Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Allen-Bradley
Quick Start Guide for 8000/10000 VA UPS
Schnellstartanleitung für 8000/10000 VA USV
Guide de démarrage rapide pour onduleurs 8000/10000 VA
Guía de inicio rápido para SAI de 8000/10000 VA
Guida introduttiva per gruppi di continuità da 8000/10000 VA
Guia de Início Rápido para a UPS 8000/10000 VA
1609-P8000E
1609-P10000E
Tower/Rack-Mount 6U Uninterruptible Power Supply
Tower/Rackmount 6HE Unterbrechungsfreie Stromversorgung (USV)
Onduleur à 6 unités monté en tour ou en baie
Sistema de alimentación ininterrumpida de 6U para montaje en torre y bastidor
Montaggio a rack/torretta 6U Gruppo di continuità
6U para Instalação em Torre/Rack Fornecimento de Corrente Ininterrupto
Installation and Operation
Installation und Betrieb
Installation et fonctionnement
Instalación y funcionamiento
Installazione e funzionamento
Instalação e operação
41063-258-01 (1)
8000 VA 200-240 VAC
10000 VA 200-240 VAC
990-2699 09/2005

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Allen-Bradley 1609-P8000E

  • Página 1 Guide de démarrage rapide pour onduleurs 8000/10000 VA Guía de inicio rápido para SAI de 8000/10000 VA Guida introduttiva per gruppi di continuità da 8000/10000 VA Guia de Início Rápido para a UPS 8000/10000 VA 1609-P8000E 8000 VA 200-240 VAC 1609-P10000E 10000 VA 200-240 VAC...
  • Página 2: Environmental Specifications

    NSTALLATION Read the safety information sheet before installation. Unpacking Inspect the UPS upon receipt. Notify the carrier and dealer if there is damage. The packaging is recyclable; save it for reuse or dispose of it properly. Check the package contents: Two front bezels Literature kit containing: ®...
  • Página 3 Voltage Current External Input Wire Size Full Load Circuit Breaker (typical) (Nominal) (typical) 1609-P8000E Input & Output 208/230 V 40 A 50 A / 2-pole for # 8 AWG 220 V 38 A Input Wiring Only 10mm Rockwell part #...
  • Página 4 Installing and Connecting the Batteries and Attaching the Front Bezel...
  • Página 5 Connecting Power and Equipment to the UPS 1. Hardwire the UPS (see Hardwiring). 2. Connect equipment to the UPS. 3. Turn on all connected equipment. To use the UPS as a master on/off switch, be sure that all connected equipment is switched ON.
  • Página 6 PERATION RONT ISPLAY ANEL Indicator Description The UPS is drawing utility power and performing double conversion to supply power to connected equipment Online (see Troubleshooting). The UPS is supplying battery power to the connected equipment. On Battery The UPS is in bypass mode, sending utility power directly to connected equipment. Bypass Bypass mode operation is the result of an internal UPS fault, an overload condition or a user initiated command either through an accessory or the manual bypass switch.
  • Página 7 ONFIGURABLE TEMS ETTINGS ARE MADE THROUGH SUPPLIED OWER HUTE SOFTWARE OPTIONAL ETWORK ANAGEMENT CARDS ERMINAL ACTORY ELECTABLE UNCTION ESCRIPTION EFAULT HOICES Automatic Self-Test Every 14 days Every 7 days Set the interval at which the UPS will execute (336 hours) (168 hours), a self-test.
  • Página 8: Maintenance And Troubleshooting

    The output power can be disabled in an emergency by closing a switch connected to the EPO. Adhere to national and local electrical codes when wiring. Rockwell Automation recommends Allen-Bradley Catalog Number 800F Emergency Stop Operator as the interface to the EPO to connector.
  • Página 9: Allen-Bradley

    Allen-Bradley Schnellstartanleitung für 8000/10000 VA USV 1609-P8000E 8000 VA 200-240 VAC 1609-P10000E 10000 VA 200-240 VAC Tower/Rackmount 6HE Unterbrechungsfreie Stromversorgung (USV) Installation und Betrieb 41063-258-01 (1) 990-2699 09/2005...
  • Página 10 NSTALLATION Vor der Installation das Sicherheitsdatenblatt lesen. Auspacken Überprüfen Sie die USV nach Erhalt. Sollten Sie Schäden feststellen, benachrichtigen Sie bitte Ihren Spediteur und Händler. Die Verpackung ist wiederverwertbar; bewahren Sie sie zur Wiederverwendung auf oder entsorgen Sie sie umweltgerecht. Überprüfen Sie den Packungsinhalt: Zwei Frontblenden Handbuch-Set, bestehend aus:...
  • Página 11 Verbinden mit L1A, L2A, System Verdrahtung Spannung Stromstärke Externer Eingangs- Drahtstärke Volllast Überlastschalter (typisch) (Nennstrom) (typisch) 1609-P8000E Eingang und 208/230 V 40 A 50 A / 2-polig nur für AWG 8 Ausgang 220 V 38 A Eingangsverdrahtung 10 mm Rockwell Teilenummer...
  • Página 12 Einsetzen und Anschließen der Batterien und Anbringen der Frontblende...
  • Página 13 Anschließen der Stromleitung und der Geräte an die USV 1. Führen Sie die Festverdrahtung der USV durch (siehe Festverdrahtung). 2. Anschließen der Geräte und der Stromversorgung an die USV. 3. Schalten Sie alle angeschlossenen Geräte ein. Stellen Sie sicher, dass alle angeschlossenen Geräte eingeschaltet sind, wenn Sie die USV als zentralen EIN/AUS-Schalter verwenden möchten.
  • Página 14 ETRIEB RONT ISPLAY Anzeige Beschreibung Die USV zieht Netzstrom und versorgt die angeschlossenen Geräte als Umkehrstromrichter mit Strom Online (siehe Fehlersuche). Die USV versorgt die angeschlossenen Geräte mit Batteriestrom. Batteriestrom Die USV arbeitet im Bypass-Betrieb und leitet den Netzstrom direkt an die angeschlossenen Geräte. Bypass Die USV kann sich aufgrund eines internen USV-Fehlers, einer Überlastung oder eines per Zubehörkomponente bzw.
  • Página 15 ENUTZER KONFIGURIERBARE INSTELLUNGEN INWEIS INSTELLUNGEN WERDEN ÜBER DIE BEILIEGENDE OWER HUTE OFTWARE OPTIONALE ETZWERK ANAGEMENT ARTEN ODER IM ERMINALMODUS VORGENOMMEN TANDARD ESCHREIBUNG ENUTZEROPTIONEN ESCHREIBUNG INSTELLUNG Automatischer Selbsttest Alle 14 Tage Alle 7 Tage Bestimmen Sie die Intervalle, in denen die USV einen (336 Stunden) (168 Stunden), Selbsttest durchführen soll.
  • Página 16: Wartung Und Fehlersuche

    Der Ausgangsstrom kann im Notfall durch einen Schalter abgeschaltet werden, der an die EPO-Funktion angeschlossen ist. Beachten Sie beim Verdrahten der Notabschaltung die einschlägigen Elektrovorschriften. Rockwell Automation empfiehlt die Not-Aus-Steuereinheit (Allen-Bradley, Katalognummer 800F) als Schnittstelle zwischen Notfall-Fernabschaltung und Anschluss. Der Schalter sollte als Arbeitskontakt angeschlossen werden. Eine externe Spannungsversorgung ist nicht erforderlich; der Schalter wird über die interne 12-V-Stromversorgung gespeist.
  • Página 17 Allen-Bradley Guide de démarrage rapide pour onduleurs 8000/10000 VA 1609-P8000E 8000 VA 200-240 V CA 1609-P10000E 10000 VA 200-240 V CA Onduleur à 6 unités monté en tour ou en baie Installation et fonctionnement 41063-258-01 (1) 990-2699 09/2005...
  • Página 18: Caractéristiques Environnementales

    NSTALLATION Lisez le document sur les consignes de sécurité avant l'installation. Déballage Inspectez l’onduleur dès sa réception. Informez le transporteur et le revendeur si vous constatez des dommages. L’emballage est recyclable ; conservez-le donc pour réemploi ou jetez-le conformément au respect de l'environnement. Vérifiez le contenu du paquet : Onduleur Deux panneaux avant...
  • Página 19 Système Câblage Tension Courant Disjoncteur externe Section du câble pleine charge d'entrée (typique) (typique) (nominal) 1609-P8000E Entrée et sortie 208/230 V 40 A 50 A / bipolaire pour # 8 AWG 220 V 38 A câblage d'entrée 10 mm uniquement Pièce Rockwell #...
  • Página 20 Installation et connexion des batteries et fixation du panneau avant...
  • Página 21 Connexion de l'alimentation et de l’équipement à l’onduleur 1. Câblez l'onduleur (voir Câblage). 2. Connexion de l'équipement à l'onduleur. 3. Mettez en marche tout l’équipement connecté. Pour utiliser l’onduleur comme commutateur principal de Marche/Arrêt, veillez à ce que tout l’équipement connecté soit en position Marche. 4.
  • Página 22 ONCTIONNEMENT ANNEAU D AFFICHAGE AVANT Indicateur Description L'onduleur utilise le courant de secteur et réalise une double conversion pour alimenter l’équipement connecté En ligne (voir Dépannage). L’onduleur alimente l’équipement connecté par batterie. Alimentation par batterie L'onduleur est en mode de dérivation et transfère directement le courant de secteur à l'équipement connecté. Dérivation Le fonctionnement en mode de dérivation résulte d’une faute interne de l’onduleur, d’une condition de surcharge ou d’une commande émise par l’utilisateur par le biais d’un accessoire ou du commutateur de...
  • Página 23 ARAMETRES DE CONFIGURATION UTILISATEUR EMARQUE LES REGLAGES SE FONT PAR LE BIAIS DU LOGICIEL OWER HUTE FOURNI DES CARTES DE GESTION DE RESEAU EN OPTION OU EN MODE ERMINAL ALEUR PAR ONCTION HOIX UTILISATEUR ESCRIPTION DEFAUT Autotest automatique Tous les 14 jours Tous les 7 jours Réglez l’intervalle d’exécution de l’autotest par (336 h)
  • Página 24: Entretien Et Depannage

    Respectez les codes nationaux et locaux relatifs aux installations électriques lors du câblage de l’option d'arrêt d’urgence. Pour l'interface d'arrêt d'urgence, Rockwell Automation recommande la commande d'arrêt d'urgence Allen-Bradley, référence catalogue 800F. Le commutateur doit être branché à un connecteur d'interruption normalement ouvert. Une tension externe n'est pas nécessaire ;...
  • Página 25 Allen-Bradley Guía de inicio rápido para SAI de 8000/10000 VA 1609-P8000E 8000 VA 200-240 VCA 1609-P10000E 10000 VA 200-240 VCA Sistema de alimentación ininterrumpida de 6U para montaje en torre y bastidor Instalación y funcionamiento 41063-258-01 (1) 990-2699 09/2005...
  • Página 26: Instalación

    NSTALACIÓN Lea la hoja de información de seguridad antes de proceder a la instalación. Desembalaje Inspeccione el SAI inmediatamente después de recibirlo. Si observa daños, informe a su distribuidor y a la compañía de transporte. El material de embalaje es reciclable; guárdelo para volver a usarlo o deséchelo en forma adecuada. Verifique el contenido de la caja: Dos marcos delanteros Paquete de bibliografía que contiene:...
  • Página 27 Voltaje Carga total Disyuntor de Tamaño del cable de la corriente entrada externo (típico) (nominal) (típico) 1609-P8000E Entrada y salida 208/230 V 40 A 50 A / bipolar para N.° 8 AWG 220 V 38 A cableado de entrada 10mm únicamente...
  • Página 28: Instalación Y Conexión De Las Baterías Y Colocación Del Marco Delantero

    Instalación y conexión de las baterías y colocación del marco delantero...
  • Página 29: Conexión Del Equipo Y De La Electricidad Al Sai

    Conexión del equipo y de la electricidad al SAI 1. Efectúe el cableado del SAI (vea Cableado). 2. Conecte el equipo al SAI. 3. Encienda todo el equipo conectado. Para usar el SAI como interruptor principal de encendido (on) y apagado (off), compruebe que todo el equipo conectado esté...
  • Página 30: Funcionamiento

    UNCIONAMIENTO ANEL INDICADOR DELANTERO Indicador Descripción El SAI está recibiendo corriente de la red pública y realizando una conversión doble para suministrar En línea electricidad al equipo conectado (vea Resolución de problemas). El SAI está suministrando energía de la batería al equipo conectado. Con energía de la batería El SAI está...
  • Página 31: Opciones Configurables Por El Usuario

    PCIONES CONFIGURABLES POR EL USUARIO A SELECCIÓN DE LAS OPCIONES SE REALIZA POR MEDIO DEL PROGRAMA OWER HUTE LAS TARJETAS OPCIONALES DE ADMINISTRACIÓN DE RED O EL MODO ERMINAL ALOR UNCIÓN PREDETERMINADO DE PCIONES DISPONIBLES ESCRIPCIÓN FÁBRICA Autoprueba automática Cada 14 días Cada 7 días Esta función permite establecer el intervalo que (336 horas)
  • Página 32: Mantenimiento Y Resolución De Problemas

    Al efectuar el cableado, respete los códigos de instalación eléctrica nacionales y locales. Rockwell Automation recomienda el Operador de Parada de Emergencia del Catálogo de Allen-Bradley número 800F como la interfaz al interruptor de apagado en caso de emergencia y al conector.
  • Página 33 Allen-Bradley Guida introduttiva per gruppi di continuità da 8000/10000 VA 1609-P8000E 8000 VA 200-240 V c.a. 1609-P10000E 10000 VA 200-240 V c.a. Montaggio a rack/torretta 6U Gruppo di continuità Installazione e funzionamento 41063-258-01 (1) 990-2699 09/2005...
  • Página 34 NSTALLAZIONE Prima dell'installazione leggere il foglio informativo sulla sicurezza. Disimballaggio Ispezionare il gruppo di continuità alla consegna. Informare il corriere e il rivenditore qualora si riscontrino danni alla consegna. Il materiale d'imballo è riciclabile; conservarlo per l'eventuale riutilizzo o smaltirlo in modo appropriato. Verificare il contenuto della confezione.
  • Página 35 Corrente a Interruttore Dimensioni del cavo (standard) pieno corrente automatico di (nominale) ingresso esterno (tipico) 1609-P8000E Entrata e uscita 208/230 V 40 A 50 A / a due poli solo n. 8 AWG 220 V 38 A per cablaggio in...
  • Página 36 Installazione e collegamento delle batterie e montaggio della mascherina anteriore...
  • Página 37: Porta Seriale

    Collegamento dell'alimentazione e delle unità al gruppo di continuità 1. Effettuare il cablaggio del gruppo di continuità (vedere Cablaggio). 2. Collegare le apparecchiature al gruppo di continuità. 3. Accendere tutte le apparecchiature collegate. Se il gruppo di continuità viene utilizzato come interruttore di accensione/spegnimento principale, accertarsi che tutti i componenti collegati siano accesi.
  • Página 38 UNZIONAMENTO ANNELLO DI VISUALIZZAZIONE ANTERIORE Indicatore Descrizione Il gruppo di continuità riceve l'alimentazione di rete ed esegue una doppia conversione per erogare corrente In linea alle apparecchiature collegate (vedere Problemi e soluzioni). Il gruppo di continuità sta alimentando le attrezzature collegate mediante la batteria. Funzionamento a batteria Il gruppo di continuità...
  • Página 39: Impostazioni Utente

    MPOSTAZIONI UTENTE LE IMPOSTAZIONI SONO ESEGUITE DAL SOFTWARE OWER HUTE O DALLE SCHEDE DI GESTIONE DELLA RETE OPPURE IN MODALITÀ ERMINAL MPOSTAZIONE MPOSTAZIONI DISPONIBILI UNZIONE ESCRIZIONE ’ PREDEFINITA PER L UTENTE Autoverifica automatica Ogni 14 giorni Ogni 7 giorni Imposta l’intervallo tra due esecuzioni di (336 ore) (168 ore), autoverifica da parte del gruppo di continuità.
  • Página 40: Problemi E Soluzioni

    Durante l'esecuzione dei cablaggi rispettare i codici nazionali e locali vigenti in materia elettrica. Come interfaccia tra EPO e connettore, Rockwell Automation consiglia l’interruttore di spegnimento d’emergenza con codice 800F nel catalogo Allen-Bradley. L'interruttore va collegato a un contatto di commutazione normalmente aperto. Non è richiesta tensione esterna; l'interruttore è...
  • Página 41 Allen-Bradley Guia de Início Rápido para a UPS 8000/10000 VA 1609-P8000E 8000 VA 200-240 VAC 1609-P10000E 10000 VA 200-240 VAC 6U para Instalação em Torre/Rack Fornecimento de Corrente Ininterrupto Instalação e operação 41063-258-01 (1) 990-2699 09/2005...
  • Página 42: Especificações Ambientais

    NSTALAÇÃO Antes da instalação, leia a folha de informações de segurança. Desembalagem Inspeccione a UPS no momento da sua recepção. Notifique o transportador e o distribuidor se houver danos. A embalagem é reciclável; guarde-a para a sua reutilizaçãou ou elimine-a da forma adequada. Verifique o conteúdo da embalagem: Dois engastes dianteiros Kit de documentação, contendo:...
  • Página 43: Ligação Eléctrica

    Tensão Carga Disjuntor de Dimensão do Fio Eléctrico Total Corrente Entrada Externo (típico) (Nominal) (típico) 1609-P8000E Entrada e Saída 208/230 V 40 A 50 A / 2 pólos apenas # 8 AWG 220 V 38 A para Ligação de 10mm Entrada Nº...
  • Página 44 Instalação e Ligação das Baterias e Fixação do Engaste Dianteiro...
  • Página 45 Ligação da Alimentação Eléctrica e do Equipamento à UPS 1. Efectue a ligação eléctrica da UPS (veja Ligação Eléctrica). 2. Ligue o equipamento à UPS. 3. Acenda todo o equipamento ligado. Para utilizar a UPS como uma ficha mestra para ligar/desligar, certifique-se de que todo o equipamento ligado está...
  • Página 46 PERAÇÃO ISOR IANTEIRO Indicador Descrição A UPS está a utilizar a rede eléctrica e a realizar uma dupla conversão para proporcionar alimentação ao Em linha equipamento ligado a ela (ver Localização e Resolução de Avarias). A UPS está a fornecer alimentação de bateria ao equipamento ligado. Bateria A UPS encontra-se em modo de bypass, enviando alimentação eléctrica de rede directamente ao equipamento Bypass...
  • Página 47 LEMENTOS ONFIGURÁVEIS PELO TILIZADOR S AJUSTES REALIZAM SE ATRAVÉS DO SOFTWARE OWER HUTE FORNECIDO DE CARTÕES DE DMINISTRAÇÃO DE EDE OPCIONAIS OU DO ERMINAL JUSTE DE PÇÕES ELECCIONÁVEIS UNÇÃO ESCRIÇÃO ÁBRICA PELO TILIZADOR Autoteste Automático Cada 14 dias Cada 7 dias Ajuste o intervalo no qual a UPS irá...
  • Página 48: Localização E Resolução De Problemas

    Consulte o CD de Informação da UPS Boletim 1609-P para mais pormenores. Localização e Resolução de Problemas Consulte o manual do utilizador no CD de Informação da UPS Boletim 1609-P para mais pormenores. Allen-Bradley Company, LLC Industrial Components Business 1201 South Second Street Milwaukee, WI 53204-2496 EUA Tel.

Este manual también es adecuado para:

1609-p10000e

Tabla de contenido