibragem ser válida os dois números têm de coincidir. Se a marca e o contador de calibragem não coincidirem, é necessário efectuar uma recalibragem. Contacte o seu serviço pós-venda ou o serviço de assistência pós-venda seca. 376 •...
Página 377
Português Se for necessária uma recalibragem, em vez das marcas do contador de calibragem seca ilustradas em cima, será utilizada a marca de recalibragem que se encontra ao lado para a identificação do estado do contador de calibragem. Esta marca será fixada com um selo adicional pela pessoa autorizada para efectuar a recalibragem.
Página 378
Dados técnicos Tempo de funcionamento máximo da corrediça superior - Com módulo de rádio desactivado e sem aprox. 3800 Minuten iluminação de fundo - Com módulo de rádio activado e iluminação aprox. 2200 Minuten de fundo permanente (luminosidade: 100%) Dados técnicos de medição, medição da altura •...
Página 379
360° wireless • Impressora sem fios Variantes específicas do país seca 360° Wireless Printer 465 Variantes específicas do país seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • Software do PC Modelos de licença específicos seca analytics 105 da utilização • Módulo de rádio USB 456-00-00-009 seca 360°...
Página 380
O direito à garantia é anulado se o aparelho tiver sido aberto por pessoas sem autorização expressa da seca. Para os clientes que se encontram no estrangeiro, pedimos que no caso de reivindicação do direito à...
Página 381
Polski SPIS TREŚCI Polski 1. Gwarancja jakości ... . 383 6. Obsługa wagi ....406 2.
Página 382
12. Dane techniczne ... . . 442 seca 360° wireless ... . 429 12.1 Ogólne dane techniczne..442 8.1 Wprowadzenie .
Página 383
100 lat techniki, lecz również charaktery- zujące się wysoką jakością potwierdzoną urzędowo, prawnie i przez różne instytuty. Produkty firmy seca odpowiadają europejskim dyrektywom, normom i prze- pisom krajowym. Z seca kupują Państwo produkty przyszłościowe.
Página 384
A wszystkie odpadki mogą być łatwo zutylizowane na miejscu dzięki systemowi Duale System. 2. OPIS URZĄDZENIA 2.1 Gratulujemy! Kupując stację pomiarową seca 285 nabyli Państwo bardzo precyzyjne, a jednocześnie solidne urządzenie. Od ponad 170 lat firma seca wykorzystuje swoje doświadczenie na rzecz ochrony zdrowia. Jako lider ryn- kowy w wielu krajach świata dysponuje licznymi innowa-...
Página 385
• Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W innym przypadku firma seca nie udziela gwarancji. • Stosując urządzenia HF, np. telefony komórkowe należy zachować...
Página 386
3.2 Zasady bezpieczeństwa obowiązujące w niniejszej instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie- przestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie- przestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci.
Página 387
Polski 3.3 Postępowanie z bateriami i akumulatorami Niniejsze urządzenie dostarczane jest z 4 bateriami Mignon, typ AA. Tego typu baterie nie są wielokrotnie ładowalne. Należy przestrzegać poniższych zasad bez- pieczeństwa. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo spowodowania szkody na zdrowiu wskutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem. Baterie zawierają...
Página 389
Polski Element obsługi Funkcja Suwak z pozy- Element obsługi służący do pomiaru wzrostu cjonerem głowy Klawiatura, Elementy sterujące służące do przeprowadzania suwak z pozy- pomiarów wzrostu i konfiguracji urządzenia cjonerem głowy Liniał do wyz- naczania Wyciągany liniał do ustawienia głowy w tzw. płaszczyzny „płaszczyźnie frankfurckiej”...
Página 390
Element obsługi Funkcja Przycisk Strzałka send • W trakcie ważenia (przy podłączonej sieci bezprzewo- dowej): - wysłanie wyniku pomiaru do urządzenia odbiorczego (drukarka bezprzewodowa, PC z modułem bezprzewodowym USB) • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - zwiększenie wartości (krótkie naciśnięcie: wartość zwiększa się...
Página 391
Polski Element obsługi Funkcja Przycisk 2 in 1: Włączenie funkcji 2 in 1 do ważenia niemowląt i małych dzieci Przycisk hold: Włączenie funkcji hold Libella Pokazuje, czy urządzenie jest wypoziomowane Rolki 2 szt., służą do transportu na krótkich dystansach Gniazdo Służy do podłączania zasilacza sieciowego zasilania Śruba...
Página 392
4.3 Oznaczenia na tabliczce znamionowej Tekst/Symbol Znaczenie Modell Numer modelu Type Oznaczenie typu Ser.No. Numer seryjny Przestrzegać instrukcji obsługi Urządzenie elektromedyczne, typ B Urządzenie z izolacją ochronną, klasa ochrony II Dla USA: FCC ID Numer identyfikacyjny urządzenia nadany przez Federal Communications Commissions (FCC) Dla Kanady: Numer identyfikacyjny urządzenia nadany przez Industry...
Página 393
*Funknetzwerk seca 360° wireless: bezprzewodowych seca: 0, 1, 2 Group (ID): • Maksymalna konfiguracja dla jednej • Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • HI_MA grupy urządzeń bezprzewodowych: • Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe: - 1 waga dla niemowląt 1 Babywaage - 1 waga osobowa •...
Página 394
4.5 Struktura menu suwaka z pozycjonerem głowy W menu urządzenia do dyspozycji są również inne funkcje. Urządzenie można skonfigurować optymalnie do potrzeb. Szczegółowe informacje znajdują się od strony strona 425 i strona 432. • Beep • Auto • Channel 1 (C1) Learn Group (ID) •...
Página 395
Polski 5. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY 5.1 Skład zestawu Części składowe urządzenia Szt. Podstawa urządzenia, zmontowana fabrycznie - pierwszy element kolumny - suwak z pozycjonerem głowy, z liniałem do wyznaczania płaszczyzny frankfurckiej Element kolumny Pręt gwintowany Łącznik kolumny Nakładka zamykająca Nakrętka łącznikowa Podkładka Nakrętka...
Página 396
5.2 Montaż urządzenia Pierwszy element kolumny i suwak z pozycjonerem głowy są montowane fabrycznie na podstawie urzą- dzenia. Dalszy montaż należy przeprowadzać korzystając z pomocy drugiej osoby. Ze względu na dużą wyso- kość konstrukcyjną zaleca się rozłożenie części składo- wych na podłodze i postawienie urządzenia dopiero po kompletnym montażu.
Página 397
Polski Montaż wyświetlacza Wyświetlacz multifunkcyjny zawiesza się w profilu wpu- stowym elementu kolumny i mocuje dokręcając śruby. multifunkcyjnego Wysokość montażu jest dowolna. 1. Włożyć wpust przesuwny wyświetlacza multifunk- cyjnego w profil wpustowy drugiego elementu kolumny. 2. W celu zamocowania wyświetlacza multifunkcyjne- go w żądanej pozycji, dokręcić...
Página 398
7. Przy użyciu obydwu klipsów do kabla zamocować kabel przyłączeniowy w profilu wpustowym ele- mentu kolumny. 8. Obrócić wyświetlacz multifunkcyjny tak, by można było wygodnie odczytywać jego wskazania. Montaż trzeciego W celu połączenia elementów kolumny, należy postę- pować w następujący sposób: elementu kolumny 1.
Página 399
Polski Montaż skali wsuwanej UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek błędu montażowego Jeśli skala wsuwana zostanie nieprawidłowo zamontowana, suwak z pozycjonerem głowy może wskazywać nieużyteczne wartości pomiaru. − Wyrównać położenie skali wsuwanej tak, aby nadruk był widoczny podczas wsuwania w profil wpustowy. −...
Página 400
2. Urządzenie należy wypoziomować kręcąc śrubami pęcherzyk powietrza poziomującymi. libella Pęcherzyk powietrza libelli musi znajdować się dokładnie w środku okręgu. śruba poziomująca 3. Dokręcić molety w kierunku strzałki. Śruby poziomujące są zabezpieczone przed rozre- gulowaniem. molet 5.4 Przenoszenie urządzenia Urządzenie jest wyposażone w dwie rolki, które umożli- wiają...
Página 401
Polski 5.5 Podłączanie zasilania Suwak z pozycjonerem głowy zasilany jest bateryjnie. Waga i wyświetlacz multifunkcyjny podłączane są do zasilacza sieciowego. Zakładanie baterii W dołączonym pojemniku na baterie znajdują się już 4 baterie Mignon, typ AA,1,5 V. W celu podłączenia zasi- lania do suwaka z pozycjonerem głowy, należy postę- pować...
Página 402
Waga może się przegrzać, zapalić, stopić lub może dojść do zwarcia. − Należy stosować wyłącznie oryginalne zasila- cze sieciowe firmy seca z zintegrowaną wtyczką o napięciu wyjściowym 9 V lub regulowanym 12 V. 2. Włożyć wtyczkę zasilacza sieciowego do gniazda przyłączeniowego wagi.
Página 403
Polski 5.6 Kalibracja suwaka z pozycjonerem głowy Przed pierwszym pomiarem wzrostu przy użyciu niniej- szego urządzenia, należy dokonać jego kalibracji. Dokonuje się tego „podając” urządzeniu miarę wzorcową. Kalibracja Kalibrację automatyczną można przeprowadzić przy użyciu dołączonego pręta kalibracyjnego. automatyczna 1. Nacisnąć przycisk Start suwaka z pozycjone- rem głowy.
Página 404
6. Naciskać wielokrotnie przycisk Strzałka (hold/ zero), aż na wyświetlaczu pojawi się „CAL”. 7. Zatwierdzić wybór przyciskiem Enter (send/print). 8. Przy użyciu przycisku Strzałka (hold/zero) wybrać ustawienie „Yes”. 9. Zatwierdzić wybór przyciskiem Enter (send/print). Na wyświetlaczu ukazuje się komunikat „Auto”. 10.
Página 405
Polski 5. Nacisnąć i przytrzymać równocześnie przycisk En- ter (send/print) i przycisk Strzałka (hold/zero), by otworzyć menu. Ostatnio wybrany punkt menu pojawia się na wyświetlaczu (tutaj: „bEEP”). 6. Naciskać wielokrotnie przycisk Strzałka (hold/ zero), aż na wyświetlaczu pojawi się „CAL”. 7.
Página 406
6. OBSŁUGA WAGI 6.1 Ważenie Rozpoczęcie ważenia 1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona. 2. Nacisnąć przycisk Start wyświetlacza multi- funkcyjnego. se[A Na wyświetlaczu ukazuje się komunikat następnie wszystkie elementy wyświetlacza zostają krótko wyświetlone. Waga jest gotowa do pracy, jeśli na wyświetlaczu 0.
Página 407
Polski UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek innej wyjściowej masy ciała Ważenie dziecka przy korzystaniu z innej wyj- ściowej masy ciała może spowodować błędny pomiar masy ciała dziecka. − Upewnić się, że ważenie dziecka odbywa się zawsze z tą osobą dorosłą, której waga okre- ślona została jako wyjściowa masa ciała.
Página 408
Jeśli wyniki pomiaru są przesyłane do drukarki bezprzewodowej z systemu , to razem z nimi przesyłane są seca 360° wireless dane pacjenta. Na bazie danych pacjenta drukarka bezprzewodowa analizuje wyniki pomiaru. Wyniki pomiaru i analiza dru- kowane są...
Página 409
Polski 4. Zatwierdzić wybór. Pojawia się wartość użyta przy wcześniejszym pomiarze. Można przejąć tę wartość lub ustawić inną przy użyciu przycisków Strzałek. Funkcja Ustawienie Physical Activity Level 1,0 do 5,0 (PAL) • do 3 lat w miesiącach • do 18 lat w półroczach •...
Página 410
360° wireless – do PC z adapterem bezprzewodowym USB: przycisk send – do drukarki bezprzewodowej seca: przycisk print 8. Poprosić pacjenta o zejście ze stacji pomiarowej. 9. Nacisnąć przycisk clear. Dane pacjenta, wzrost i wskaźnik BMI zostają usu- nięte.
Página 411
Polski Pomiar wskaźnika Body Wskaźnik Body-Fat-Rate obliczany jest przez porów- nanie wzrostu, masy ciała i płci. Podany zostaje obszar Fat Rate (BFR) tolerancji, który uważany jest pod względem zdrowot- nym za optymalny. 1. Nacisnąć przycisk Start wyświetlacza multi- funkcyjnego i suwaka z pozycjonerem głowy. 2.
Página 412
360° wireless – do PC z adapterem bezprzewodowym USB: przycisk send – do drukarki bezprzewodowej seca: przycisk print 9. Poprosić pacjenta o zejście ze stacji pomiarowej. 10. Nacisnąć przycisk clear. Dane pacjenta, wzrost i wskaźnik BFR zostają usu- nięte.
Página 413
Polski Usuwanie zapisanych Stare wyniki pomiarów i dane pacjentów prowadzą do błędnego obliczenia wskaźnika BMI lub BFR. Używając wartości (clear) przycisku clear można usunąć następujące wartości pomiaru i dane pacjentów: • wzrost • wskaźnik BMI • wskaźnik BFR • płeć •...
Página 414
6.2 Inne funkcje (menu) W menu urządzenia do dyspozycji są również inne funkcje. Urządzenie można skonfigurować optymalnie do potrzeb. …. Reset Reset • Autoclear • Body • Short Duration • Long • Permanent • 50 % • 100% Brightness • Height Pre-Tara PT Weight...
Página 415
Polski 4. Zatwierdzić wybór przyciskiem Enter (input). Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie dla danego punktu menu lub podmenu (tutaj sto- pień „0”). 5. By zmienić ustawienie lub wywołać inne podmenu, należy naciskać wielokrotnie przycisk Strzałka send lub print, aż szukany punkt menu pojawi się na wyświetlaczu (tutaj: stopień...
Página 416
• W niektórych modelach funkcja ta jest włą- czona fabrycznie. W razie potrzeby można tę funkcję wyłączyć. 1. Wybrać w menu punkt „AClr”. 2. Zatwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 3. Wybrać żądane ustawienie – On – Off 4.
Página 417
Polski Ustawianie Czas trwania i jasność podświetlenia wyświetlacza można zmieniać. podświetlenia wyświetlacza (LCd) 1. Wybrać w menu punkt „LCd”. 2. Zatwierdzić wybór. 3. Wybrać punkt menu: – dUr: czas trwania – bri: jasność 4. Zatwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 5.
Página 418
Zapisanie w pamięci Dzięki funkcji Pre-Tara (Pt) można zapisać w pamięci ciężar przedmiotu dodatkowego, który będzie automa- ciężaru przedmiotu tycznie odliczany od wyniku pomiaru. Można np. zapi- dodatkowego (Pt) sać ustalony ciężar butów i odzieży, który będzie zawsze odliczany od wyniku pomiaru, jeśli pacjent w trakcie ważenia będzie kompletnie ubrany.
Página 419
Polski Włączenie funkcji Dzięki włączeniu funkcji Autohold, przy każdym waże- niu wynik pomiaru wyświetla się także po zdjęciu nie- Autohold (AHold) mowlęcia z wagi. Nie ma potrzeby ręcznego włączania funkcji Hold przy każdym ważeniu. WSKAZÓWKA: Niezależnie od wybranych tutaj ustawień, w funkcji 2 w 1 masa ciała dziecka określana jest zawsze przy użyciu Autohold.
Página 420
Ustawienie filtrowania Dzięki filtrowaniu (Fil = filtr) można zmniejszyć wpływ zakłóceń mechanicznych na proces pomiaru. Wybrane (Fil) ustawienie wpływa na wrażliwość z jaką wynik ważenia reaguje na poruszenie się pacjenta i szybkość, z jaką funkcja „Hold” wyświetli wartość pomiaru w sposób ciągły.
Página 421
Polski Ustawienie Funkcja fabryczne Jasność oświetlenia wyświetlacza Czas trwania oświetlenia ciągle wyświetlacza BMI/BFR Physical Activity Level (PAL) Wiek w latach Wiek w miesiącach Jednostka wzrostu Moduł bezprzewodowy (SYS) Autosend (ASend) Autoprint (APrt) WSKAZÓWKA: Przy przywracaniu ustawień fabrycznych moduł bezprzewodowy zostaje wyłączony. Informacje odnośnie istniejących grup urządzeń...
Página 422
• Jeśli wynik pomiaru ma zostać przesłany do urządzenia odbiorczego z systemu , należy się upewnić, że seca 360° wireless urządzenie odbiorcze jest włączone. • Jeśli wynik pomiaru ma być użyty do oblicze- nia wskaźnika BMI lub BFR, należy się upew- nić, że wyświetlacz multifunkcyjny jest...
Página 423
9. Odczytać wzrost na wyświetlaczu suwaka z pozy- cjonerem głowy. 10. Nacisnąć przycisk Enter (send/print), by przesłać wielkość wzrostu do urządzenia odbiorczego z systemu seca 360° wireless – krótkie naciśnięcie przycisku: wyniki pomiaru zostają przesłane do wszystkich urządzeń odbiorczych – długie naciśnięcie przycisku: wydruk wyni- ków pomiaru...
Página 424
3. Suwak z pozycjonerem głowy ustawić w miejscu, w którym wyświetlacz z pozycjonerem głowy ma być wyzerowany. 4. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Strzałka (hold/ zero), aż wyświetlony zostanie komunikat „ZERO”. Wyświetlacz zostaje wyzerowany w aktualnej pozy- cji suwaka z pozycjonerem głowy. 5.
Página 425
Polski 7.2 Inne funkcje (menu) W menu urządzenia do dyspozycji są również inne funkcje. Urządzenie można skonfigurować optymalnie do potrzeb. • Beep • Auto …. Reset • Short Duration • Long • 50 % • 100% Brightness • • Unit •...
Página 426
5. By zmienić ustawienie lub wywołać inne podmenu, należy naciskać wielokrotnie przycisk Strzałka (hold/zero), aż szukane ustawienie pojawi się na wyświetlaczu (tutaj: jasność wyświetlacza „bri”). 6. Zatwierdzić wybór przyciskiem Enter (send/print). Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie dla danego punktu menu lub podmenu (tutaj: jas- ność...
Página 427
Polski Przywrócenie ustawień By cofnąć wprowadzone ustawienia, można przywrócić ustawienia fabryczne. fabrycznych (rSEt) Ustawienie Funkcja fabryczne Sygnał dźwiękowy Jasność oświetlenia wyświetlacza Czas trwania oświetlenia Short wyświetlacza Moduł bezprzewodowy (SYS) Autosend (Asend) Autoprint (APrt) Jednostka długości (Unit) WSKAZÓWKA: Przy przywracaniu ustawień fabrycznych moduł bezprzewodowy zostaje wyłączony.
Página 428
5. Wybrać żądane ustawienie. Funkcja Ustawienie • Short (ok. 15 Sek.) Czas trwania • Long (ok. 45 Sek.) • 50% Jasność • 100% • OFF 6. Zatwierdzić wybór. Następuje automatyczne wyjście z menu. 7. By włączyć ustawienia także dla drugiej funkcji, należy powtórzyć...
Página 429
W jednej grupie urządzeń bezprzewodowych możliwa jest kombinacja następujących urządzeń: • 1 waga dla niemowląt • 1 waga osobowa • 1 wzrostomierz • 1 drukarka bezprzewodowa seca • 1 PC z modułem bezprzewodowym USB seca Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 429...
Página 430
MO 3) przy użyciu cyfr. Cyfry mają następujące znacze- nie: • 1: waga osobowa • 2: wzrostomierz • 3: drukarka bezprzewodowa • 4: PC z modułem bezprzewodowym USB seca • 7: waga dla niemowląt • 5, 6 i 8-12: zarezerwowane na wypadek rozszerzenia systemu 430 •...
Página 431
* Informacje odnośnie tego jak poruszać się w menu wyświetlacza multifunkcyjnego znajdują się na strona 414. Informacje odnośnie tego jak poruszać się w menu suwaka z pozycjonerem głowy znajdują się na strona 425. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 431...
Página 432
Definiowanie grupy W celu zdefiniowania grupy urządzeń bezprzewodo- wych, należy postępować w następujący sposób: urządzeń bezprzewodowych (Lrn) 1. Włączyć urządzenie. 2. Przywołać menu. 3. Wybrać w menu punkt „rf”. 4. Zatwierdzić wybór. 5. Wybrać punkt menu „lrn” (learn). 6. Zatwierdzić wybór. Aktualnie ustawiona grupa urządzeń...
Página 433
(tutaj: Mo 3 dla drukarki bezprzewodowej). Jeśli do grupy urządzeń bezprzewodowych podłą- czonych zostało więcej urządzeń, należy wielokrot- nie nacisnąć przycisk Strzałka, by upewnić się, że wszystkie urządzenia zostały przez wagę rozpo- znane. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 433...
Página 434
15. Nacisnąć przycisk Enter by wyjść z menu lub od- czekać, aż nastąpi automatyczne wyjście z menu. Włączenie przesyłu Urządzenie można tak skonfigurować, by wyniki automatycznego pomiaru były przesyłane automatycznie do wszystkich urządzeń odbiorczych (np.: drukarka bezprzewodowa, (ASend) PC z modułem bezprzewodowym USB) gotowych do odbioru i podłączonych do tej samej grupy urządzeń...
Página 435
„learn”. 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rf” wybrać punkt menu „Time”. 3. Zatwierdzić wybór. Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie roku „rok (Year)”. 4. Ustawić właściwy rok. 5. Zatwierdzić wybór. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 435...
Página 436
- Zdjąć obciążenie z wagi 0. 0 0 - Wyłączyć i ponownie włączyć wagę … jakiś segment ciągle W danym miejscu występuje usterka się świeci lub nie świeci - Zgłosić do serwisu seca się w ogóle? 436 •...
Página 437
Polski Zakłócenie Przyczyna/Naprawa Słabe baterie. Podświetlenie zostało automatycz- ... gaśnie podświetlenie nie wyłączone, by nie zużywać energii. Pomiary i wyświetlacza na suwaku przesył danych można wykonywać jeszcze przez z pozycjonerem głowy i ok. 12 h. nie włącza się - W najbliższych dniach założyć nowe baterie ponownie? (patrz „Wymiana baterii w suwaku z pozycjonerem głowy”...
Página 438
Zakłócenie Przyczyna/Naprawa • Urządzenie nie mogło przesłać wyników pomiaru do bezprzewodowego urządzenia odbiorczego (drukarka bezprzewodowa seca lub PC z bezprzewodowym modułem USB seca) – Upewnić się, że urządzenie podłączone zostało do sieci bezprzewodowej – Upewnić się, że urządzenie odbiorcze jest ...
Página 439
Polski Zakłócenie Przyczyna/Naprawa • Żadna drukarka bezprzewodowa nie została podłączona do grupy urządzeń bezprzewo- dowych ... w menu rf nie- - Zgłosić drukarkę bezprzewodową do grupy widoczne są punkty urządzeń bezprzewodowych korzystając z „APrt” i „Time”? punktu menu „lrn” (patrz „Definiowanie grupy urządzeń...
Página 440
− Konserwacje i naprawy powinny być prze- prowadzane wyłącznie przez autoryzowany serwis. − Adres serwisu w pobliżu Państwa miejsca za- mieszkania można znaleźć na stronie www.seca.com lub prosimy o wysłanie do nas emaila na adres service@seca.com z prośbą o informację. 440 •...
Página 441
By legalizację można było uznać za aktualną obydwie liczby muszą się zgadzać. Jeśli cecha legalizacyjna nie zgadza się z licznikiem kalibracji konieczne jest przepro- wadzenie legalizacji ponownej. Zwrócić się do serwisu lub działu obsługi klienta firmy seca. Konserwacja/legalizacja ponowna • 441...
Página 442
Cecha ta jest zabezpieczona dodatkową pieczęcią personelu wykwalifikowanego do przeprowadzania legalizacji ponownej. Cechę legalizacyjną legalizacji ponownej można sprowadzić z działu obsługi klienta firmy seca pod numerem 14-05-01-886. 12.DANE TECHNICZNE 12.1 Ogólne dane techniczne Dane techniczne Wymiary •...
Página 443
Polski Dane techniczne Maksymalny czas pracy suwaka z pozycjone- rem głowy - przy wyłączonym module bezprzewo- ok. 3800 Minuten dowym i bez podświetlenia - przy włączonym module bezprzewodowym i ok. 2200 Minuten stałym podświetleniu (jasność: 100%) Dane metrologiczne, pomiar wzrostu •...
Página 444
360° wireless • drukarka bezprzewodowa wersje właściwe dla danego kraju seca 360° Wireless Printer 465 wersje właściwe dla danego kraju seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-Software modele licencyjne zależne od seca analytics 105 aplikacji • moduł bezprzewodowy USB 456-00-00-009 seca 360°...
Página 445
Polski 15.GWARANCJA Na wady spowodowane błędami materiałowymi albo produkcyjnymi udzielamy dwuletniej gwarancji, licząc od dnia dostawy. Gwarancja nie obejmuje części ruchomych, takich jak baterie, kable, zasilacze sie- ciowe, akumulatory itp. Wady objęte gwarancją są usu- wane bezpłatnie za okazaniem dowodu zakupu. Inne roszczenia nie będą...
Página 447
• This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Changes or modifications made to this equip- ment not expressly approved by seca may void the FCC authorization to operate this equip- ment. NOTE: Radiofrequency radiation exposure Information:...
Página 448
Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Deklarajca zgodoności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
Página 449
Die Messstation The measuring station La station de mesure La stazione di misura La estación de medición Målestation Mätstationen Målestasjonen Mittausasema Het meetstation A estação de medição Ο Σταθμός μέτρησης Měřicí stanice Mõõtejaam A mérőállomás Matavimo stotis Mērīšanas stacija Stacja pomiarowa Merilna postaja Meracia stanica Ölçüm istasyonu...
Página 450
… entspricht dem in der Bescheinigung über die ...motsvarar beskrivningen enligt mönster- Bauartzulassung beschriebenen Baumuster. tillståndet. Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen Vågen uppfyller gällande krav i direktiven angående icke automatiska vågar (2009/23/EG), folgender Richtlinien: 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen, 93/42/EEG och 2007/47/EG om medicintekniska produkter, den europeiska normen DIN EN 45501 93/42/EWG und 2007/47/EG über Medizinproduk- te, Europäische Norm DIN EN 45501.
Página 451
2009/23/EK par neautomātiskiem svariem, 93/42/EEK un 2007/47/EK par medicīnas ierīcēm, Eiropas normu DIN EN 45501. Frederik Vogel Geschäftsführer Technik seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Telefax: +49 40.200 000-50 www.seca.com Hamburg: August 2010...