Descargar Imprimir esta página
Clarion SRV313 Guia De Instalación/Conexión
Clarion SRV313 Guia De Instalación/Conexión

Clarion SRV313 Guia De Instalación/Conexión

Altavoz de subgraves activo con excitación inversa de 17 cm

Publicidad

Enlaces rápidos

SRV313
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
1.
ACCESSORIES /
ACCESSOIRES
/ ZUBEHÖR /
1 Power supply lead (5 m) ............................................... 1
2 Speaker input lead (5 m) ............................................... 1
3 Remote control unit ....................................................... 1
4 Mounting bracket .......................................................... 2
5 Tapping screw (dia.5 ✕ 16) ........................................... 8
6 Speed nut ...................................................................... 4
7 Hook-and-Loop fastener (male) .................................... 1
8 Hook-and-Loop fastener (female) ................................. 1
9 Installation Manual ........................................................ 1
2.
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS /
NOMENCLATURE ET FONCTION DES PIÈCES
I SIDE PANEL /
PANNEAU LATÉRAL
PANNELLO LATERALE
/ PANEL LATERAL
INPUT-B
INPUT-A
RCA input
Speaker input
Entrée RCA
Entrée de haut-parleur
RCA-Eingang
Lautsprechereingang
Ingresso RCA
Ingresso diffusore
Entrada de RCA
Entrada de altavoz
3.
NOTES ON MOUNTING AND MAKING CONNECTIONS /
1. Before mounting or making connections, do not fail to
disconnect the cable from the - side of the battery. Do
not reconnect the cable until all steps have been
completed.
2. Avoid the vicinity of objects that produce heat (especially
heating ducts) and select a location that is well ventilated
and where the unit is not likely to be splashed with water.
3. When making connections, avoid running the harness
near parts that can become hot. Also, keep cables with
connectors away from the vehicle's wiring and secure
them well in order to avoid the introduction of noise from
the vehicle.
4.
WIRE CONNECTIONS /
CARACTÉRISTIQUES
GInput-A (speaker input) wiring method /
GMéthode de câblage d'entrée-A (entrée de haut-parleur)
Main power supply (yellow)
Alimentation principale (jaune)
Hauptstromversorgung (gelb)
Amplifier control (blue/white)
Commande d'amplificateur (bleu/blanc)
Alimentazione principale (giallo)
Verstärkersteuerung (blau/weiß)
Alimentación principal (amarillo)
Controllo amplificatore (blu/bianco)
Control del amplificador (azul/blanco)
Center unit
Unité centrale
Zentrale Einheit
Unità centrale
Unidad central
GInput-B (RCA input) wiring method /
GMéthode de câblage d'entrée-B (entrée RCA)
Main power supply (yellow)
Alimentation principale (jaune)
Hauptstromversorgung (gelb)
Alimentazione principale (giallo)
Alimentación principal (amarillo)
Center unit
Unité centrale
Zentrale Einheit
Unità centrale
Unidad central
G Remote control unit lead wiring method
∗ Connect the lead (5 m) between the main unit and remote
control unit.
+SRV313
1
17 cm COUNTER DRIVE ACTIVE SUB WOOFER
SUBWOOFER ACTIF DE 17 cm À ENTRAÎNEMENT INVERSÉ
17 cm GEGENANTREIBERAKTIVER SUBWOOFER
SUBWOOFER ATTIVO A CONTROPILOTAGGIO DA 17 cm
ALTAVOZ DE SUBGRAVES ACTIVO CON EXCITACIÓN INVERSA DE 17 cm
ACCESSORI
/ ACCESORIOS
1 Cordon d'alimentation (5 m) .......................................... 1
1 Netzversorgungskabel (5 m) ......................................... 1
2 Cordon d'entrée d'enceinte (5 m) ................................. 1
2 Lautsprechereingangskabel ( 5 m ) .............................. 1
3 Télécommande ............................................................. 1
3 Fernbedienung .............................................................. 1
4 Support de montage ..................................................... 2
4 Montagebügel ............................................................... 2
5 Vis autotaraudeuse (dia. 5 ✕ 16) .................................. 8
5 Schneidschrauben (Durchmesser 5 ✕ 16) .................... 8
6 Écrou à ressort .............................................................. 4
6 Klemmmutter ................................................................. 4
7 Fermeture velcro (mâle) ................................................ 1
7 Klettbandstreifen (Haken) ............................................. 1
8 Fermeture velcro (femelle) ............................................ 1
8 Klettbandstreifen (Ösen) ............................................... 1
9 Manuel d'installation ..................................................... 1
9 Montageanleitung ......................................................... 1
/ BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE /
/ SEITENWAND /
POWER
REMOTE CONTROL
Power supply coupler input
Remote control input
Entrée de coupleur d'alimentation
Entrée de la télécommande
Netzkopplungeingang
Fernbedienungseingang
Ingresso accoppiatore alimentazione
Ingresso del telecomando
Entrada del acoplador de alimentación
Entrada de control remoto
REMARQUES SUR L'INSTALLATION ET LES RACCORDEMENTS
1. Avant de commencer l'installation ou les raccordements,
1. Vor Anbringung oder Anschließungen unbedingt zuerst
débranchez impérativement le câble du côté - de la
das Kabel von der --Seite der Batterie abtrennen. Das
batterie. Ne le rebranchez pas avant d'avoir terminé
Kabel erst wieder anschließen,wenn alle Arbeitsschritte
toutes les opérations.
ausgeführt worden sind.
2. Évitez la proximité des sources de chaleur (et en
2. Anbringung in Nähe von Teilen (besonders Heizkanäle)
particulier celle des conduits de chaleur). Choisissez un
vermeiden, die Wärme erzeugen, sowie einen gut
emplacement bien aéré et où le haut-parleur ne risque
belüfteten Ort wählen, an dem das Gerät ebenfalls nicht
pas d'être éclaboussé par l'eau.
Wasser ausgesetzt ist.
3. Lors des raccordements, veillez à ce que le faisceau de
3. Beim Ausführen von Anschlüssen, den Kabelsatz nicht
fils ne passe pas près de pièces qui peuvent devenir
in Nähe von Teilen verlegen, die sich erwärmen können.
chaudes. Gardez les câbles munis de connecteurs à
Ebenfalls Kabel und Stecker nicht in der Nähe der
l'écart du câblage du véhicule et fixez-les bien afin
Fahrzeugverdrahtung anbringen und diese gut sichern,
d'éviter les parasites depuis le véhicule.
um Störungsrauschen vom Fahrzeug zu vermeiden.
/ KABELVERBINGUNGEN /
COLLEGAMENTO DEI FILI
/ GKabelverbindung für Eingang A (Lautsprechereingang) /
White
Blanc
Weiß
Bianco
Blanco
White/black
Blanco/negro
Weiß/schwarz
Bianco/nero
Blanco/negro
/ GKabelverbindung für Eingang B (RCA-eingang) /
Amplifier control (blue/white)
Commande d'amplificateur (bleu/blanc)
Verstärkersteuerung (blau/weiß)
Controllo amplificatore (blu/bianco)
Control del amplificador (azul/blanco)
RCA pin cord (sold separately)
Cordon à fiches RCA (vendu séparément)
RCA nadel schnur (getrennt erhältlich)
La corda di spillo di RCA (in vendita a parte)
Cable de clavija RCA (vendido por separado)
G Méthode de câblage du cordon de télécommande
G Verdrahtung für Fernbedienungskabel
∗ Raccordez le cordon (5m) entre l'appareil principal et la
∗ Das Kabel (5 m) zwischen dem Hauptgerät und der
télécommande.
Fernmbedienung verbinden.
Printed in Malaysia /
1 Cavo di alimentazione (5 m) ......................................... 1
2 Cavo di ingresso diffusore (5 m) ................................... 1
3 Telecomando ................................................................. 1
4 Staffa di installazione .................................................... 2
5 Viti autofilettanti (dia. 5 ✕ 16) ........................................ 8
6 Piastrina per viti autofilettanti ........................................ 4
7 Elemento di fissaggio (maschio) ................................... 1
8 Elemento di fissaggio (femmina) ................................... 1
9 Manuale di installazione ................................................ 1
NOME E FUNZIONE DELLE PARTI
I REMOTE CONTROL UNIT /
TÉLÉCOMMANDE
TELECOMANDO
/ UNIDAD DE CONTROL REMOTO
FREQ
Variable low-pass filter
Filtre passe-bas variable
Variabler Tiefpaßfilter
Filtro passabasso variabile
Filtro pasabajos variable
/ HINWEISE FÜR ANBRINGUNG UND ANSCHLÜSSE /
1. Prima di montare o collegare, non dimenticare di
scollegare il cavo dal lato - della batteria. Non
ricollegare il cavo finché non si sono completate tutte le
operazioni.
2. Evitare la vicinanza di oggetti che producono calore
(particolarmente condotti di riscaldamento) e seleziona-
re un punto ben ventilato e dove l'unità non possa subire
schizzi d'acqua.
3. Quando si collega, evitare di far passare il cablaggio
vicino a parti che possono diventare calde. Inoltre tenere
i cavi con connettori lontani dai cavi del veicolo e fissarli
bene per evitare l'introduzione di disturbi dal veicolo.
/ CONEXIONES
GMetodo di collegamento Input-A (ingresso diffusore)
Left speaker
Haut-parleur gauche
Linker Lautsprecher
Diffusore sinistro
Altavoz izquierdo
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusibile (10 A)
Fusible (10 A)
Gray
Gris
Grau
Grigio
Gris
Gray/black
Gris/noir
Grau/schwarz
Grigio/nero
Gris/negro
GMetodo di collegamento Input-B (ingresso RCA)
/ GMétodo para conectar la entrada B (entrada de RCA)
Ground (black) Connect to metal portion of vehicle chassis.
Masse (noir) Connectez ce fil à une partie métallique du châssis du véhicule.
Erdung (schwarz) An ein Metallteil des Fahrzeugchassis anschließen.
Massa (nero) Collegare alla parte metallica del telaio del veicolo.
Masa (negro) Conéctelo a la parte metálica del chasis del vehículo.
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusibile (10 A)
Fusible (10 A)
G Metodo di collegamento via filo del telecomando
∗ Collegare il cavo (5 m) tra l'unità principale e l'unità
telecomando.
05.11.4, 13:19
Imprimé à Malaisie
/ Gedruckt in Malaysia /
Stampato in Malaysia
/ Impreso en Malasia
1 Conductor de alimentación (5 m) .................................. 1
2 Conductor de entrada de altavoz (5 m) ......................... 1
3 Unidad de control remoto .............................................. 1
4 Ménsula de montaje ...................................................... 2
5 Tornillos autorroscantes (diá. 5 x 16) ............................ 8
6 Tuerca rápida ................................................................ 4
7 Fijador de gancho y bucle (macho) ............................... 1
8 Fijador de gancho y bucle (hembra) ............................. 1
9 Manual de instalación ................................................... 1
/ NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PARTES
/ FERNBEDIENUNG /
GAIN
Gain control
Commande de gain
Verstärkungsregler
Comando di guadagno
PHASE
Control de ganancia
Phase switch
Commutateur de phase
Phasenschalter
Interruttore di fase
Interruptor de fase
NOTE SUL MONTAGGIO E I COLLEGAMENTI
/ NOTAS SOBRE EL MONTAJE Y LAS CONEXIONES
1. Antes de montar el aparato o hacer ningún tipo de
conexiones, no se olvide de desconectar el cable
negativo - de la batería. No conecte de nuevo el cable
hasta haber completado todos los pasos.
2. Evite la proximidad de aparatos que produzcan calor
(especialmente las salidas de aire caliente de las
calefacciones) y seleccione un lugar que esté bien
ventilado, y en el que no haya peligro de que el aparato
pueda ser salpicado con agua.
3. Cuando haga las conexiones, evite tender el mazo de
cables cerca de partes que puedan calentarse. Además,
mantenga alejados del cableado del vehículo los cables
con conectores y sujételos bien para evitar la captación
de ruido eléctrico procedente del vehículo.
/ GMétodo para conectar la entrada A (entrada de altavoz)
Ground (black) Connect to metal portion of vehicle chassis.
Masse (noir) Connectez ce fil à une partie métallique du châssis du véhicule.
Erdung (schwarz) An ein Metallteil des Fahrzeugchassis anschließen.
Massa (nero) Collegare alla parte metallica del telaio del veicolo.
Masa (negro) Conéctelo a la parte metálica del chasis del vehículo.
Right speaker
Haut-parleur droit
Rechter Lautsprecher
Diffusore destro
Altavoz derecho
G Método de conexión del conductor de la unidad de
control remoto
∗ Conecte el conductor (5 m) entre la unidad principal y la
unidad de control remoto.
2005/11 (A.C/
)
SE-305A
GPE
Installation/Wire Connection Guide
Guide d'installatio/câblage
Installation-/Anschluß-Anleitung
Installazione/Guida al Collegamento dei fili
Guia de instalación/Conexión

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Clarion SRV313

  • Página 1 2005/11 (A.C/ SE-305A 17 cm COUNTER DRIVE ACTIVE SUB WOOFER Installation/Wire Connection Guide SUBWOOFER ACTIF DE 17 cm À ENTRAÎNEMENT INVERSÉ SRV313 Guide d’installatio/câblage 17 cm GEGENANTREIBERAKTIVER SUBWOOFER Installation-/Anschluß-Anleitung SUBWOOFER ATTIVO A CONTROPILOTAGGIO DA 17 cm Installazione/Guida al Collegamento dei fili ALTAVOZ DE SUBGRAVES ACTIVO CON EXCITACIÓN INVERSA DE 17 cm...
  • Página 2 Waves Company, Ltd. subject to change without prior notice. d´être modifiées sans préavis à des fins d´amélioration. ∗ Por motivos de mejora, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. Clarion Co., Ltd. +SRV313 05.11.4, 13:19...