Descargar Imprimir esta página

Sirena SIR-TOUCH Serie Instrucciones De Instalación Y Empleo página 4

Publicidad

PROGRAMMAZIONE SUONO - SOUND SETTING - PROGRAMMATION DE TONALITE -
TON EINSTELLEN - ARREGLO DE SONIDO
Per impostare il suono desiderato fare riferimento alla tabella a pagina 7 delle istruzioni. Nella colonna LED STATUS si vede che ogni suono corrisponde a una
configurazione di led accesi o spenti. Questa configurazione va inserita nella programmazione. Per procedere alla programmazione proseguire come segue.
To set the required sound, refer to the table of page 7 of the instruction. In the LED STATUS column is shown that every sound corresponds to a configuration of
the lighted or switched off LEDs. This configuration has to be introduced in the setting. To set, pursue as follows
Pour programmer la tonalité souhaitée, se référer au tableau de la page 7 des instructions. Dans la colonne LED STATUS, on observe que chaque tonalité
correspond à une configuration de LED allumées ou éteintes. Cette configuration doit être insérée dans la programmation. Pour programmer, procéder comme
il suit
Um den gewünschten Ton einzustellen, sehen Sie bitte die Tabelle auf Seite 7 dieser Bedienungsanleitung. In der Spalte LED STATUS sind die Kombinationen von
ein- und ausgeschalten LED angegeben, die jedem Ton entsprechen. Diese Kombination soll in Programmierung eingesetzt werden.
Para arreglar el sonido seleccionado, atenerse a la tabla en la página 7 de las instrucciones. En la columna LED STATUS se observa que cada sonido
corresponde a una configuración de LED encendidos o apagados. Esta configuración tiene que ser introducida en el arreglo. Para arreglar, seguir como a
continuación
ES
12
Intermittent
800
Tenere premuto contemporaneamente touch T1 e T2 per 2 SEC, in modo da entrare nel menu di
PROGRAMMAZIONE. Durante questa operazione si vedrà il led 1 lampeggiare. Significa che il led n.1 è
pronto per essere programmato.
Keep pressed at the same time T1 and T2 touches during 2 seconds in order to enter the SETTING
menu. During this operation LED 1 is blinking. That means that LED 1 is ready to be set.
Maintenir pressé simultanément les touches tactiles T1 et T2 pendant 2 secondes, de façon à entrer
dans le menu de PROGRAMMATION. Pendant cette opération, la LED 1 clignote. Cela signifie que la
LED n°1 est prête pour être programmée.
Touch T1 und T2 gleichzeitig für 2 Sek. drücken, um ins Menü „PROGRAMMIERUNG" zu gelangen.
Während diesem Vorgang blinkt LED Nr. 1. Das bedeutet, dass LED Nr. 1 fertig für Programmierung
ist.
Mantener pulsado al mismo tiempo las teclas táctiles T1 y T2 por 2 segundos, de manera de entrar en
el menú de ARREGLO. Durante esta operación el LED 1 destella. Eso significa que el LED 1 está listo
para ser programado.
Premere touch T1 per spegnere o accendere il led a seconda della configurazione desiderata. Una
volta settato, tenere premuto il touch T2 per 2 sec. per confermare la programmazione del led n.1. A
questo punto si vedrà il led n.2 lampeggiare. Significa che il led n.2 è pronto per essere programmato.
Press T1 touch for switching off or lighting the LED according to the required pattern. Once selected,
keep pressed T2 touch for 2 seconds for confirming the setting of LED 1. At this stage LED nr 2 blinks:
it means that LED nr. 2 is ready to be set.
Presser la touche tactile T1 pour allumer ou éteindre la LED selon la configuration souhaitée. Une fois
sélectionnée, maintenir pressée la touche tactile T2 pendant 2 secondes pour confirmer la
programmation de la LED n°1. A cette étape la LED n°2 clignote. Cela signifie que la LED n°2 est prête
pour être programmée.
Touch T1 für Aus- und Einschaltung gemäß der gewünschten Kombination
ausgewählt, drücken T2 für 2 Sek., um die Programmierung der LED Nr. 1 zu bestätigen Jetzt blinkt
LED Nr. 2, das bedeutet, dass diese fertig für Programmierung ist.
Pulsar la tecla táctil T1 para apagar o encender el LED según la configuración seleccionada. Una vez
seleccionado, mantener pulsada la tecla táctil T2 durante 2 segundos para confirmar el arreglo del
LED 1. En ese momento el LED 2 destella. Eso significa que el LED 2 está listo para ser programado.
Pag. 4/ 8
O O  O  
0.25s ON/1s OFF
GENERAL PURPOSE
drücken.
Einmal
PROGRAMMAZIONE SUONO - SOUND SETTING - PROGRAMMATION DE TONALITE -
TON EINSTELLEN - ARREGLO DE SONIDO
Ripetere il punto 2 per tutti i 6 LED.
Repeat point 2 for all the 6 LEDS.
Répéter le point n°2 pour chacune des 6 LEDS.
Den Punkt 2 für alle 6 LED wiederholen.
Repetir el punto 2 para todos los 6 LEDs.
La conferma dello status del led n.6 avvia il salvataggio del suono prescelto.
The confirmation of the status of LED nr. 6 starts the saving of the selected sound.
La confirmation de l'état de la LED n°6 démarre avec l'enregistrement de la tonalité sélectionnée.
Mit der Bestätigung des Status der LED Nr. 6, wird den ausgewählten Ton gespeichert.
La confirmación del estado del LED 6 empieza el backup del sonido elegido.
L'avvenuta conferma e la conseguente memorizzazione del livello sonoro desiderato verrà evidenziata da wipe luminoso degli
indicatori LED, accensione dei Led indicanti il suono scelto e riproduzione in anteprima del suono. La programmazione è terminata,
la sirena è pronta.
The proof and consequent memorization of the selected sound is remarked by a luminous wipe of the LEDs, lighting of the LEDs
indicating the chosen sound and preview of the sound. The setting is now completed, the siren is ready.
La mémorisation du son sélectionné est confirmée par le défilement lumineux des LED, allumage des leds indiquant le son choisi et
prévisualisation du son. La programmation est complétée. La sirène est prête.
Die Bestätigung und Speicherung des ausgewählten Tones wird durch den Lichtlaufeffekt der LED angezeigt, LED-Beleuchtung
anzeigend des gewählten Tones und Tonwiedergabe im voraus. Die Programmierung ist abgeschlossen und die Sirene ist bereit
zum Gebrauch.
La confirmación y resultante almacenamiento del sonido seleccionado resalta de la secuencia luminosa de los LEDS, encendido de
los LEDs indicando el sonido elegido y previsualización del sonido El arreglo ha terminado, la sirena está lista.
Volume 6 funzionamento ciclico: 5 min. ON - 5 min. MUTE
Volume 5 funzionamento ciclico: 15 min. ON - 5 min. MUTE
Nota 1
Per gli altri livelli il funzionamento è continuo
LED frontale: funzionamento lampeggiante a qualsiasi volume (non programmabile)
Volume 6 cyclic working: 5 min. ON - 5 min. MUTE
Volume 5 cyclic working: 15 min. ON - 5 min. MUTE
Note1
Continuous operation for the remaining volumes
Frontal LED: blinking mode for any volume (not programmable)
Volume 6 fonctionnement cyclique: 5 min. ON - 5 min. MUTE
Volume 5 fonctionnement cyclique: 15 min. ON - 5 min. MUTE
Note 1
Pour les autres volumes, le fonctionnement est continu
LED frontale: fonctionnement clignotant pour tout volume (non programmable)
LEGENDA - LEGEND
-
O =
LED acceso - LED lighted - LED allumée - LED ein - LED encendido
 =
LED spento - LED switched off - LED éteinte - LED aus - LED apagado
=
LED lampeggiante - LED blinking - LED clignotante - blinkende LED - LED destellante
Lautstärke 6 - zyklischer Betrieb: 5 Min. ON – 5 Min. MUTE
Lautstärke 5 - zyklischer Betrieb: 15 Min. ON – 5 Min. MUTE
Anmerkung 1
Andere Lautstärken: Dauerbetrieb
Vordere LED: Blinklicht für jede Lautstärke (nicht programmierbar)
Volume 6 funcionamiento cíclico: 5 minutos ON – 5 minutos MUTE
Volume 5 funcionamiento cíclico: 15 minutos ON – 5 minutos MUTE
Nota 1
Para los otros volúmenes, el funcionamiento es continuo
LED delantero: modo destellante para cada volumen (no programable)
LEGENDE - ZEICHENERKLÄRUNG - LEYENDA
Pag. 5 / 8

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

90752907539075190750