Anwendungsbereichen, bei denen es auf feinfüh- Auf- und Zudrehen von Verschraubungen. liges und kontrolliertes Anziehen von Schrauben Denken Sie daran: Der MicroClick MC 2 ist ein und Muttern mit kleineren Drehmomenten ankommt. Präzisionsinstrumen! Beachten Sie vor allem: - 4 -...
Nach dem Gebrauch: Nach dem Gebrauch am Einstellring 2 (Fig. 2) einen Arbeiten mit dem MicroClick MC 2 niedrigen Drehmomentwert einstellen, damit die Vorwählen des Drehmoments (Fig. 2): Mechanik entlastet wird. 1. Den gerändelten Einstellring 2 zum Entriegeln gegen die Federkraft nach hinten aus der Ver- zahnung ziehen wie in Fig.
DIN ISO 6789, Type II, Class D 2 torque screwdriver. Please read these instructions fully and carefully be- Legend (Fig. 1): fore using the MicroClick MC 2 and make sure that 1. Bit holder you have completely understood the explanations 2. Shank and instructions stated herein.
Working with the MicroClick MC 2 Maintenance and Care Pre-selecting the torque (Fig. 2): • Clean the torque screwdriver with a dry cloth. Nev- er submerge in benzene, water or solvents: This 1. To unlock, pull knurled adjusting ring 2 against the would inevitably impair the function.
Nʼou- conformes à la norme DIN/ISO 6789, type II/classe bliez pas ceci : la MicroClick MC 2 est un instru- D, idéal pour de nombreuses applications, dans les- ment de précision ! Observez en particulier ce qui...
Ne jamais utiliser dʼoutils auxiliaires ! Après usage : Après usage, réglez une valeur de couple moindre Travail avec la MicroClick MC 2 sur la bague de réglage 2 (fig. 2) pour décharger la Présélection du couple (fig. 2) : mécanique.
MicroClick MC 2. sinistrorse e destrorse Lunghezza: ca. 185 mm Prima di utilizzare il MicroClick MC 2 si prega Peso: ca. 160 gr pertanto di leggere attentamente ed in tutte le sue Azionamento del parti le presenti istruzioni accertandosi di aver com- quadrato: 1/4“...
Non utilizzare mai altri strumenti ausiliari! Dopo lʼuso: Lavorare con il MicroClick MC 2 Dopo lʼuso è necessario impostare sullʼanello di re- Preselezione del momento torcente (Fig. 2): gistrazione 2 (Fig. 2) un valore del momento tor- 1.
Por esta razón, lea imprescindiblemente completa Peso: aprox. 160 gr y detenidamente estas instrucciones antes de utili- Accionamiento zar su MicroClick MC 2, y asegúrese de haber com- por cuadrado: 1/4“ prendido totalmente las explicaciones e indicacio- Rango de medición: 0,4-2 Nm, ajuste sin nes mencionadas aquí.
Recuerde: formar una línea, para que ante un correcto valor de ¡El MicroClick MC 2 es un instrumento de preci- par de apriete se produzca la activación. sión! Recuerde ante todo: ¡No utilizar jamás el ¡Accionar el atornillador dinamométrico única-...
Gewicht: Ca. 160 gr Gelieve daarom onvoorwaardelijk vóór het gebruik van Aadrijfvierkant: 1/4“ de MicroClick MC 2 deze handleiding volledig en zorg- Meetbereik: 0,4-2 Nm, traploos instelbaar vuldig door te nemen en er beslist voor te zorgen dat u Nauwkeurigheid:...
Nooit één of ander hulpwerktuig gebruiken! Na het gebruik: Werken met de MicroClick MC 2 Na het gebruik aan de instelring 2 (figuur 2) een lage- Vooraf kiezen van het koppelmoment (figuur 2): re waarde van het koppelmoment instellen opdat de mechaniek ontlast wordt.
• Brug ikke momentskruetrækkeren som et nor- malt skrueværktøj til at skrue forskruninger af Med MC 2 har du fået dig en førsteklasses mo- og på med. Tænk på: MicroClick MC 2 er et præ- mentskruetrækker fra „PROXXON MicroClick“-seri- cisionsinstrument! Bemærk frem for alt: Moments- en: Du ejer nu et pålideligt præcisionsinstrument...
At arbejde med MicroClick MC 2 Vedligeholdelse og pleje Indstilling af drejningsmoment (fig. 2): • Momentskruetrækkeren rengøres med en tør klud. Den må aldrig dyppes i benzin, vand eller opløs- 1. For at låse skruetrækkeren op, trækkes den rifle- ningsmidler: Det ville uværgerligt påvirke funktio- de indstillingsring 2 bagud mod fjederkraften ud nen.
Se till att bruksanvisningen alltid finns till hands! • Använd momentskruvdragaren endast till av- PROXXON kan inte ta ansvar för säker funktion om: sett ändamål! Icke avsedd användning kan leda • verktyget används på ett sätt som inte motsvarar till skador på...
Arbete med MicroClick MC 2 Service och underhåll Förval av vridmoment (fig. 2): • Rengör momentskruvdragaren med en torr trasa. Doppa den aldrig i bensin, vatten eller lösnings- 1. Dra ut den räfflade inställningsringen 2 bakåt ur medel: Detta skadar oundvikligen funktionen.
Página 20
Respektujte laskavě skutečnost, že každý nástroj může být dobrý jen do té míry, do jaké s ním jeho MicroClick MC 2 uživatel náležitě zachází! Budťe proto při práci a údržbě šroubováku MicroClick MC 2 velmi pečliví. Vážený zákazníku! Technická data: Používání tohoto návodu Momentový...
ozubení, jak je znázorněno na obr. 2 a součas- Údržba a péče ným otáčením nastavte požadovaný moment. • Momentový šroubovák čistěte pomocí suchého Během nastavování lze aktuální nastavený uta- hadříku. Nikdy neponořujte šroubovák do benzí- hovací moment odečíst na stupnici 1. Otáčením nu, vody nebo rozpouštědel: Nevyhnutelně...
Ve: Hangi alet olursa olsun, yalnızca onu kullanan kiflinin becerisi kadar iyi olaca¤ını Bu kılavuzu kullanmak, lütfen unutmayın! Bu nedenle MicroClick MC 2 ile çalıflırken ve ona bakım yaparken dikkatli olunuz. • MicroClick MC 2 tork kontrollü tornavidanızı tanı- manızı...
Kullandıktan sonra ayar bilezi¤inden (2) (flek. 2) kullanmayınız! düflük bir tork de¤eri ayarlayınız, böylece mekaniz- maya binen yük alınmıfl olur. MicroClick MC 2 ile çalıflma Bakım ve temizlik Torkun ayarlanması (fiek. 2): 1. Tırtıllı ayar bilezi¤i (2) kilidini açmak için flek. 2'de •...
Dlate- rażeń na skutek niewłaściwej obsługi i go podczas użytkowania i konserwacji wkrętaka • wydłuża okres użytkowania wkrętaka dynamome- MicroClick MC 2 należy postępować uważnie i sta- trycznego MicroClick MC 2. rannie. Dlatego też przed przystąpieniem do użytkowania wkrętaka MicroClick MC 2 należy bezwarunkowo...
Rozlegnie się sy- i zakręcania połączeń śrubowych. Należy pa- gnał kliknięcia i wkrętak zaczyna „przeskakiwać”. miętać: MicroClick MC 2 jest precyzyjnym instru- mentem! Pamiętać należy przede wszystkim o Uwaga: tym: Nie należy używać wkrętaka dynamome- Podczas dokręcania nie przestawiać...
Página 26
Тип: Расцепляющийся динамометрический Перед использованием динамометрического гаеч- Длина: около 185 мм ного ключа MicroClick MC 2 внимательно прочи- Масса: около 160 г тайте данное руководство, а также удостоверь- Четырехгранник для тесь, что Вы правильно поняли все содержащиеся приведения в действие: 1/4“...
ключ как обычный ключ для затягивания и форму, которая обеспечивает удобный захват и ослабления резьбовых соединений. Помните: затягивание. MicroClick MC 2 – это прецизионный инструмент! 2. Осторожно затяните резьбовое соединение с Прежде всего, учитывайте: Никогда не исполь- равномерно возрастающим усилием. Установ- зуйте...
Página 30
Instruction en cas de réclamation Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle soigneux à l'issue de leur k závadě, obra te se prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen tento fabrication.
Página 32
Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung die Bildseite herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
Página 34
Wahlweise können Sechskantbits oder Schraubeinsätze mit 1/4“-Antrieb verwendet Sie haben einen hochwertigen werden. Für die Verwendung von Sechskant - Drehmomentschlüssel aus der „PROXXON bits zuerst die Bitaufnahme auf den Vierkant MicroClick“ - Serie erworben. Ihres Drehmomentschschlüssels aufstecken Sie verfügen hiermit über ein robustes und dann gewünschten Sechskantbit...
Página 35
This snaps in automatically. You have purchased a high quality torque wrench from the “PROXXON MicroClick” If screw inserts with a 1/4” drive are used, range. Now you possess a robust precision simply pull off the complete bit holder and instrument with high release accuracy.
Página 36
Vous venez de faire l’acquisition d’une clé dynamométrique et ensuite seulement dynamométrique de grande valeur de la série l’embout mâle hexagonal. Celui-ci “PROXXON MicroClick”. Vous disposez ainsi s’enclenche automatiquement. d’un instrument de précision robuste. Nous attirons votre attention sur le fait que le En cas d’utilisation de douilles de vissage...
Página 37
1/4“. Per l’utilizzo di bit Lei ha acquistato una chiave dinamometrica esagonali inserire prima l’alloggiamento sul di gran pregio della serie “PROXXON supporto del proprio avvitatore e quindi inserire MicroClick”, uno strumento di precisione. il bit desiderato. Questo si aggancia Dato che ogni attrezzo di lavoro è...
Página 38
1/4". Para el empleo de Con la adquisición de la llave dinamométrica Bits hexagonales primero enchufar el de alta calidad de la serie “PROXXON alojamiento del Bit sobre el cuadrado del llave MicroClick” -, es Vd. propietario de un dinamométrica de par de giro y a...
Página 39
Naar keuze kunnen inbusbits of schroefbits U heeft een hoogwaardige momentsleutel uit met 1/4“-aandrijving worden gebruikt. Voor de "PROXXON MicroClick" - serie het gebruik van inbusbits eerst de bitopname aangeschaft. U beschikt daarmee over een op het binnenvierkant van uw momentsleutel robuust precisieinstrument.
Página 40
ønskede sekskantbit i. Den falder automatisk i hak. De har erhvervet en kvalitets-momentnøgle i “PROXXON MicroClick” - serien. De råder Hvis der skal benyttes 1/4“-bits, trækkes hele hermed over et robust præcisionsinstrument. bitsholderen bare af og bitten sættes direkte Tænk venligst på, at ethvet værktøj kun kan...
Página 41
är signalen. Bäste kund, Ni har förvärvat en högvärdig momentnyckel Antingen kan sexkantsbits eller 1/4”- ur serien PROXXON MicroClick. Ni förfogar skruvinsatser användas. För användningen av därmed över ett robust precisions instrument. sexkantsbits sätt först på bitsfästet på din Var snäll och tänk på att varje verktyg är momentnyckels fyrkant och sätt därefter på...
Página 42
čtyřhran momentového šroubováku a pak zasuňte požadovaný Zakoupením momentového klíče jste získali šestihranný bit. Automaticky zaklapne. hodnotné nářadí série “PROXXON MicroClick”. Tento výrobek se vyznačuje Pokud chcete použít šroubovací nástavce se vysokou přesností a robustností. Respektujte stopkou 1/4 “, sundejte celý držák bitu a prosím skutečnost, že každé...
Página 43
PROXXON MicroClick o kadar yüksek olur. De¤erli müflteri, İsteğe bağlı olarak altı köşeli uçlar veya 1/4" Siz, “PROXXON MicroClick” serisinin yüksek tahrikine sahip vidalama uçları kullanılabilir. Altı kaliteli tork anahtarını satın aldınız. Lütfen köşe uçların kullanılması için önce uç yuvasını...
Página 44
Im Szanowni Państwo! wyższy jest nastawiony moment obrotowy, tym głośniejszy jest dźwięk. Nabyliście Państwo wysokiej jakości klucz dynamometryczny serii „PROXXON Można stosować końcówki sześciokątne lub MicroClick“. Tym samym dysponujecie wkładki wkrętakowe z napędem 1/4.” W razie Państwo wytrzymałym precyzyjnym użycia końcówki sześciokątnej należy najpierw...
установленный крутящий момент, тем громче щелчок. Вы приобрели высококачественный динамометрический гаечный ключ серии По выбору, можно применять шестигранные MicroClick компании PROXXON. Теперь Вы биты или резьбовые вставки с приводным обладаете надежным прецизионным механизмом 1/4“ . Для использования инструментом. Помните, что любой...
Página 47
Servisní upozornění Сервисное обслуживание Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde k závadě, obra te se Все изделия компании PROXXON после prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen изготовления...
Página 48
Service-Hinweis Avvertenze per l’assistenza Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das comunque verificare un difetto, si prega di rivolgersi al Produkt gekauft haben.
Página 49
Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungs anleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an: PROXXON Zentralservice PROXXON Zentralservice D-54518 Niersbach A-4224 Wartberg/Aist Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.
4. Einstellring bers MC 5 haben. Halten Sie diese Anleitung immer griffbereit! Allgemeines zu Ihrer Sicherheit und PROXXON haftet nicht für die sichere Funktion zum richtigen Gebrauch: des Gerätes bei: • Setzen Sie den Drehmomentschrauber • Handhabung, die nicht der üblichen und vorgese- grundsätzlich nur zum bestimmungsgemä-...
Página 55
allem: Den Drehmomentschrauber niemals zum 2. Zum Entnehmen des Sechskantbits einfach die Lösen von festsitzenden oder korrodierten Ver- gerändelte Hülse auf der Bitaufnahme nach hin- schraubungen benutzen! ten (in Richtung Schrauber) ziehen und Bit ent- nehmen. Sollen Schraubeinsätze mit 1/4“-Antrieb verwen- Arbeiten mit dem MicroClick MC 5 det werden, einfach die komplette Bitaufnahme Vorwählen des Drehmoments (Fig.
Always keep these instructions close to hand! Principles about your safety and on proper use: PROXXON will not be liable for the safe function of the device for: • Only use the torque screwdriver for its • handling that does not comply with the usual and...
Working with the MicroClick MC 5 Tightening a Screw Connection: 1. Hold the torque screwdriver at the rearmost, Pre-selecting the torque (Fig. 2): somewhat thicker circumference. The shape of 1. To unlock, pull knurled adjusting ring 2 against the screwdriver is especially profiled to enable the spring tension out from the notching as sensitive handling and tightening.
« PROXXON MicroClick » : vous disposez à pré- serrage et le desserrage de raccords vissés. sent un instrument d’une précision et d’une fiabilité...
Página 59
ce qui suit : n’utilisez jamais la visseuse dynamo- En cas d’utilisation de douilles de vissage avec métrique pour le desserrage de raccords vissés embout 1/4“, retirer simplement l’ensemble de la bloqués ou corrodés ! fixation d’embout mâle et enficher la douille de vis- sage directement sur l’embout carré.
Tenere le presenti istruzioni sempre a portata di mano! 3. Scala momento torcente 4. Anello di registrazione La ditta PROXXON non garantisce un funziona- mento in sicurezza dell’apparecchio in caso di: • utilizzo che non corrisponda all’uso consueto e Generalità sulla sicurezza e per l’uso...
Página 61
impiegare mai l’avvitatore dinamometrico per svi- Nel caso in cui si utilizzino inserti da 1/4“, rimuove- tare viti bloccate o corrose! re completamente l'intero alloggiamento dei bit ed inserire il supporto di avvitamento direttamente sull'unità. Lavorare con il MicroClick MC 5 Avvitare una vite: Preselezione del momento torcente (Fig.
Con el MC 5 ha adquirido un atornillador dinamo- • Proteja el atornillador dinamométrico de métrico de alta calidad de la serie „PROXXON acciones mecánicas como golpes etc. La con- MicroClick“: Usted dispone ahora de un instru- secuencia podrían ser daños de la delicada y mento de precisión fiable con una exactitud de...
Página 63
• No utilice el atornillador dinamométrico como 2. Para la extracción del Bit hexagonal simple- una herramienta de atornillado normal para mente tirar hacia atrás (en dirección del atorni- abrir o cerrar uniones atornilladas. Recuerde: llador). ¡El MicroClick MC 5 es un instrumento de preci- sión! Recuerde ante todo: ¡No utilizar jamás el En caso que se empleen insertos de tornillos con atornillador dinamométrico para soltar uniones...
4. Instelring Houd deze handleiding altijd klaar voor gebruik! Algemeenheden over de veiligheid en PROXXON is niet voor een veilige werking van het over een correct gebruik: apparaat aansprakelijk in geval van: • Hantering, die niet met een gebruikelijk en voorzien •...
Página 65
koppelingen open en dicht te draaien. Denk de richting van de schroevendraaier) te trekken en eraan: de MicroClick MC 5 is een precisie-instru- de bit eruit te halen. ment! Gelieve vooral in acht te nemen: de koppel- momentschroevendraaier nooit gebruiken om vast- Als u schroefbits met 1/4“-aandrijving gebruikt, de zittende of gecorrodeerde schroefkoppelingen los te complete bitopname eraf trekken en de schroefbit...
Opbevar altid brugsanvisningen i nærheden af arbejdsstedet! ^ Generelle oplysninger om sikkerhed og brug PROXXON er ikke ansvarlig for at momentnøglen fungerer sikkert såfremt: • Momentskruetrækkeren må principielt kun • den håndteres på en måde, som ikke er i over- anvendes til det formål, den er beregnet til!
Página 67
At arbejde med MicroClick MC 5 kerens form særligt rillet, hvilket bevirker, at man har mere føling med stramningen. Indstilling af drejningsmoment (fig. 2): 2. Stram skrueforbindelsen forsigtigt med jævnt til- 1. For at låse skruetrækkeren op, trækkes den tagende kraft. Det indstillede drejningsmoment riflede indstillingsring 2 bagud mod fjederkraften er nået, når skruetrækkeren udløses: Der lyder ud af fortandingen som vist på...
Allmänt om säkerhet och rätt Se till att bruksanvisningen alltid finns till hands! användning: PROXXON kan inte ta ansvar för säker funktion • Använd momentskruvdragaren endast till avsett ändamål! Icke avsedd användning kan • verktyget används på ett sätt som inte motsvarar leda till skador på...
Página 69
Arbete med MicroClick MC 5 Obs: Luta eller flytta inte på skruvdragaren under Förval av vridmoment (fig. 2): åtdragningen! Skruven och skruvdragarens axel 1. Dra ut den räfflade inställningsringen 2 bakåt ur måste vara i linje så att den löser ut vid rätt vrid- räfflingen mot fjäderkraften så...
Página 70
Tento návod mějte vždy po ruce! Všeobecné pokyny pro Vaši bezpečnost a správné používání: Firma PROXXON neručí za bezpečnou funkci nástroje v těchto případech: • Používejte momentový šroubovák zásadně pouze k určenému účelu! Používání k jiným • při manipulaci, která neodpovídá obvyklému a určenému účelu použití,...
Práce se šroubovákem MicroClick MC 5 Utahování šroubovaného spoje: 1. Uchopte momentový šroubovák nejlépe za Předvolení krouticího momentu (obr. 2): zadní část s větším průměrem. Zde je tvar 1. Pro odjištění zatáhněte rýhovaný nastavovací šroubováku zvláštně profilován tak, aby bylo kroužek 2 proti tlaku pružiny směrem dozadu z umožněno citlivé...
Página 72
Bunlar da fonksiyon arızalarına neden olabilir. • Tork anahtarını darbe vb. gibi mekanik Teknik açıklama: etkilere karflı koruyunuz. Hassas mekanizmalar MC 5 ile "PROXXON MicroClick" serisi kaliteli bir zarar görebilir. tork kontrollü tornavida satın aldınız: flimdi - 22 -...
Página 73
• Tork kontrollü tornavidayı normal bir sıkma 1/4" tahrikli vidalama uçları kullanılacağı zaman, aleti gibi vidalı ba¤lantıların sökülmesi ve uç yuvasını komple çıkartınız ve vidalama ucunu sıkılması amacıyla kullanınız. Unutmayınız: doğrudan dört köşe parça üstüne takınız. MicroClick MC 5 hassas bir cihazdır! Ve hepsinden önemlisi: Tork kontrollü...
4. Pierścień nastawczy taka dynamometrycznego MC 5. Prosimy o przechowywanie niniejszej obsługi zawsze pod ręką! Informacje ogólne dotyczące bezpieczeństwa PROXXON nie odpowiada za bezpieczne funkcjonowanie oraz prawidłowego użytkowania: urządzenia w przypadku: • Wkrętak dynamometryczny należy używać zasadniczo • obchodzenia się z urządzeniem, które nie odpowiada tylko zgodnie z przeznaczeniem! Użycie niezgodne z...
Página 75
Użytkowanie wkrętaka MicroClick MC 5 cjalnie wyprofilowany, aby umożliwić uchwycenie z wyczuciem i dokręcenie. Ustawienie momentu obrotowego (Rys. 2): 2. Dokręcać z równomiernie wzrastającą siłą połączenie 1. Odciągnąć radełkowany pierścień nastawczy 2 do tyłu śrubowe. Ustawiony moment obrotowy zostanie osią- do położenia odblokowania przezwyciężając opór sprę- gnięty, gdy wkrętak przestanie obracać...
Общие указания по Вашей безопасности и надлежащему использованию: Всегда держите это руководство под рукой! • Используйте динамометрический гаечный ключ Компания PROXXON не несет ответственности за экс- только по назначению! Использование не по плуатационную безопасность устройства, если: назначению может привести к повреждению динамо- •...
Página 77
Работа с гаечным ключом MicroClick MC 5 Затягивание резьбового соединения: 1. Удобнее всего держать динамометрический гаечный Предварительный выбор крутящего момента (рис. 2): ключ за заднюю часть с небольшим утолщением. В 1. Для разблокирования вытяните регулировочное этом месте ключ имеет специальную форму, кото- кольцо...
Página 82
MC 10 haben. 3. Drehmomentskala 4. Einstellring Halten Sie diese Anleitung immer griffbereit! 5. T-Stück PROXXON haftet nicht für die sichere Funktion des Gerätes bei: Allgemeines zu Ihrer Sicherheit und • Handhabung, die nicht der üblichen und vor- zum richtigen Gebrauch: gesehenen Benutzung entspricht, •...
Denken Sie daran: Der MicroClick MC 10 ist ein 2. Zum Entnehmen des Sechskantbits einfach die Präzisionsinstrumen! Beachten Sie vor allem: gerändelte Hülse auf der Bitaufnahme nach Den Drehmomentschrauber niemals zum Lösen hinten (in Richtung Schrauber) ziehen und Bit von festsitzenden oder korrodierten Verschrau- entnehmen.
Always keep these instructions close to hand! • Only use the torque screwdriver for its intend- PROXXON will not be liable for the safe function of ed use! Improper use can cause damage to the the device for: torque screwdriver or lead to personal injuries! •...
Página 85
Working with the MicroClick MC 10 Tightening a Screw Connection: 1. Hold the torque screwdriver at the rearmost, Pre-selecting the torque (Fig. 2): somewhat thicker circumference. The shape of 1. To unlock, pull knurled adjusting ring 2 against the the screwdriver is especially profiled to enable spring tension out from the notching as shown in sensitive handling and tightening.
Página 86
Risque dʼendommagement des pièces se dynamométrique de haute qualité de la série mécaniques sensibles et de précision. « PROXXON MicroClick » : vous disposez à présent • Ne pas utiliser la visseuse dynamométrique un instrument dʼune précision et dʼune fiabilité...
bliez pas ceci : la MicroClick MC 10 est un instru- gement dʼembout (en direction de la vis) et retirer ment de précision ! Observez en particulier ce qui lʼembout mâle. suit : nʼutilisez jamais la visseuse dynamométrique En cas dʼutilisation de douilles de vissage avec em- pour le desserrage de raccords vissés bloqués ou bout 1/4“, retirer simplement lʼensemble de la fixa- corrodés !
1. Alloggiamento bit Tenere le presenti istruzioni sempre a portata di mano! 2. Corpo 3. Scala momento torcente La ditta PROXXON non garantisce un funziona- 4. Anello di registrazione mento in sicurezza dellʼapparecchio in caso di: 5. Leva a T •...
viti. Importante: il MicroClick MC 10 è uno stru- Nel caso in cui si utilizzino inserti da 1/4“, rimuove- mento di precisione! Avvertenza: non impiegare re completamente l'intero alloggiamento dei bit ed mai lʼavvitatore dinamometrico per svitare viti bloc- inserire il supporto di avvitamento direttamente sul- cate o corrose! l'unità.
• ¡Evitar temperaturas muy altas o muy bajas! Con el MC 10 ha adquirido un atornillador dinamo- Estas pueden conducir asimismo a anomalías de métrico de alta calidad de la serie „PROXXON funcionamiento. MicroClick“: Usted dispone ahora de un instrumen- •...
• No utilice el atornillador dinamométrico como 2. Para la extracción del Bit hexagonal simplemen- una herramienta de atornillado normal para te tirar hacia atrás (en dirección del atornillador). abrir o cerrar uniones atornilladas. Recuerde: ¡El MicroClick MC 10 es un instrumento de preci- En caso que se empleen insertos de tornillos con sión! Recuerde ante todo: ¡No utilizar jamás el accionamiento 1/4", extraer simplemente el aloja-...
3. Koppelmomentschaal Houd deze handleiding altijd klaar voor gebruik! 4. Instelring 5. T-stuk PROXXON is niet voor een veilige werking van het apparaat aansprakelijk in geval van: • Hantering, die niet met een gebruikelijk en voorzien Algemeenheden over de veiligheid en...
koppelingen open en dicht te draaien. Denk eraan: Als u schroefbits met 1/4“-aandrijving gebruikt, de com- de MicroClick MC 10 is een precisie-instrument! Ge- plete bitopname eraf trekken en de schroefbit direct op lieve vooral in acht te nemen: de koppelmoment- het binnevierkant plaatsen.
Página 94
4. Indstillingsring Opbevar altid brugsanvisningen i nærheden af ar- 5. T-grep bejdsstedet! ^ PROXXON er ikke ansvarlig for at momentnøglen Generelle oplysninger om sikkerhed og fungerer sikkert såfremt: brug • den håndteres på en måde, som ikke er i over- ensstemmelse med normal eller formålsbestemt...
At arbejde med MicroClick MC 10 2. Stram skrueforbindelsen forsigtigt med jævnt til- tagende kraft. Det indstillede drejningsmoment er Indstilling af drejningsmoment (fig. 2): nået, når skruetrækkeren udløses: Der lyder et 1. For at låse skruetrækkeren op, trækkes den rifle- klik-signal og skruetrækkeren „glider“.
Se till att bruksanvisningen alltid finns till hands! Allmänt om säkerhet och rätt användning: PROXXON kan inte ta ansvar för säker funktion om: • verktyget används på ett sätt som inte motsvarar • Använd momentskruvdragaren endast till av- normal och förutsedd användning, sett ändamål! Icke avsedd användning kan leda...
Arbete med MicroClick MC 10 Obs: Luta eller flytta inte på skruvdragaren under Förval av vridmoment (fig. 2): åtdragningen! Skruven och skruvdragarens axel 1. Dra ut den räfflade inställningsringen 2 bakåt ur måste vara i linje så att den löser ut vid rätt vridmo- räfflingen mot fjäderkraften så...
Všeobecné pokyny pro Vaši bezpeč- Tento návod mějte vždy po ruce! nost a správné používání: Firma PROXXON neručí za bezpečnou funkci ná- • Používejte momentový šroubovák zásadně stroje v těchto případech: pouze k určenému účelu! Používání k jiným úče- •...
Página 99
Práce se šroubovákem MicroClick MC 10 Utahování šroubovaného spoje: 1. Uchopte momentový šroubovák nejlépe za zad- Předvolení krouticího momentu (obr. 2): ní část s větším průměrem. Zde je tvar šroubo- 1. Pro odjištění zatáhněte rýhovaný nastavovací váku zvláštně profilován tak, aby bylo umožněno kroužek 2 proti tlaku pružiny směrem dozadu z citlivé...
Teknik açıklama: • Tork anahtarını darbe vb. gibi mekanik etkilere karflı koruyunuz. Hassas mekanizmalar zarar gö- MC 10 ile "PROXXON MicroClick" serisi kaliteli bir rebilir. tork kontrollü tornavida satın aldınız: flimdi DIN/ISO 6789, Tip II/Sınıf D'ye göre tetikleme hassasiyetine sahip güvenilir bir hassas cihaza sahipsiniz, hassas...
• Tork kontrollü tornavidayı normal bir sıkma ale- 1/4" tahrikli vidalama uçları kullanılacağı zaman, uç ti gibi vidalı ba¤lantıların sökülmesi ve sıkıl- yuvasını komple çıkartınız ve vidalama ucunu doğ- ması amacıyla kullanınız. Unutmayınız: Micro- rudan dört köşe parça üstüne takınız. Click MC 10 hassas bir cihazdır! Ve hepsinden önemlisi: Tork kontrollü...
Página 102
3. Podziałka momentu obrotowego 4. Pierścień nastawczy Prosimy o przechowywanie niniejszej obsługi zawsze pod ręką! 5. Uchwyt "T" PROXXON nie odpowiada za bezpieczne funkcjonowanie urządzenia w przypadku: Informacje ogólne dotyczące bezpieczeństwa • obchodzenia się z urządzeniem, które nie odpowiada nor- oraz prawidłowego użytkowania:...
Página 103
trycznego do odkręcania zapieczonych i skorodowanych Dokręcanie połączenia śrubowego: połączeń śrubowych! 1. Uchwycić wkrętak dynamometryczny najlepiej w tylnej nieco grubszej części. Tutaj kształt wkrętaka jest specjal- nie wyprofilowany, aby umożliwić uchwycenie z wyczu- Użytkowanie wkrętaka MicroClick MC 10 ciem i dokręcenie. Ustawienie momentu obrotowego (Rys.
MC 10. Всегда держите это руководство под рукой! Общие указания по Вашей безопасности и надлежащему использованию: Компания PROXXON не несет ответственности за экс- плуатационную безопасность устройства, если: • Используйте динамометрический гаечный ключ • устройство применяется не по своему обычному за- только...
Página 105
Работа с гаечным ключом MicroClick MC 10 Затягивание резьбового соединения: 1. Удобнее всего держать динамометрический гаечный Предварительный выбор крутящего момента (рис. 2): ключ за заднюю часть с небольшим утолщением. В 1. Для разблокирования вытяните регулировочное коль- этом месте ключ имеет специальную форму, которая цо...
Página 108
Instruction en cas de réclamation Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle soigneux à l'issue de leur k závadě, obra te se prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen tento fabrication.