Página 1
PRESTOTIG 320 AC/DC INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL...
Página 2
Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
D - WARTUNG ......................33 1. WARTUNG ......................33 D - MANUTENZIONE ....................33 2. ERSATZTEILE....................34 1. MANUTENZIONE ................... 33 3. ENTSTÖRUNG....................35 2. PEZZI DI RICAMBIO ..................34 3. RIPARAZIONE....................35 E-SCHALTBILDER UND ABBILDUNGEN ..............70 SCHEMA ELETTRICO E DISEGNI ................70 SUMARIO ÍNDICE PRESTOTIG...
Página 4
15. VAL AV EN SPECIALELEKTROD I TIG AC ..........66 D - ONDERHOUD ....................... 67 D - UNDERHÅLL......................67 1. ONDERHOUD....................67 1. UNDERHÅLL ....................67 2. WISSELSTUKKEN..................68 2. RESERVDELAR....................68 3. PROBLEEMOPLOSSING ................69 3. FELAVHJÄLPNING ..................69 ELEKTRISCH SCHEMA'S EN ILLUSTRATIE............70 ELSHEMAN OCH ILLUSTRATIONER..............70 PRESTOTIG...
"OFF" position; le câble d'alimentation si il n'est pas fourni doit être du type "HAR USE" ; the power-supply cable , if it is not supplied, must be of the "HAR USE" type ; PRESTOTIG...
étanche, l'usage de ces solvants est when they are not in an impermeable enclosure, the use of these à proscrire dans un endroit où jaillissent des arcs électriques. solvents is to be prohibited in an area where there is electric arc jump. PRESTOTIG...
Página 7
La SAF vous propose toute une gamme d'équipements de protection répondant à vos SAF proposes an entire range of protective equipment corresponding to your besoins. requirements. PRESTOTIG...
Página 8
Des précautions particulières doivent être prises avant d’entreprendre Special precautions must be taken before any welding operations in des opérations de soudage dans ces enceintes où les dangers these enclosures where the dangers of asphyxiation-intoxication and d’asphyxie-intoxication et d’incendie-explosion sont très importants. fire-explosion are very great. PRESTOTIG...
It is recommended that est recommandé de se munir de protections avant toute manipulation (gants protective clothing/equipment be worn before any handling (chemically protection chimique et lunettes). protective gloves and safety glasses). PRESTOTIG...
Le PRESTOTIG 320 AC/DC accepte 2 tensions d'alimentation : il peut être branché The PRESTOTIG 320 AC/DC can be supplied with 2 types of power: it can be sur le réseau 230V triphasé ou 400V triphasé. connected to the 230V three-phase network or 400V three-phase network.
Débit max. 2.8 l/min. Max. flow ATTENTION WARNING Les GRE des PRESTOTIG 320 AC/DC utilisent du The PRESTOTIG 320 AC/DC cooling unit uses the liquide de refroidissement FREEZCOOL.. cooling liquid FREEZCOOL. Ne pas mélanger avec de l’eau. Do not use water.
Weight = 40 kg 2. RACCORDEMENT ELECTRIQUE AU RESEAU 2. ELECTRICAL CONNECTIONS TO THE MAINS Le PRESTOTIG 320 AC/DC est livré : PRESTOTIG 320 AC/DC is delivered with : Câble primaire d'alimentation branché dans le générateur Primary power supply cable connected to the generator...
For use with a remote control, connect it to connector item E. Rep E. Respecter les polarités DC+ DC- indiquées sur l'emballage du paquet d’électrodes Comply with the polarities DC+ DC- marked on the packaging of the packet of utilisé. electrodes used. - 11 PRESTOTIG...
C - INSTRUCTIONS D’EMPLOI C - INSTRUCTIONS FOR USE Le PRESTOTIG 320 AC/DC a été conçu pour une utilisation facile. PRESTOTIG 320 AC/DC has been designed for easy use. Each control corresponds A chaque commande correspond une fonction simple. to a single function.
Réglable de 4 A à 300 A Adjustable from 4 A to 300 A Post-gaz (protège la pièce et l'électrode après la soudure) Post-gas (protects the part and the electrode after welding) Réglable de 1s à 21s Adjustable from 1s to 21s - 13 PRESTOTIG...
Value adjustable from 0.01 to 2.5 seconds. Used to modulate the high current temperature (hot current). Permet de moduler le temps du courant haut (courant chaud). Value adjustable from 0.01 to 2.5 seconds. Valeur réglable de 0,01 à 2,5 secondes. - 14 PRESTOTIG...
* Current range per electrode diameter more extensive. En AC, le PRESTOTIG 320 AC/DC est configuré d’origine pour une utilisation In AC mode the PRESTOTIG 320 AC/DC is configured in-plant for use with a pure d’électrode en tungstène pur avec extrémité en "boule".
1. SERVICING Malgré la robustesse du PRESTOTIG 320 AC/DC, le maintien en bon état du In spite of the robustness of PRESTOTIG 320 AC/DC, a minimum of maintenance is générateur exige un minimum d'entretien. required to keep the generator in good condition.
See fold-out FIGURE 1 and 2 at the end of the manual) Rep. REF. SAF Désignation Designation Item. P/N SAF. PRESTOTIG 320 AC/DC Eléments de face avant Front face items 0023 6018 Bouton rouge Red button 4008 6063 Bouton noir calotte bleue ∅ 15 Black button, blue cap ∅...
à souder part to be welded The PRESTOTIG 320 AC/DC is a generator fitted with safety devices that Le PRESTOTIG 320 AC/DC est un générateur équipé de sécurités qui coupent automatically cut out welding in the event of a fault.
Der Schalter, falls vorhanden, muß sich in Position "STOP" befinden. il suo interruttore, se esiste, sia in posizione “ARRESTO”; Das Netzkabel muß, falls nicht im Lieferumfang enthalten, vom Typ "HAR il cavo d’alimentazione, se non è fornito, sia del tipo "HAR USE"; USE" sein. PRESTOTIG...
Diese Lösungsmittel dürfen nicht an Orten verwendet werden, wo quando l’operatore non si trova in un recinto ermetico, l’utilizzo di questi elektrische Funken sprühen können. Sie müssen stets in geschützten solventi deve essere vietato in caso di presenza di archi elettrici. Räumen aufbewahrt werden. PRESTOTIG...
Página 23
Information durch entsprechende Kennzeichnung. rumore, ed essere informato da una segnaletica adeguata. Die Firma SAF bietet verschiedene Schutzausrüstungen an, die auf Ihre Bedürfnisse La SAF vi propone tutta una gamma di attrezzature di protezione che risponde alle zugeschnitten sind. vostre esigenze. PRESTOTIG...
Página 24
Arbeiten in geschlossenen Räumen (wie Tunnels, Kanalisation, Lavoro in uno spazio ridotto (per esempio: gallerie, canalizzazioni, pipe- Schiffsbäuche, Brunnen, Einstiegsluken, Keller, Zisternen, Zuber, line, stiva di navi, pozzi, portelli di spia, cantine, cisterne, vasche, Behälter, Wassertanks, Silos, Reaktoren usw.) serbatoi, ballast, silo, reattori) PRESTOTIG...
Si consiglia di munirsi di Reizungen der Haut und Augen führt. Es wird empfohlen, bei jedem Umgang protezioni prima di qualsiasi manipolazione (guanti protezione chimica e damit die entsprechende Schutzausrüstung zu tragen (chemisch beständige occhiali). Schutzhandschuhe und Schutzbrille). PRESTOTIG...
1. PRESENTAZIONE DELL’INSTALLAZIONE Beim PRESTOTIG 320 AC/DC handelt es sich um einen für das Lichtbogenschweißen Il PRESTOTIG 320 AC/DC è un generatore di tipo "materiale da officina " trifase per la von nicht legierten Stählen, Edelstahl und Aluminium im WIG AC/DC-Verfahren und saldatura ad arco, processo TIG AC/DC e all’elettrodo rivestito, degli acciai non legati,...
Optionaler Fahrwagen für ausgestatteten Generator, Art-Nr. 0387 5027 Der Wagen MOBILTIG ermöglicht den bequemen Transport des mit einer Gasflasche Il carrello MOBIL TIG permette un trasporto facile del generatore PRESTOTIG 320 ausgestatteten Generators PRESTOTIG 320 AC/DC . AC/DC dotato di una bombola di gas.
2.8 l/min Portata max. ACHTUNG ATTENZIONE Für die Kühleinheit des PRESTOTIG wird rote Kühlflüssigkeit Il GRE del PRESTOTIG funziona con del liquido di raffreddamernto verwendet, Art.-Nr. W000010167. FREEZCOOL, cod. W000010167. Nicht mit Wasser. Non mescolare con acqua. ATTENZIONE ACHTUNG Diese Generator-Generation ist nicht mehr mit Durchsatzwächter Questa generazione di generatori non è...
Peso = 40 kg 2. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ANS NETZ 2. COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA RETE Der PRESTOTIG 320 AC/DC wird geliefert : Il PRESTOTIG 320 AC/DC è fornito : mit an den Generator angeschlossenem Netzkabel Cavo primario di alimentazione collegato al generatore...
Per un uso con un comando a distanza, collegare quest’ultimo al connettore Pos. E. Die auf der Verpackung der verwendeten Elektroden angegebene Polarität DC+ und Rispettare le polarità DC+ DC- indicate sull’imballaggio del pacchetto di elettrodi usati DC- beachten. - 28 PRESTOTIG...
C – BETRIEBSANWEISUNGEN C – ISTRUZIONI D'USO Der PRESTOTIG 320 AC/DC wurde für einen unkomplizierten Einsatz ausgelegt. Il PRESTOTIG 320 AC/DC è stato progettato per un uso facile. Jedem Befehl entspricht eine einfache Funktion. Ad ogni comando corrisponde una funzione semplice 1.
Regolabile da 4 A a 300 A Gasnachlauf ( zum Schutz des Werkstücks und der Elektrode nach dem Post-gas (protegge il pezzo e l’elettrodo dopo la saldatura) Schweißvorgang) Einstellbar von 1s bis 21s Regolabile da 1s a 21 s - 30 PRESTOTIG...
Valore regolabile da 0,01 a 2,5 secondi. Ermöglicht die Einstellung der Zeit für den oberen Stromwert Permette di modulare il tempo della corrente alta (corrente calda). (Pulsstrom). Von 0,01 bis 2,5 Sekunden einstellbarer Wert. Valore regolabile da 0,01 a 2,5 secondi. - 31 PRESTOTIG...
Im AC-Modus ist der PRESTOTIG 320 AC/DC ursprünglich für den Einsatz mit reinen In AC, il PRESTOTIG 320 AC/DC è confiugurato di serie per un uso di elettrodi in Wolfram-Elektroden mit "kugeligem" Ende vorgesehen. tungsteno puro con estremità a “palla”.
1. WARTUNG 1. MANUTENZIONE Auch wenn es sich beim PRESTOTIG 320 AC/DC um ein sehr robustes Gerät Malgrado la robustezza del PRESTOTIG 320 AC/DC, il mantenimento in buono stato handelt, ist ein Minimum an Wartungsarbeiten notwendig, um es in einwandfreiem del generatore richiede un minimo di manutenzione.
Siehe Datenblatt - ABB. 1/2 - am Schluss der Anleitung) vedi opuscolo FIGURA 1/2 alla fine delle istruzioni per l'uso) Pos. SAF Art-Nr Bezeichnung PRESTOTIG 320 AC/DC Elementi della faccia anteriore Bauteile der Vorderseite 0023 6018 Roter Knopf Pulsante rosso Schwarzer Knopf mit blauer Kappe φ...
Der Generator PRESTOTIG 320 AC/DC ist mit Sicherungen ausgestattetet, die Il PRESTOTIG 320 AC7DC è un generatore dotato di sistemi di sicurezza che den Schweißvorgang im Falle einer Störung sofort unterbrechen. interrompono automaticamente la saldatura in caso di difetto...
"PARAGEM"; el cable de alimentación, si no ha sido suministrado, debe ser del tipo "HAR o cabo de alimentação se não tiver sido fornecido, deve ser do tipo "HAR USE" ; USE" ; PRESTOTIG...
La SAF le propone una gama completa de equipamientos de protección que responde A SAFpropõe-lhe uma gama completa de equipamentos de protecção que responde a a su necesidades. todas as suas necessidades. PRESTOTIG...
Se deberá establecer sistemáticamente un procedimiento de permiso Um processo de autorização de trabalho que define todas as medidas de trabajo que defina todas las medidas de seguridad. de segurança deve ser sistematicamente estabelecido. PRESTOTIG...
à base de glicol monopropileno, irritante para a pele e para os olhos. Se recomienda estar provisto de protecciones antes de cualquier manipulación Recomenda-se o uso de protecções ao proceder-se à utilização (luvas de (guantes de protección química y gafas) protecção química e óculos). PRESTOTIG...
1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO 1. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN El PRESTOTIG 320 AC/DC es un generador de tipo "equipo de taller" trifásico para la O PRESTOTIG 320 AC/DC é um gerador do tipo "material de oficina", trifásico, para soldadura por arco, procedimiento TIG AC/DC y con electrodo revestido, de los acero soldadura por arco, procedimento TIG AC/DC por eléctrodo revestido, aços não...
Opção de rolamento para gerador equipado, REF. 0387 5027 El carro MOBILTIG permite transportar fácilmente el generador PRESTOTIG 320 O carro MOBILTIG permite um transporte fácil do gerador PRESTOTIG 320 AC/DC AC/DC equipado con una botella de gas. equipado com botija de gás.
Pressão máxima Caudal máximo. 2.8 l/min Caudal máximo ATENCIÓN ATENÇÃO El GRE del PRESTOTIG utiliza líquido de enfriamiento O GRA do PRESTOTIG utiliza líquido de refrigeração FREEZCOOL, ref. W000010167. FREEZCOOL, ref. W000010167. No mezclar con agua. Não misturar com água .
2. CONEXIÓN ELÉCTRICA A LA RED 2. LIGAÇÃO ELÉCTRICA À REDE El PRESTOTIG 320 AC/DC se entrega : O PRESTOTIG 320 AC/DC é entregue com : Con el cable primario de alimentación conectado al generador Cabo principal de alimentação ligado ao gerador Acoplamiento en 400 V Tensão definida a 400V...
Para utilização com comando à distância, ligue ao conector Ref. E. Respetar las polaridades DC+ DC- indicadas en el embalaje del paquete de Respeite as polaridades DC+ DC- indicadas na embalagem do pacote de eléctrodos electrodos utilizado. utilizado. - 45 PRESTOTIG...
C - INSTRUCCIONES DE EMPLEO C - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO El PRESTOTIG 320 AC/DC ha sido diseñado de forma que sea fácil utilizarlo. A cada O PRESTOTIG 320 AC/DC foi concebido para uma utilização simplificada. mando le corresponde una función simple.
Regulável de 4 A até 300 A Post-gas (protege la pieza y el electrodo después de la soldadura). Pós-gás (protege a peça e o eléctrodo depois da soldadura) Ajustable de 1 a 21 s. Regulável de 1s a 21s - 47 PRESTOTIG...
Valor ajustable de 0,01 a 2,5 segundos. Permite modular el tiempo de la corriente alta (corriente caliente). Permite modular o tempo da corrente alta (corrente quente). Valor ajustable de 0,01 a 2,5 segundos. Valor regulável de 0,01 a 2,5 segundos. - 48 PRESTOTIG...
* Campo de corrente por eléctrodo muito mais amplo En AC, el PRESTOTIG 320 AC/DC está configurado de origen para una utilización de Em AC, o PRESTOTIG 320 AC/DC está configurado de fábrica para utilização de electrodo de tungsteno puro con extremo en «bola».
D - MANUTENÇÃO 1. CONSERVACIÓN 1. MANUTENÇÃO A pesar de la robustez del PRESTOTIG 320 AC/DC, la conservación en buen estado Apesar da robustez do PRESTOTIG 320 AC/DC, a conservação do gerador em bom del generador requiere un mínimo de mantenimiento.
Ver el desplegable FIGURA 1/2 al final del manual) ver folheto informativo FIGURA 1/2 no fim das instruções) Indic. REF. Designación Designação Item PRESTOTIG 320 AC/DC Elementos de la cara frontal Elementos da face anterior 0023 6018 Botón rojo Botão vermelho 4008 6063 Botón negro, calota azul ∅...
El PRESTOTIG 320 AC/DC es un generador equipado de dispositivos de O PRESTOTIG 320 AC/DC é um gerador equipado com segurança que corta automaticamente a soldadura em caso de falha. seguridad que cortan automáticamente la soldadura en caso de fallo.
(differentialt hoge gevoeligheid (differentieeluitschakelaar ; gevoeligheid tussen 1 A en överspänningsskydd ; känslighet mellan 1 A och 30 Ma ) : 30Ma ) : PRESTOTIG...
Página 56
Institut National de Recherche et de Sécurité (INRS) door te nemen. In deze praktiska tillämpningsexempel.. gids vindt u berekeningsmethoden en verschillende praktische toepassingen. SAF biedt u een uitgebreid gamma aanzuigsystemen die zijn afgestemd op uw SAF erbjuder en hel serie uppsugningssystem som svarar mot dina behov. behoeften. PRESTOTIG...
Página 57
SAF biedt u een hele waaier producten die zijn afgestemd op uw behoeften. SAF erbjuder en hel serie skyddsutrustningar som svarar mot dina behov. PRESTOTIG...
Página 58
U neemt bijzondere voorzorgen vóór u begint te lassen in ruimtes waar Särskilda försiktighetsåtgärder ska tas innan ett svetsarbete sätts igång het gevaar voor verstikking-vergiftiging of brand-ontploffing bijzonder på sådana platser då risken för kvävning-förgiftning och brand- hoog is. explosion är mycket stor. PRESTOTIG...
Página 59
är irriterande för huden och ögonen. Vi ogen. Wij raden aan de nodige beschermingsmiddelen te voorzien vooraleer rekommenderar användning av skydd före varje hantering (skyddshandskar het product te manipuleren (handschoenen die bestand zijn tegen mot kemiska produter samt skyddsglasögon). scheikundige stoffen en een bril). PRESTOTIG...
De PRESTOTIG 320 AC/DC laat 2 voedingsspanningen toe: hij kan aangesloten PRESTOTIG 320 AC/DC kan arbeta med 2 matarspänningar: Den kan anslutas till ett worden op het net 230V driefasig of 400V driefasig. 230V trefasnät eller ett 400V trefasnät.
Vagnen MOBILTIG möjliggör enkel transport av strömkällan PRESTOTIG 320 AC/DC gemakkelijk vervoerd worden. utrustad med en gasflaska. Met de kar MOBILTIG kan de generator PRESTOTIG 320 AC/DC met gasfles en Vagnen MOBILTIG möjliggör enkel transport av strömkällan PRESTOTIG 320 AC/DC koelkoffer gemakkelijk vervoerd worden.
4.25 bars Max. Tryck Max. Debiet 2.8 l/min Max flöde OBSERVERA OPGELET De koelgroep van de PRESTOTIG functioneert FREEZCOOL Kylvätskan i GRE PRESTOTIG FREEZCOOL, ref. W000010167. koelvloeistof, ref. W000010167. Blanda inte med vatten . Niet met water. OPGELET: OBSERVERA Deze generatie generatoren heeft geen debietcontroller meer. Bij Denna generation av strömkällor har inte längre någon...
Gewicht = 40 kg Vikt = 40 kg 2. ELEKTRISCHE AANSLUITING OP HET NET 2. ANSLUTNING TILL ELNÄTET De PRESTOTIG 320 AC/DC wordt als volgt geleverd : PRESTOTIG 320 AC/DC leverera s : Primaire voedingskabel aangesloten op de generator Primärmatningskabel ansluten i strömkällan Koppeling in 400V Koppling på...
Voor gebruik met afstandbediening, deze aansluiten op de connector Ref E. För en användning med en fjärrkontroll, anslut den på kontakdonet Pos E. De polariteiten DC+ DC- op de verpakking van het gebruikte elektrodepakket naleven. Respektera polariteterna DC+ DC- som anges på de använda elektrodernas förpackning. - 62 PRESTOTIG...
C - INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 1. OPSTARTEN 1. START De PRESTOTIG 320 AC/DC is heel gebruiksvriendelijk. PRESTOTIG 320 AC/DC har konstruerats för en enkel användning. Alle functies kunnen heel gemakkelijk bediend worden. Mot varje kommando svarar en enkel funktion. 2. INBEDRIJFSTELLING 2.
Afstelbaar van 4 A tot 300 A Inställbar från 4 A till 300 A Postgas (beschermt het werkstuk en de elektrode na het lassen) Eftergas (skyddar detaljen och elektroden efter svetsningen) Afstelbaar van 1s tot 21s Inställbar från 1 s till 21 s - 64 PRESTOTIG...
Värde inställbart från 0,01 till 2,5 sekunder. Laat toe, de tijd van de hoge stroom (warme stroom) te moduleren. För att modulera tiden för högström (varmström). Waarde regelbaar van 0,01 tot 2,5 seconden.. Värde inställbart från 0,01 till 2,5 sekunder. - 65 PRESTOTIG...
* Veel groter stroombereik per ∅ elektrode. * Strömområde per elektrod- mycket större. In AC is de PRESTOTIG 320 AC/DC oorspronkelijk geconfigureerd voor gebruik met Med AC, är PRESTOTIG 320 AC/DC ursprungligen konfigurerad för en användning een zuivere wolfraamelektrode met bolvormig uiteinde.
D - UNDERHÅLL 1. ONDERHOUD 1. UNDERHÅLL Ondanks de goede kwaliteit van de PRESTOTIG 320 AC/DC vereist de goede staat Även om PRESTOTIG 320 AC/DC är mycket robust, krävs dock några mindre van de generator toch een minimum aan onderhoud.
Zie FIGUUR 1/2 onderaan de folder) Se utvikningsblad FIGUR 1/2 i slutet av notisen) Mark Rep. / REF Omschrijving Benämning SAF Ref PRESTOTIG 320 AC/DC Onderdelen op het frontpaneel Delar på framsidan 0023 6018 Rode knop Röd knapp 4008 6063 Zwarte knop blauwe kap ∅...
Fäst jordklämman direkt på den bevestigen detalj som skall svetsas De PRESTOTIG 320 AC/DC is een generator met beveiligingen die de PRESTOTIG 320 AC/DC är en strömkälla utrustad med säkerheter som automatiskt stänger av svetsningen om något fel uppstår. laswerkzaamheden automatisch onderbreken bij defect.
SCHEMAS ELECTRIQUES ET ILLUSTRATIONS ELECTRICAL DIAGRAMS AND FIGURES E-SCHALTBILDER UND ABBILDUNGEN SCHEMA ELETTRICO E DISEGNI ESQUEMAS ELÉCTRICOS E ILUSTRACIONES ESQUEMAS ELÉCTRICOS E ILUSTRAÇÕES ELSHEMAN OCH ILLUSTRATIONER ELEKTRISCH SCHEMA'S EN ILLUSTRATIE TRANSFO AUXILIAIRE AUXILIARY HILFSTRANSFORMATOR TRASFORMATORE TRANSFORMADOR TRANSFORMADOR HULPTRANSFO HJÄLPTRANSFORMATOR TRANSFORMER AUSILIARIO AUXILIAR AUXILIAR...
Página 73
IGBT CI MICRO CONTROLEUR MICRO CONTROLLOR CI MICROCONTROLLER CI CI MICRO CONTROLLORE CI MICROCONTROLADOR CI MICRO CONTROLADOR MICROCONTROLLER CI MIKROKONTROLLENHET CDE REFIGERANT FREEZING REMOTE KÜHLMITTEL STEURUNG COMANDO MANDO REFRIGERANTE COMANDO BESTURING KOELMIDDEL STYRNING KYLMEDIUM CONTROL REFRIGERANTE REFRIGERANTE CDE DOUBLE GACHETTE DOUBLE TRIGGER STEURUNG DOPPEL COMANDO DOPPIA...
Página 77
PRESTOTIG 320 AC/DC 8695 1019 F/GB MODIFICATIONS APPORTEES Première page : Changement de l'indice de révision en F. Pages 17/34/51/68 : Dans le chapître D-MAINTENANCE : « 2. Pièces de rechange » Pour le "rep. 52 – 40 442 016 – Electrovanne gaz 48V " remplacement par " rep. 52 – W000148147 - Electrovanne gaz 48V "...