Victron Energie MPPT 150/85-Tr Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MPPT 150/85-Tr:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 93

Enlaces rápidos

SmartSolar charge controllers
MPPT 150/85-Tr
MPPT 150/100-Tr
MPPT 250/60-Tr
MPPT 250/70-Tr
MPPT 250/85-Tr
MPPT 250/100-Tr
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok
MPPT 150/85-MC4
MPPT 150/100-MC4
MPPT 250/60-MC4
MPPT 250/70-MC4
MPPT 250/85-MC4
MPPT 250/100-MC4

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Victron Energie MPPT 150/85-Tr

  • Página 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok SmartSolar charge controllers MPPT 150/85-Tr MPPT 150/85-MC4 MPPT 150/100-Tr MPPT 150/100-MC4 MPPT 250/60-Tr MPPT 250/60-MC4 MPPT 250/70-Tr MPPT 250/70-MC4 MPPT 250/85-Tr MPPT 250/85-MC4 MPPT 250/100-Tr MPPT 250/100-MC4...
  • Página 3: General Description

    1. General Description Bluetooth Smart built-in: dongle not needed The wireless solution to set-up, monitor and update the controller using Apple and Android smartphones, tablets or other devices. VE.Direct port For a wired data connection to a Color Control, PC or other devices. Remote on-off input On/off control by a VE.Bus BMS when charging Li-ion batteries.
  • Página 4 Automatic battery voltage recognition The controllers will automatically adjust to a 12V, 24V or a 48V system one time only. If a different system voltage is required at a later stage, it must be changed manually, for example with the Bluetooth app or the optionel LCD display.
  • Página 5 Configuring and monitoring - Bluetooth Smart built-in: the wireless solution to set-up, monitor and update the controller using Apple and Android smartphones, tablets or other devices. - Use the VE.Direct to USB cable (ASS030530000) to connect to a PC, a smartphone with Android and USB On-The-Go support (requires additional USB OTG cable).
  • Página 6: Safety Instructions

    2. Safety instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that shall be followed during installation and maintenance. Danger of explosion from sparking Danger of electric shock ● Please read this manual carefully before the product is installed and put into use. ●...
  • Página 7 ● Use flexible multistranded copper cable for the battery and PV connections. The maximum diameter of the individual strands is 0,4mm/0,125mm² (0.016 inch/AWG26). A 25mm² cable, for example, should have at least 196 strands (class 5 or higher stranding according to VDE 0295, IEC 60228 and BS6360). An AWG2 gauge cable should have at least 259/26 stranding (259 strands of AWG26).
  • Página 8 3. Installation WARNING: DC (PV) INPUT NOT ISOLATED FROM BATTERY CIRCUIT CAUTION: FOR PROPER TEMPERATURE COMPENSATION THE AMBIENT CONDITION FOR CHARGER AND BATTERY MUST BE WITHIN 5°C. 3.1 General ● Mount vertically on a non-flammable surface, with the power terminals facing downwards.
  • Página 9 3.3 PV configuration (also see the MPPT Excel sheet on our website) ● The controllers will operate only if the PV voltage exceeds battery voltage (Vbat). ● PV voltage must exceed Vbat + 5V for the controller to start. Thereafter minimum PV voltage is Vbat + 1V. ●...
  • Página 10 3.6 Configuration of the controller with the rotary switch Fully programmable charge algorithm (see the software page on our website) and eight preprogrammed charge algorithms, selectable with a rotary switch: Suggested battery type Absorption Float Equalize dV/dT mV/°C 31,8 Gel Victron long life (OPzV) 28,2 27,6 Gel exide A600 (OPzV)
  • Página 11 A binary LED code helps determining the position of the rotary switch. After changing the position of the rotary switch, the LEDs will blink during 4 seconds as follows: Switch Blink position Bulk Float frequency Fast Slow Slow Slow Slow Slow Slow Slow...
  • Página 12: Battery Charging Information

    3.8 Battery charging information The charge controller starts a new charge cycle every morning, when the sun starts shining. Default setting: The maximum duration of the absorption period is determined by the battery voltage measured just before the solar charger starts up in the morning: Battery voltage Vb (@start-up) Maximum absorption time Vb <...
  • Página 13 3.10 Pluggable LCD display - Live data Remove the rubber seal that protects the plug on the front of the controller and plug-in the display module. The display is hot-swappable; this means that the charger may be operational while the display is plugged in. The following information will be displayed if the "-"...
  • Página 14 Scrolling text Icons Segments Units Displayed info   . Total yield     Total error 0 (most recent)   Total error 1 (shown when available)   Total error 2 (shown when available)   Total error 3 (shown when available) ...
  • Página 15 Scrolling text Segments Units Function or parameter Icons On/off switch     , .-. A Maximum charge current      - V System voltage    ,- Type Charge algorithm (1)    .-.-....
  • Página 16 Notes: 1) The factory defined battery type can be selected with the rotary switch next to VE.Direct connector. The selected type will be shown here. The setting can alter between a factory defined type and "USER". 2) These values can ONLY be changed for the battery type "USER". The values in the table are for a 24V-battery.
  • Página 17 9) VE.Direct port RX pin mode (setting 57) Value Description Remote on/off (default). Can be used for on-off control by a VE.Bus BMS (instead of connecting the BMS to the remote on-off port. VE.Direct non-inverting remote on/off cable needed. (ASS030550310) No function.
  • Página 18 4. Troubleshooting Problem Possible cause Solution Reversed PV connection Connect PV correctly Charger does not function Reverse battery Non replacable fuse blown. connection Return to VE for repair Check battery A bad battery connection connection Cable losses too high Use cables with larger cross section Large ambient Make sure that...
  • Página 19 Using the pluggable LCD display or VictronConnect and the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier. Error nr. Problem Cause / Solution n. a. The LCD does not light up The internal power supply used for powering (no backlight, no display) the converter and the backlight is derived from...
  • Página 20 Error nr. Problem Cause / Solution Err 26 Terminal overheated Power terminals overheated, check wiring and fasten bolts if possible. This error will auto-reset. Err 33 PV over-voltage This error will auto-reset after PV-voltage has dropped to safe limit. This error is an indication that the PV-array configuration with regard to open-circuit voltage is critical for this charger.
  • Página 21 5. Specifications, 150V models SmartSolar charge controller MPPT 150/85 MPPT 150/100 Battery voltage 12/24/48V Auto Select (36V: manual) Maximum battery current 100A Nominal PV power, 12V 1a,b) 1200W 1450W Nominal PV power, 24V 1a,b) 2400W 2900W Nominal PV power, 36V 1a,b) 3600W 4350W Nominal PV power, 48V 1a,b)
  • Página 22 6. Specifications, 250V models SmartSolar charge MPPT MPPT MPPT MPPT controller 250/60 250/70 250/85 250/100 Battery voltage 12/24/48V Auto Select (36V: manual) Maximum battery current 100A Nominal PV power, 12V 1a,b) 860W 1000W 1200W 1450W Nominal PV power, 24V 1a,b) 1720W 2000W 2400W...
  • Página 23: Algemene Beschrijving

    1. Algemene beschrijving Bluetooth Smart ingebouwd: geen dongle vereist De draadloze oplossing om de controller in te stellen, te bewaken en te updaten via Apple- of Android-smartphones, -tablets of andere apparaten. VE.Direct-poort Voor een bedrade verbinding met een Color Control, pc of andere apparaten.
  • Página 24 Automatische herkenning van de accuspanning De controllers passen zich slechts een keer automatisch aan aan een systeem van 12 V, 24 V of 48 V. Als op een later moment een andere systeemspanning is vereist, moet deze handmatig worden gewijzigd, bijvoorbeeld met de Bluetooth-app of het optionele LC-display.
  • Página 25 Configuratie en bewaking - Bluetooth Smart ingebouwd: De draadloze oplossing om de controller in te stellen, te bewaken en te updaten via Apple- of Android-smartphones, - tablets of andere apparaten. - Gebruik de VE.Direct naar USB-kabel (ASS030530000) om verbinding te maken met een pc, een smartphone met Android en USB On-The-Go support (extra USB OTG-kabel vereist).
  • Página 26: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    2. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN - Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen die installatie en onderhoud in acht moeten worden genomen. Kans op ontploffing door vonken Kans op elektrische schok ● Lees deze handleiding zorgvuldig voordat het product wordt geïnstalleerd en in gebruik wordt genomen. ●...
  • Página 27 De maximale diameter van de afzonderlijke aders is 0,4 mm/0,125 mm² (0,016 inch/AWG26). Een 25 mm² kabel dient bijvoorbeeld uit tenminste 196 aders te bestaan (van klasse 5 of hoger conform VDE 0295, IEC 60228 en BS6360). Een AWG2-kabel dient tenminste 259/26 aders (259 aders van AWG26) te hebben.
  • Página 28: Installatie

    3. Installatie WAARSCHUWING: DC-INGANGSSPANNING NIET GEÏSOLEERD VAN ACCUCIRCUIT LET OP: VOOR EEN GOEDE TEMPERATUURCOMPENSATIE MOETEN DE OMGEVINGSOMSTANDIGHEDEN VOOR DE LADER EN ACCU BINNEN 5°C LIGGEN. 3.1. Algemeen ● Installeer verticaal op een onbrandbaar oppervlak met de voedings- klemmen naar omlaag. ●...
  • Página 29 3.3 PV-configuratie (zie ook het MPPT-Excel-blad op onze website) ● Zorg ervoor dat alle stroomgeleiders van een fotovoltaïsche stroombron losgekoppeld kunnen worden van alle overige geleiders in een gebouw of andere constructie. ● Een schakelaar, contactverbreker of ander apparaat, met gelijk- of wisselspanning, mag niet worden geïnstalleerd in een geaarde geleider als het gebruik van deze schakelaar, contactverbreker of ander apparaat de betreffende geaarde...
  • Página 30 3.6 Configuratie van de controller met de draaischakelaar Volledig programmeerbaar laadalgoritme (zie de softwarepagina op onze website), en acht voorgeprogrammeerde laadalgoritmes die met een draaischakelaar gekozen kunnen worden: Ega- Drup- dV/d Abs.- liseren pel- Aanbevolen accutype lading lading mV/° Gel Victron long life 31,8 28,2 27,6...
  • Página 31 Een binaire LED code helpt om de stand van de draaischakelaar te bepalen. Na het wijzigen van de stand van de draaischakelaar gaan de leds 4 seconden lang als volgt knipperen: Daarna keert de normale aanduiding terug, zoals beschreven in de Stand Knipper- Schakelaar...
  • Página 32 3.8 Accu-oplaadinformatie De laadcontroller begint elke ochtend, zodra de zon begint te schijnen, een nieuwe laadcyclus. Fabrieksinstelling: De maximale duur van de absorptieperiode wordt bepaald door de accuspanning. Deze wordt net vóór het opstarten van de acculader in de ochtend gemeten: Accuspanning Vb (bij het Maximale absorptietijd opstarten)
  • Página 33 maximumstroominstelling hebt gekozen. In het geval van alle VRLA-accu's en sommige natte accu's (algoritmenummer 0, 1, 2 of 3) stopt de automatische egalisatie als de spanningslimiet maxV wordt bereikt of nadat t = (absorptietijd)/8, naargelang wat zich het eerst voordoet. Bij alle buisjesplaataccu's en het gebruikersgedefinieerd accutype stopt de automatische egalisatie na t = (absorptietijd)/2.
  • Página 34 Druk op SELECT om het overzichtsmenu te verlaten en terug te keren naar de monitormodus. U kunt ook op de knop SETUP drukken om terug te keren naar de scrolltekst. Scrolltekst Iconen Segmenten Eenheid Weergegeven info   . Totaal rendement ...
  • Página 35 Scrolltekst Segmenten Een- Functie of parameter Iconen heid .-.-. V Absorptiespanning (2)     .-.-. V Druppelladingsspanning (2)    .-.-. V Egalisatiespanning (2)     Automatische egalisatie (3)    ,  Handmatige egalisatie (4) ...
  • Página 36 3) De automatische egalisatie kan op “OFF” (standaard) worden gezet of op een getal tussen 1 (elke dag) en 250 (om de 250 dagen). Zie paragraaf 3.8 voor meer informatie over automatische egalisatie. 4) Om de lader in staat te stellen om de accu goed de egaliseren, gebruikt u de handmatige egalisatie-optie alleen tijdens het absorptie- en druppelladen en als er voldoende zon is.
  • Página 37 7) Belastingsregelmodus (instelling 35). Om het relais (instelling 11, waarde 10) of de VE.Direct-poort (instelling 58, waarde 4) voor regeling van een belasting volgens de onderstaande opties te gebruiken: Waarde Beschrijving Belastingsuitgang altijd uit BatteryLife-algoritme (standaard) Conventioneel algoritme 1 (uit<22,2V, aan>26,2V) Conventioneel algoritme 2 (uit<23,6V, aan>28,0V) Belastingsuitgang altijd aan Gebruikersgedefinieerd algoritme 1 (uit<20,0V, aan>28,0V)
  • Página 38 Opmerking: Elke wijziging van de instelling die wordt uitgevoerd via de koppelbare LC-display of via Bluetooth zal de instelling met de draaischakelaar opheffen. Het draaien aan de draaischakelaar zal eerdere instellingen opheffen die met de koppelbare LC-display of via Bluetooth zijn gedaan.
  • Página 39: Storingen Verhelpen

    4. Storingen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Lader werkt Omgekeerde PV- Sluit PV juist aan niet aansluiting Niet vervangbare zekering Omgekeerde doorgebrand. accuaansluitingen Retourneer het apparaat naar VE voor reparatie De accu Slechte Controleer accuverbinding wordt niet accuverbinding volledig opgeladen Te hoge Gebruik kabels met een grotere kabelverliezen...
  • Página 40 Door gebruik te maken van het koppelbare LC-display of VictronConnect en de onderstaande procedures kunnen de meeste storingen snel worden geïdentificeerd. Als u een storing niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw Victron Energy-leverancier. Storings Probleem Oorzaak / Oplossing n.v.t.
  • Página 41 Storings Probleem Oorzaak / Oplossing wordt bereikt. Voor normale zonne-installaties wordt aanbevolen om de maximale bulkladingstijdbeveiliging niet te gebruiken. Err 21 Stroomsensorstoring De laadcontroller is waarschijnlijk defect. Deze storing wordt niet automatisch hersteld. Err 26 Klem oververhit Vermogensklemmen oververhit, controleer de bedrading en draai de schroeven aan, indien mogelijk.
  • Página 42 Storings Probleem Oorzaak / Oplossing koeling. Als de storing zich blijft voordoen, is de controller waarschijnlijk defect. Err 116 Kalibratiedata verloren Deze storing wordt niet automatisch hersteld. Err 119 Instellingsgegevens Deze storing wordt niet automatisch hersteld. verloren Herstel de standaardinstellingen in het setup- menu (setupitem 62).
  • Página 43 5. Specificaties, 150V-modellen SmartSolar laadcontroller MPPT 150/85 MPPT 150/100 Accuspanning 12/24/48V Auto Select (36V: handmatig) Maximale accustroom 100A Nominale PV-stroom, 12V 1a,b) 1200W 1450W Nominale PV-stroom, 24V 1a,b) 2400W 2900W Nominale PV-stroom, 36V 1a,b) 3600W 4350W Nominale PV-stroom, 48V 1a,b) 4900W 5800W Max.
  • Página 45 5. Specificaties, 250V-modellen MPPT MPPT MPPT MPPT SmartSolar laadcontroller 250/60 250/70 250/85 250/100 12/24/48V Auto Select (36V: handmatig) Accuspanning Maximale accustroom 100A Nominale PV-stroom, 12V 1a,b) 860W 1000W 1200W 1450W Nominale PV-stroom, 24V 1a,b) 1720W 2000W 2400W 2900W Nominale PV-stroom, 36V 1a,b) 2580W 3000W 3600W...
  • Página 46: Description Générale

    1. Description générale Bluetooth Smart intégré : pas besoin de clé électronique La solution sans fil pour configurer, surveiller et mettre à jour le contrôleur en utilisant des téléphones Apple et Android, des tablettes ou d'autres appareils. Port VE.Direct Pour une connexion de données filaire à un tableau de commande Color Control, à...
  • Página 47 Sonde de température interne Elle compense les tensions de charge d'absorption et Float en fonction de la température. Reconnaissance automatique de la tension de batterie Les contrôleurs s'ajusteront automatiquement à un système de 12, 24 ou 48 V, une fois seulement. Si une tension de système différente est requise lors d'une étape ultérieure, il faudra effectuer le changement manuellement, par exemple avec l'application Bluetooth ou bien au moyen de l'écran LCD.
  • Página 48 Configuration et supervision - Bluetooth Smart intégré : la solution sans fil pour configurer, superviser et mettre à jour le contrôleur en utilisant des smartphones Apple et Android, des tablettes ou d'autres appareils. - Utilisez le câble VE.Direct-USB (ASS030530000) pour raccorder à un PC, à...
  • Página 49: Instructions De Sécurité Importantes

    2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions importantes qui doivent être suivies lors de l'installation et de la maintenance. Risque d'explosion due aux étincelles Risque de décharge électrique ● Veuillez lire attentivement ce manuel avec d'installer et d'utiliser le produit.
  • Página 50 ● En plus de ce manuel, le manuel de fonctionnement ou de réparation du système doit inclure un manuel de maintenance de batterie applicable au type de batteries utilisées. Le diamètre maximal de chaque brin est de 0,4 mm/0,125 mm² (0,016 pouce/AWG26). Par exemple, un câble de 25mm²...
  • Página 51: Mise À La Terre

    3. Installation ATTENTION : ENTRÉE CC NON ISOLÉE PAR RAPPORT AU CIRCUIT DE LA BATTERIE MISE EN GARDE : POUR UNE COMPENSATION DE TEMPÉRATURE CORRECTE, LES CONDITIONS AMBIANTES DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE NE DOIVENT PAS DIFFÉRER DE PLUS OU MOINS 5°C. 3.1 Généralités ●...
  • Página 52 3.3 Configuration PV (consultez aussi la feuille Excel MPPT sur notre site Web) ● Fournir les moyens nécessaires pour déconnecter tous les conducteurs d'une source photovoltaïque transportant du courant de tous les autres conducteurs au sein d'un bâtiment ou d'une autre structure. ●...
  • Página 53 3.5 On/Off à distance (Allumage et arrêt à distance) La borne de gauche est connectée à l'alimentation interne de 3,3 V avec une résistance en série pour une protection contre les courts-circuits. La borne de droite (indiquée par +) allumera le contrôleur si une tension >3 V est appliquée, et il éteindra le contrôleur si une tension <2 V est appliquée, ou si la borne est laissée flottante.
  • Página 54 33,4 Batteries de traction à plaque 29,8 27,6 @25 % tubulaire PzS ou batteries OPzS 33,8 Batteries de traction à plaque 30,2 27,6 @25 % tubulaire PzS ou batteries OPzS 34,2 Batteries de traction à plaque 30,6 27,6 @25 % tubulaire PzS ou batteries OPzS Batteries au phosphate de...
  • Página 55: Information Relative À La Charge De Batterie

    3.7 LED Indication de voyants LED :  allumé  clignote  éteint Fonctionnement régulier Bulk Absorption Float    Pas de charge en cours (*1)    Bulk    Absorption    Égalisation automatique ...
  • Página 56: Égalisation Automatique

    d'absorption sera de nouveau atteinte plus tard dans la journée, jusqu'à ce que la période d'absorption prenne fin. La période d'absorption termine également si le courant de sortie du chargeur solaire chute en-dessous de 2 A, non pas en raison d'une faible sortie du champ solaire mais parce que la batterie est entièrement chargée (courant de queue coupé).
  • Página 57: Écran Lcd Enfichable - Données En Direct

    3.10 Écran LCD enfichable - Données en direct Retirer simplement le joint en caoutchouc qui protège la prise sur l'avant du contrôleur et brancher l'écran. L'écran est remplaçable à chaud, ce qui signifie que le chargeur peut être opérationnel tandis que l'écran est branché.
  • Página 58 3.11 Écran LCD enfichable - Données historiques Le contrôleur de charge fait un suivi de plusieurs paramètres relatifs à la collecte d'énergie. Entrez dans les données historiques en appuyant sur le bouton SELECT durant le mode Contrôleur. Un texte déroulant s'affichera. Appuyez sur «...
  • Página 59: Écran Lcd Enfichable - Menu De Configuration

    3.12 Écran LCD enfichable - Menu de configuration a. Pour entrer dans le menu SETUP, maintenez appuyer le bouton SETUP pendant 3 secondes. L'icône « Menu » s'allumera et un texte déroulant s'affichera. b. Appuyer sur le bouton « - » ou « + » pour faire défiler les paramètres. c.
  • Página 60 Texte déroulant Segments Unité Fonction ou paramètre Icônes Charger la tension élevée définie      .-.-. par l'utilisateur  Intensité du rétroéclairage    -  Le rétroéclairage s'éteint    ,, automatiquement au bout de 60 s ...
  • Página 61 6) Le paramètre « BMS présent » sera configuré sur « Y » (oui) au niveau interne si un BMS compatible est détecté. Le paramètre 31 peut être utilisé pour repasser le chargeur en fonctionnement normal (c.à.d. sans BMS) en le configurant manuellement sur «...
  • Página 62 10) Mode broche TX Port VE.Direct (paramètre 58) Valeur Description Normal VE.Direct communication (default) Par exemple pour communiquer avec un tableau de commande Color Control (câble VE.Direct nécessaire) Impulsion tous les 0,01 kWh Contrôle d'atténuation des voyants (PWMnormal) Câble de sortie numérique TX nécessaire (ASS0305505500) Contrôle d'atténuation des voyants (PWM inversés) Câble de sortie numérique TX nécessaire (ASS0305505500)
  • Página 63 4. Solutions Problème Cause possible Solution possible Connectez le système Connexion PV inversée PV correctement Le chargeur ne marche Fusible sauté non Connexion inversée de remplaçable. batterie Retour à VE pour réparation Raccordement Vérifiez la connexion défectueux de la batterie de la batterie Pertes trop élevées à...
  • Página 64 En utilisant l'écran LCD enfichable ou le VictronConnect et les procédures ci-dessous, la plupart des erreurs peuvent être rapidement identifiées. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. Nº Problème Cause/Solution Erreur n.d.
  • Página 65 Err 20 Temps Bulk maximal Cette erreur ne peut se produire que quand la dépassé protection maximale de la durée Bulk est active. Cette erreur n'impliquera pas de réinitialisation automatique. Cette erreur est générée quand la tension d'absorption de la batterie n'est pas atteinte après 10 heures de charge.
  • Página 66 concernant le refroidissement. Si l'erreur persiste, le contrôleur est probablement défaillant. Err 116 Données d'étalonnage Cette erreur n'impliquera pas de réinitialisation perdues automatique. Err 119 Données de configuration Cette erreur n'impliquera pas de réinitialisation perdues automatique. Restaurer les paramètres par défaut dans le menu SET-UP (valeur de configuration 62).
  • Página 67 5. Caractéristiques modèle 150 V Contrôleur de charge SmartSolar MPPT 150/85 MPPT 150/100 Tension de la batterie 12/24/48 V Sélection automatique (36 V : sélection manuelle) Courant de batterie maximal 85 A 100 A Puissance nominale PV, 12 V 1a, b) 1200 W 1450 W Puissance nominale PV, 24 V 1a, b)
  • Página 68 6. Caractéristiques modèle 250 V MPPT MPPT Contrôleur de charge SmartSolar 250/85 250/100 Tension de la batterie 12/24/48 V Sélection automatique (36 V : sélection manuelle) Courant de batterie maximal 60 A 70 A 85 A 100 A Puissance nominale PV, 12 V 1a, b) 860 W 1000 W 1200 W...
  • Página 69: Allgemeine Beschreibung

    1. Allgemeine Beschreibung Eingebauter Bluetooth Smart: Kein Dongle notwendig Die drahtlose Lösung zum Set-up, Überwachen und Aktualisieren des Reglers mithilfe von Apple- und Android-Smartphones, Tablets oder anderen Geräten. VE.Direct Anschluss Für eine verdrahtete Datenverbindung mit einem Color Control, einem PC oder einem anderes Gerät.
  • Página 70 Automatische Batteriespannungserkennung Die Regler passen sich nur einmal automatisch an ein 12 V, 24 V oder 48 V System an. Wird zu einem späteren Zeitpunkt eine andere Systemspannung benötigt, muss diese manuell geändert werden, z. B. mit der Bluetooth App oder dem optionalen LCD-Display.
  • Página 71 Konfiguration und Überwachung - Eingebauter Bluetooth Smart: Die drahtlose Lösung zum Set-up, Überwachen und Aktualisieren des Reglers mithilfe von Apple- und Android-Smartphones, Tablets oder anderen Geräten. - Verwenden Sie das VE.Direct zu USB-Kabel (ASS030530000) für den Anschluss an einen PC, an ein Smartphone Android und USB On-The-Go Support (zusätzliches USB OTG Kabel erforderlich).
  • Página 72: Wichtige Sicherheitshinweise

    2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF - Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise, die bei der Installation und Wartung zu befolgen sind. Explosionsgefahr bei Funkenbildung Gefahr durch Stromschläge ● Es wird empfohlen, dieses Handbuch vor der Installation und Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig zu lesen. ●...
  • Página 73 ● Der Durchmesser der einzelnen Adern darf höchstens 0,4 mm/0,125 mm² (0,016 Zoll/AWG26) betragen. Ein Kabel mit einem Durchmesser von 25 mm² sollte zum Beispiel mindestens aus 196 Adern bestehen (Kabelverseilung der Klasse 5 oder höher gemäß VDE 0295, IEC 60228 und BS6360). Ein AWG2-Kabel sollte mindestens eine 259/26-Kabelverseilung haben (259 Adern mit AWG26).
  • Página 74 3. Installation 3. Installation WARNHINWEIS: DC EINGANG NICHT VON BATTERIESTROMKREIS ISOLIERT ACHTUNG: FÜR DIE RICHTIGE TEMPERATURKOMPENSION DARF DIE UMGEBUNGSBEDINGUNG FÜR LADEGERÄT UND BATTERIE NICHT MEHR ALS 5°C ABWEICHEN. 3.1. Allgemeines ● Montieren Sie das Gerät vertikal auf einem feuersicheren Untergrund, die Stromanschlüsse müssen dabei nach unten zeigen.
  • Página 75 3.3 PV-Konfiguration (beachten Sie auch das MPPT Excel- Formular auf unserer Website) ● Sorgen Sie für eine Möglichkeit, um alle stromführenden Leiter einer Photovoltaik-Stromquelle von allen anderen Leitern in einem Gebäude oder einer Konstruktion zu trennen. ● Ein Schalter, Stromunterbrecher oder eine andere Vorrichtung, egal ob nun AC oder DC, darf in einem geerdeten Leiter nicht installiert werden, wenn der Betrieb dieses Schalters, Stromunterbrechers oder des anderen Gerätes den geerdeten Leiter in einem nicht geerdeten Zustand...
  • Página 76 Der rechte Anschluss (mit + markiert) schaltet den Regler ein, wenn >3 V anliegen und schaltet den Regler wieder aus, wenn <2 V anliegen bzw., wenn der Anschluss im Zustand 'free floating' (offener Stromkreis) belassen wird. Die empfohlene Nutzung der ferngesteuerten Ein-/Aus-Schaltung ist wie folgt: a.
  • Página 77 3.6 Konfigurieren des Reglers mithilfe des Drehknopfes Vollständig programmierbarer Ladealgorithmus (beachten Sie auch die Software-Seite auf unserer Website) sowie acht vorprogrammierte Lade- Algorithmen, die sich über einen Drehknopf auswählen lassen. Ladeer- Ausgleich Absorption dV/dT Pos. Empfohlener Batterietyp haltungs- mV/°C 31,8 Gel Victron Long Life (OPzV) 28,2 27,6...
  • Página 78 Ein binärer LED-Code hilft bei der Bestimmung der Position des Drehknopfes.. Nach Änderung der Drehknopfposition blinken die LED-Lampen für 4 Sekunden wie folgt: Bulk: Blink- Schalte Konstant- Konstant- Lade- Position frequenz strom- spannung erhaltungs Phase schnell langsam langsam langsam langsam langsam langsam langsam...
  • Página 79 Fehlersituationen Lade- Bulk: Konstant- erhal- LEDs: Konstantstrom- spannung tungsm Phase odus Ladegerät-    Temperatur zu hoch Überstrom am    Ladegerät Überspannung am    Ladegerät oder dem Solarmodul    Interner Fehler (*2) Anmerkung (*2): z. B. Verlust der Kalibrierungs- und/oder Einstellungsdaten, Problem mit dem Stromsensor 3.8 Informationen zum Laden der Batterie Der Lade-Regler beginnt jeden Morgen bei Sonnenschein einen neuen...
  • Página 80 Benutzerdefinierter Algorithmus: Jede Änderung der Einstellungen, die mit dem einsteckbaren LCD-Display oder per Bluetooth gemacht wird, hebt die Einstellungen des Drehknopfes auf. Durch Drehen des Drehknopfes werden die vorherigen Einstellungen, die mit dem einsteckbaren LCD-Display oder per Bluetooth gemacht wurden, aufgehoben.
  • Página 81 Angezeigte Info Symbole Segmente Einheiten   Warnmeldungen   Fehlermeldungen  Betrieb ESS  Betrieb BMS Hinweise: 1) Es wird eine gültige Temperatur angezeigt , --- = keine Daten vom Sensor oder Err = ungültige Daten vom Sensor. 2) Diese Angaben werden nur angezeigt, wenn sie relevant sind. Durch Betätigen der Taste "-"...
  • Página 82 Lauftext Symbole Segmente Einheite Angezeigte Info     W Tag Maximalwert tägliche Leistung     . A Tag Tages-Maximalwert Batteriestrom     . V Tag Tages-Maximalwert Paneel-Spannung Hinweis: Wenn das Ladegerät nicht aktiv ist (in der Nacht), werden die Symbole für 'Bulk', 'Absorption' und 'Float' wie in der obigen Tabelle angezeigt.
  • Página 83 Lauftext Segmente Einhei Funktion bzw. Parameter Symbole Mindestzeit Relais geschlossen      - (Minuten)   .-.-. °C mV Batterietemperaturkompensation    pro Zelle (2)  , h Schutz Konstantstromphase      .-.-. h Konstantspannungsdauer ...
  • Página 84 5) Relais-Funktion (Einstellung 11): Wert Beschreibung Relais immer aus Paneel-Spannung hoch (Setup-Punkte 17 und 18) Innentemperatur hoch (>85 C) Batteriespannung zu niedrig (Setup-Punkte 12 und 13, Standardeinstellung) Zellenausgleich aktiv Fehlerbedingung vorhanden Innentemperatur niedrig (<-20 C) Batteriespannung zu hoch (Setup-Punkte 14 und 15) Ladegerät in Ladeerhaltungs- oder Lager-Modus Tageserkennung (Sonneneinstrahlung auf Paneele) LastRegelung (das Relais schaltet entsprechend des Last-Regelungs-Modus um,...
  • Página 85 Regelung, als auch der RX Pin muss hoch (Wert=2) oder niedrig (Wert=3) sein, um das Relais anzusteuern. 10) VE.Direct Port TX Pin-Modus (Einstellung 58) Wert Beschreibung Normale VE.Direct Kommunikation (Standardeinstellung) Zum Beispiel zum Datenaustausch mit einem Color Control Paneel (VE.Direct- Kabel erforderlich) Impuls alle 0,01 kWh Dimmer-Schaltung (PWM normal) TX Digitalausgangs-Kabel erforderlich...
  • Página 86 4. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Verpolter PV-Anschluss PV korrekt anschließen Das Ladegerät Nicht-ersetzbare Sicherung funktioniert nicht. durchgebrannt Verpolter Batterieanschluss An VE zur Reparatur zurücksenden Batterieanschluss Fehlerhafter Batterieanschluss überprüfen Kabel mit einem Zu hohe Kabelverluste größeren Durchschnitt verwenden Große Sicherstellen, dass die Umgebungstemperaturdifferenz Umgebungsbedingungen zwischen Ladegerät und...
  • Página 87 Mithilfe des einsteckbaren LCD-Displays oder VictronConnect und den unten aufgeführten Verfahren lassen sich die meisten Fehler schnell finden. Falls Sie einen Fehler nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Victron Energy Händler. Fehler Problem Ursache / Lösung Nummer n.
  • Página 88 Fehler Problem Ursache / Lösung Nummer Sollte der Fehler weiterhin bestehen, ist der Lade-Regler vermutlich defekt. Err 20 Maximale Dieser Fehler kann nur dann auftreten, wenn Konstantstromdauer der maximale Konstantstromschutz aktiviert überschritten ist. Dieser Fehler wird nicht automatisch zurückgesetzt. Dieser Fehler wird dann angezeigt, wenn die Konstantspannung der Batterie nach 10 Stunden des Ladens noch nicht erreicht wurde.
  • Página 89 Fehler Problem Ursache / Lösung Nummer Err 67 BMS-Verbindung Verbindung zum BMS unterbrochen, unterbrochen Anschluss überprüfen (Verkabelung/Bluetooth- Verbindung). Wenn das Ladegerät wieder im Einzelbetrieb arbeiten soll, ändern Sie die Setup-Menü-Einstellung ‘BMS’ von ‘Y’ (ja) auf ‘N’ (nein) (Setup Punkt 31). Err 114 CPU Temperatur zu hoch Dieser Fehler wird automatisch zurückgesetzt,...
  • Página 90 5. Technische Daten, 150V Modelle SmartSolar-Lade-Regler MPPT 150/85 MPPT 150/100 Batteriespannung 12/24/48V automatische Wahl (36V: manuell) Maximaler Batteriestrom 100A Nenn PV-Leistung, 12V 1a,b) 1200W 1450W Nenn PV-Leistung, 24V 1a,b) 2400W 2900W Nenn PV-Leistung, 36V 1a,b) 3600W 4350W Nenn PV-Leistung, 48V 1a,b) 4900W 5800W Max.
  • Página 91 5. Technische Daten, 250 Modelle MPPT MPPT MPPT MPPT SmartSolar-Lade-Regler 250/60 250/70 250/85 250/100 Batteriespannung 12/24/48V automatische Wahl (36V: manuell) Maximaler Batteriestrom 60 A 85 A 100 A Nenn PV-Leistung, 12V 1a,b) 860 W 1000 W 1200 W 1450 W Nenn PV-Leistung, 24V 1a,b) 1720 W 2000 W...
  • Página 93: Descripción General

    1. Descripción general Bluetooth Smart integrado: no necesita mochila La solución inalámbrica para configurar, supervisar y actualizar el controlador con un teléfono inteligente, una tableta u otro dispositivo Apple o Android. Puerto VE.Direct Para una conexión de datos con cable a un Color Control, un PC u otros dispositivos.
  • Página 94 Reconocimiento automático de la tensión de la batería Los controladores se ajustarán automáticamente a un sistema de 12, 24 ó 48 V una sola vez. Si más adelante se necesitara una tensión distinta para el sistema, deberá cambiarse manualmente, por ejemplo con la app Bluetooth o con la pantalla LCD opcional.
  • Página 95 Configuración y seguimiento - Bluetooth Smart (incorporado): la solución inalámbrica para configurar, supervisar y actualizar el controlador con smartphones Apple y Android, una tableta u otro dispositivo. - Use un cable VE.Direct a USB (ASS030530000) para conectar a un PC, a un smartphone con Android y soporte USB On-The-Go (precisa un cable USB OTG adicional).
  • Página 96: Importantes Instrucciones De Seguridad

    2. IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que deberán observarse durante la instalación y el mantenimiento. Peligro de explosión por chispas Peligro de descarga eléctrica ● Por favor, lea este manual atentamente antes de instalar y utilizar el producto.
  • Página 97 ● Use cable de cobre multifilamento flexible para las conexiones FV y de la batería. El diámetro máximo de cada filamento es 0,4 mm/0,125 mm² (0,016 pulgadas/AWG26). Por ejemplo, un cable de 25 mm², deberá tener al menos 196 filamentos (filamento de clase 5 o superior según las normas VDE 0295, IEC 60228 y BS6360).
  • Página 98: Instalación

    3. Instalación ADVERTENCIA: ENTRADA CC NO AISLADA DEL CIRCUITO DE BATERÍAS PRECAUCIÓN: PARA UNA COMPENSACIÓN DE TEMPERATURA ADECUADA, ENTRE LA TEMPERATURA AMBIENTE DEL CARGADOR Y LA DE LA BATERÍA NO DEBERÍA HABER UNA DIFERENCIA DE MÁS O MENOS 5ºC. 3.1 General ●...
  • Página 99: Configuración Pv (Ver También La Hoja De Excel Para Mppt En Nuestra Web)

    3.3. Configuración PV (ver también la hoja de Excel para MPPT en nuestra web) ● Proporcione medios de desconexión de todos los cables que lleven corriente de una fuente eléctrica FV de todos los demás cables de un edificio u otra estructura. ●...
  • Página 100: Configuración Del Controlador Con El Selector Giratorio

    3.6 Configuración del controlador con el selector giratorio Un algoritmo de carga totalmente programable (consulte la página de software de nuestra página web) y ocho algoritmos de carga preprogramados, que se pueden elegir con un selector giratorio: Tipo de batería sugerido Ecualiza Flota Absorción...
  • Página 101 Un código LED binario permite determinar la posición del interruptor giratorio. Tras cambiar la posición del selector giratorio, el LED parpadeará durante 4 segundos de la siguiente forma: Posición Frecuencia de Cargainicial Flotación parpadeo selector Rápido Lento Lento Lento Lento Lento Lento Lento...
  • Página 102: Información Sobre La Carga De Las Baterías

    3.8 Información sobre la carga de las baterías El controlador de carga inicia un nuevo ciclo de carga cada mañana, cuando empieza a brillar el sol. Valores predeterminados La duración máxima del periodo de absorción queda determinada por la tensión de la batería medida justo antes de que se ponga en marcha el cargador solar por la mañana: Tensión de la batería Vb (al Tiempo máximo de absorción...
  • Página 103: Pantalla De Lcd Conectable - Datos En Tiempo Real

    carga inicial es la corriente nominal del cargador, a menos que se haya elegido una corriente máxima de carga inferior. En el caso de todas las baterías VRLA y de algunas baterías inundadas (algoritmo número 0, 1, 2 ó 3), la ecualización automática termina cuando se alcanza el límite de tensión maxV, o después de t = (tiempo de absorción)/8, lo que ocurra primero.
  • Página 104: Pantalla De Lcd Conectable - Menú De Configuración

    desplazarse y mostrar el valor correspondiente. Pulse + o – para desplazarse por los distintos valores. En el caso de los valores diarios es posible desplazarse hasta los valores de 30 días atrás (los datos se hacen disponibles con el tiempo). Una pequeña ventana emergente muestra el día correspondiente.
  • Página 105 Texto deslizante Segmentos Unida Función o parámetro Iconos Interruptor ON/OFF:     , .-. A Corriente máxima de carga      - V Tensión del sistema    ,- Tipo Algoritmo de carga (1) ...
  • Página 106 2) Estos valores SOLO se pueden modificar para el tipo de batería USER. Los valores de la tabla son para baterías de 24V. 3) La ecualización automática se puede poner en OFF (valor por defecto) o en un número entre 1 (todos los días) y 250 (una vez cada 250 días). Puede consular más información sobre la ecualización automática en la sección 3.8.
  • Página 107 9) Puerto VE.Direct modo pin RX (adjuste 57) Valor Descripción On/Off remoto (por defecto). Puede usarlo un VE.Bus BMS para control de encendido/apagado (en vez de conectar el BMS al puerto On/Off remoto). Se necesita un cable no inversor On/Off remoto para VE.Direct. (ASS030550310) Ninguna función.
  • Página 108: Resolución De Problemas

    4. Resolución de problemas Problema Causa posible Solución Conexión inversa de las Conecte las placas FV placas FV correctamente El cargador no funciona Fusible no Conexión inversa de la reemplazable fundido. batería Devolver a VE para su reparación Compruebe las Conexión defectuosa de conexiones de la la batería...
  • Página 109 Con la pantalla LCD conectable o con VictronConnect y siguiendo los siguientes procedimientos, la mayoría de los errores se pueden identificar rápidamente. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. Nº error Problema Causa/Solución n. d. La pantalla LCD no se La fuente de alimentación interna que alimenta enciende (ni...
  • Página 110 Nº error Problema Causa/Solución activada. Este error no desaparecerá automáticamente. Este error se genera cuando la tensión de absorción de la batería no se alcanza después de 10 horas de carga. Se recomienda no utilizar la protección de carga inicial máxima en instalaciones solares normales.
  • Página 111 Nº error Problema Causa/Solución Consulte en el manual las instrucciones de montaje en relación con la refrigeración. Si el error persiste, es probable que el controlador esté averiado. Err 116 Datos de calibración Este error no desaparecerá automáticamente. perdidos Err 119 Datos de ajuste perdidos Este error no desaparecerá...
  • Página 112: Especificaciones, Modelos 150V

    5. Especificaciones, modelos 150V Controlador de carga SmartSolar MPPT 150/85 MPPT 150/100 Tensión de la batería Selección automática 12/24/48V (36V manual) Corriente máxima de la batería 100A Potencia FV nominal , 12V 1a,b) 1200W 1450W Potencia FV nominal , 24V 1a,b) 2400W 2900W Potencia FV nominal , 36V 1a,b)
  • Página 113: Especificaciones, Modelos 250V

    Especificaciones, modelos 250V MPPT MPPT MPPT MPPT Controlador de carga SmartSolar 250/60 250/70 250/85 250/100 Tensión de la batería Selección automática 12/24/48V (36V manual) Corriente máxima de la batería 85 A 100 A Potencia FV nominal , 12V 1a,b) 860W 1000 W 1200 W 1450 W...
  • Página 115: Allmän Beskrivning

    1. Allmän beskrivning Bluetooth Smart inbyggd: ingen dongle krävs Den trådlösa lösningen för at ställa in, övervaka och uppdatera regulatorn genom att använda Apple- och Android-smarttelefoner, surfplattor eller andra enheter. VE.Direct port För en ansluten dataförbindelse till en Color Control, PC eller andra enheter.
  • Página 116 Automatisk igenkänning av batterispänning Regulatorerna ställer automatiskt om för ett 12, 24 eller 48 V-system, en gång. Om en annan systemspänning krävs vid ett senare tillfälle måste detta ändras manuellt, till exempel med Bluetooth-appen eller med den valfria LCD-skärmen. På samma sätt krävs manuell inställning vid 36 V-system. Flexibel laddningsalgoritm Fullt programmerbar laddningsalgoritm och åtta förprogrammerade laddningsalgoritmer som kan väljas med en roterande brytare.
  • Página 117 Konfiguration och övervakning – Bluetooth Smart inbyggd: den trådlösa lösningen för at ställa in, övervaka och uppdatera regulatorn genom att använda Apple- och Android- smarttelefoner, surfplattor eller andra enheter. - Använd VE.Direct till USB-kabeln (ASS030530000) för att ansluta till en dator, en smarttelefon med Android och USB On-The-Go support (kräver en extra USB OTG-kabel).
  • Página 118: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    2. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SPARA FÖRESKRIFTERNA – Den här manualen innehåller viktiga föreskrifter som ska följas under installation och vid underhåll. Fara för explosion från gnistbildning Fara för elstötar ● Läs denna manual noggrant innan enheten installeras och tas i bruk. ●...
  • Página 119 • Använd en flexibel flertrådig kopparkabel till batteri och PV-anslutningar. Maximal diameter på de enskilda trådarna är 0,4 mm/0,125 mm² (AWG26). En 25 mm² kabel bör t.ex. ha minst 196 trådar (klass 5 eller högre tvinning enligt VDE 0295, IEC 20228 och BS6360). En AWG2-kabel bör ha minst 259/26 tvinning (259 trådar av AWG26).
  • Página 120 3. Montering VARNING: DC-INGÅNGEN ÄR INTE ISOLERAD FRÅN BATTERIKRETSEN VIKTIGT! OMGIVNINGEN KRING BATTERIET OCH LADDAREN FÅR INTE SKILJA MER ÄN 5°C FÖR ATT TEMPERATURKOMPENSATIONEN SKA FUNGERA KORREKT. 3.1. Allmänt ● Montera vertikalt på ett icke brännbart underlag med strömterminalerna vända nedåt. ●...
  • Página 121 3.3 Solcellskonfiguration (se även MPPT-Excelbladet på vår webbsida) ● Se till att det är möjligt att koppla bort alla strömförande ledare i en solcellskälla från alla andra ledare i en byggnad eller annan struktur. ● En switch, kretsbrytare eller någon annan anordning, antingen ac eller dc, får inte installeras i en jordad ledare om användning av den switchen, kretsbrytaren eller andra anordningen lämnar den jordade ledaren i ett ojordat läge medan systemet är strömförande.
  • Página 122 3.6 Konfiguration av regulatorn med den roterande brytaren Fullt programmerbar laddningsalgoritm (se programvarusidan på vår hemsida) och åtta förprogrammerade laddningsalgoritmer som kan väljas med en roterande brytare: Föreslagen batterityp Utjämning Absorption Float dV/dT mV/°C 31,8 Gel Victron lång livslängd OPzV) 28,2 27,6 @8 %...
  • Página 123 En binär LED-kod hjälper till att fastställa den roterande brytarens position. Efter att den roterande brytaren har ändrat position blinkar LED-lamporna i 4 sekunder enligt följande: Brytare Blinknings position Bulk Float frekvens Snabb Långsam Långsam Långsam Långsam Långsam Långsam Långsam Därefter återtas normal funktion enligt beskrivning i avsnittet om LED.
  • Página 124 3.8 Information om batteriladdning Laddningsregulatorn startar en ny laddningscykel varje morgon när solen börja lysa. Standardinställning: Maximal absorptionstid bestäms av den batterispänning som uppmätts alldeles innan solcellsladdaren startar på morgonen. Batterispänning Vb Maximal absorptionstid (@uppstartning) Vb < 23,8V 6 tim 23,8V <...
  • Página 125 På alla VRLA-batterier och några våtcellsbatterier (algoritm nummer 0, 1, 2 eller 3) avslutas den automatiska utjämningen när spänningsgränsen på maxV uppnås eller efter t = (absorptionstid)/8, vad som än inträffar först. På alla rörplattebatterier och den användarinställda batterisorten avslutas den automatiska utjämningen efter t = (absorptionstid)/2.
  • Página 126 menyn och gå tillbaka till övervakningsläget eller tryck alternativt på SETUP för att återgå till skrollningstexten. Skrollningstext Symboler Segment Enheter Visad info   . TOTAL PRODUKTION*     Totala fel 0 (senaste)   Totala fel 1 (visas när det är tillgängligt) ...
  • Página 127 Skrollningstext Segment Enhet Funktion eller parameter Symboler .-.-. V Utjämningsspänning:(2)     Automatisk utjämning (3)    ,  Manuell utjämning (4)    ,  Reläfunktion (5)    . ,--  .-.-. V Låg batterispänning larm inställt ...
  • Página 128 4) För att låta laddaren riktigt utjämna batteriet, använd enbart det manuella utjämningsalternativet under absorptions- och float-perioderna, och när det finns tillräckligt med solljus. Tryck på SELECT och texten “” blinkar, tryck på SELECT igen för att starta utjämningen. För att avsluta utjämningen i förtid, gå...
  • Página 129 11 har ställts in (se anmärkning 5, värde 10). Alternativen för belastningskontroll (inställning 35) är fortsatt giltiga. Med andra ord skapas en ”OCH-funktion”: både belastningskontrollen och RX-stiftet måste vara höga (värde=2) eller låg (värde=3) för att förse reläet med ström. 10) VE.Direct-port TX-stiftläge (inställning 58).
  • Página 130 4. Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Anslut solcellsenheten Omvänd solcellsanslutning korrekt Regulatorn fungerar inte Icke utbytbar säkring har Omvänd batterianslutning utlösts. Återsänd till VE för reparation Kontrollera Dålig batterianslutning batterianslutningarna Kabelförlusterna för höga Använd kabel med större tvärsnitt Höga Kontrollera att omgivningstemperaturskillnader omgivningsförhållandena Batteriet är inte...
  • Página 131 Genom att använda den instickbara LCD-skärmen eller VictronConnect samt åtgärderna nedan kan de flesta fel identifieras snabbt. Var vänlig rådfråga din Victron Energy-leverantör om ett fel inte kan lösas. Fel nr: Problem Orsak/lösning: Den inre strömkällan för att försörja växelriktaren och bakgrundsbelysningen hämtas antingen från LCD:n tänds inte (inget solpanelen eller batteriet.
  • Página 132 solcellsspänningen har sjunkit till en säker gräns. Det här felet visar att konfigurationen av solcellspanelen med avseende på tomgångsspänning är kritisk för den här laddaren. Kontrollera konfigurationen och ändra om panelerna om så krävs. Strömmen från solcellspanelen har överstigit 75 A. Det här felet kan uppstå...
  • Página 133 5. Specifikationer, 150V-modellen SmartSolar laddningsregulator MPPT 150/85 MPPT 150/100 Batterispänning 12/24/48V Autoval (36V: manuell) Maximal batteriström 100A Nominell solcellseffekt, 12V 1a,b) 1200W 1450W Nominell solcellseffekt, 24V 1a,b) 2400W 2900W Nominell solcellseffekt, 36V 1a,b) 3600W 4350W Nominell solcellseffekt, 48V 1a,b) 4900W 5800W Max: solcellskortslutningsström Maximal...
  • Página 135 Specifikationer, 250V-modellen MPPT MPPT MPPT MPPT SmartSolar laddningsregulator 250/60 250/70 250/85 250/100 Batterispänning 12/24/48V Autoval (36V: manuell) Maximal batteriström 60 A 70 A 85 A 100 A Nominell solcellseffekt, 12V 1a,b) 860 W 1000 W 1200 W 1450 W Nominell solcellseffekt, 24V 1a,b) 1720 W 2000 W 2400 W...
  • Página 136 Figure 1: Power connections Illustration 1 : Connexions électriques Abbildung 1: Stromanschlüsse Figura 1: Conexiones de alimentación Bild 1: Strömanslutningar...
  • Página 137 SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr dimensions SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr dimensions SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr Maße SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr dimensiones SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr dimensioner...
  • Página 138 SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 dimensions SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 dimensions SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 Maße SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 dimensiones SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 dimensioner...
  • Página 139 Distributor: Serial number: Version : 00 Date : September 21 , 2017 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone : +31 (0)36 535 97 00 : +31 (0)36 535 97 40 E-mail : sales@victronenergy.com...

Tabla de contenido