Descargar Imprimir esta página
Clarion SRV303 Guia De Instalación/Conexión
Clarion SRV303 Guia De Instalación/Conexión

Clarion SRV303 Guia De Instalación/Conexión

Altavoz de subgraves activo con excitacion inversa de 20 cm

Publicidad

Enlaces rápidos

SRV303
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
1.
ACCESSORIES/ACCESSOIRES/ZUBEHÖR/ACCESSORI/ACCESORIOS
1 Power supply lead (5 m) ............................................... 1
1 Cordon d'alimentation (5 m) .......................................... 1
2 Speaker input lead (5 m) ............................................... 1
2 Cordon d'entrée d'enceinte (5 m) ................................. 1
3 Remote control unit lead (5 m) ...................................... 1
3 Cordon de télécommande (5 m) ................................... 1
4 Mounting bracket (for vertical mounting L) .................. 1
4 Support de montage (pour le montage vertical G) ...... 1
5 Mounting bracket (for vertical mounting R) .................. 1
5 Support de montage (pour le montage vertical D) ...... 1
6 Mounting bracket (for horizontal mounting) ................... 2
6 Support de montage (pour le montage horizontal) ....... 2
7 Mounting bracket with bolts ........................................... 2
7 Support de montage avec boulons ............................... 2
8 Cushion rubber ............................................................. 2
8 Amortisseur en caoutchouc .......................................... 2
9 Tapping screw (dia.5
9 Vis autotaraudeuse (dia. 5
16) ........................................... 4
0 Wing nut ........................................................................ 4
0 Écrou à oreilles ............................................................ 4
! Hook-and-Loop fastener (male) .................................... 1
! Fixation à crochet et boucle (mâle) ............................... 1
@ Hook-and-Loop fastener (female) ................................. 1
@ Fixation à crochet et boucle (femelle) ........................... 1
# Clamp ............................................................................ 2
# Serre-fil ......................................................................... 2
$ Installation Manual ........................................................ 1
$ Manuel d'installation
2.
NAMES AND FUNCTIONS OF
PARTS/NOMENCLATURE ET FONCTION DES
LOW PASS FILTER
Variable low-pass filter
Filtre passe-bas variable
Variabler Tiefpaßfilter
Filtro passabasso variabile
Filtro pasabajos variable
POWER
Power indicator
Témoin d'alimentation
Netzanzeige
Indicatore di alimentazione
Indicador de alimentación
GAIN
GAIN
Adjust this control to obtain the desired volume. (It can
Réglez cette commande pour obtenir le volume désiré
normally be left in the center position.)
(vous pouvez normalement la laisser sur la position
centrale).
PHASE
Use this switch to set the phase to match that of the front
PHASE
and rear speakers.
Utilisez ce commutateur pour régler la phase de manière
qu'elle corresponde à celle des haut-parleurs avant et
LOW PASS FILTER
arrière.
This makes it possible to eliminate high- frequency noise.
LOW PASS FILTER
Ceci permet de supprimer les bruits aigus.
3.
NOTES ON MOUNTING AND MAKING
CONNECTIONS/REMARQUES SUR L'INSTALLATION ET LES
1. Before mounting or making connections, do not fail to
1. Avant de commencer l'installation ou les raccordements,
disconnect the cable from the v side of the battery. Do
débranchez impérativement le câble du côté v de la
not reconnect the cable until all steps have been
batterie. Ne le rebranchez pas avant d'avoir terminé
completed.
toutes les opérations.
2. Avoid the vicinity of objects that produce heat (especially
2. Évitez la proximité des sources de chaleur (et en
heating ducts) and select a location that is well ventilated
particulier celle des conduits de chaleur). Choisissez un
and where the unit is not likely to be splashed with water.
emplacement bien aéré et où le haut-parleur ne risque
pas d'être éclaboussé par l'eau.
3. When making connections, avoid running the harness
near parts that can become hot. Also, keep cables with
3. Lors des raccordements, veillez à ce que le faisceau de
connectors away from the vehicle's wiring and secure
fils ne passe pas près de pièces qui peuvent devenir
them well in order to avoid the introduction of noise from
chaudes. Gardez les câbles munis de connecteurs à
the vehicle.
l'écart du câblage du véhicule et fixez-les bien afin
d'éviter les parasites depuis le véhicule.
4.
WIRE
CONNECTIONS/CARACTÉRISTIQUES/KABELVERBINGUNGEN/COLLEGAMENTO DEI
Input-A (speaker input) wiring method /
Méthode de câblage d'entrée-A (entrée de haut-parleur)
Main power supply (yellow)
Alimentation principale (jaune)
Hauptstromversorgung (gelb)
Amplifier control (blue/white)
Alimentazione principale (giallo)
Commande d'amplificateur (bleu/blanc)
Verstärkersteuerung (blau/weiß)
Alimentación principal (amarillo)
Controllo amplificatore (blu/bianco)
Control del amplificador (azul/blanco)
Center unit
Unité centrale
Zentrale Einheit
Unità centrale
Unidad central
Input-B (RCA input) wiring method /
Méthode de câblage d'entrée-B (entrée RCA)
Main power supply (yellow)
Alimentation principale (jaune)
Hauptstromversorgung (gelb)
Alimentazione principale (giallo)
Alimentación principal (amarillo)
Center unit
Unité centrale
Zentrale Einheit
Unità centrale
Unidad central
Remote control unit lead wiring method
Méthode de câblage du cordon de télécommande
∗ Connect the lead (5 m) between the main unit and remote
∗ Raccordez le cordon (5m) entre l'appareil principal et la
control unit.
télécommande.
All manuals and user guides at all-guides.com
20 cm COUNTER DRIVE ACTIVE SUB WOOFER
SUBWOOFER ACTIF DE 20 CM À ENTRAÎNEMENT INVERSÉ
20 cm GEGENANTREIBERAKTIVER SUBWOOFER
SUBWOOFER ATTIVO A CONTROPILOTAGGIO DA 20 cm
ALTAVOZ DE SUBGRAVES ACTIVO CON EXCITACIÓN INVERSA DE 20 cm
1 Netzversorgungskabel (5 m) ......................................... 1
2 Lautsprechereingangskabel ( 5 m ) .............................. 1
3 Fernbedienungskabel (5 m) .......................................... 1
4 Halterung (für vertikale Anbringung L) ........................ 1
5 Halterung (für vertikale Anbringung R) ........................ 1
6 Halterung (für horizontale Anbringung ) ........................ 2
7 Halterung mit Schrauben .............................................. 2
8 Polstergummi ................................................................ 2
9 Blechschraube (Durchmesser 5
16) .................................. 4
0 Flügelmutter .................................................................. 4
! Haken-und-Öse-Befestigung (außen) ........................... 1
@ Haken-und-Öse-Befestigung (innen) ............................ 1
# Klemme ......................................................................... 2
$ Montageanleitung ......................................................... 1
PIÈCES/BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER
INPUT-A
Speaker input
Entrée de haut-parleur
Lautsprechereingang
Ingresso diffusore
Entrada de altavoz
GAIN (VERSTÄRKUNG)
Diesen Regler für die gewünschte Lautstärke einstellen.
(Er kann normalerweise in der Mittenposition gelassen
werden.)
PHASE (PHASE)
Diesen Schalter für Phaseneinstellung verwenden,für
Anpassung für die vorderen und hinteren Lautsprecher.
LOW PASS FILTER (TIEFPASSFILTER)
Für Eliminierung von Hochfrequenzstörungen.
RACCORDEMENTS/HINWEISE FÜR ANBRINGUNG UND
1. Vor Anbringung oder Anschließungen unbedingt zuerst
das Kabel von der v-Seite der Batterie abtrennen. Das
Kabel erst wieder anschließen,wenn alle Arbeitsschritte
ausgeführt worden sind.
2. Anbringung in Nähe von Teilen (besonders Heizkanäle)
vermeiden, die Wärme erzeugen, sowie einen gut
belüfteten Ort wählen, an dem das Gerät ebenfalls nicht
Wasser ausgesetzt ist.
3. Beim Ausführen von Anschlüssen, den Kabelsatz nicht
in Nähe von Teilen verlegen, die sich erwärmen können.
Ebenfalls Kabel und Stecker nicht in der Nähe der
Fahrzeugverdrahtung anbringen und diese gut sichern,
um Störungsrauschen vom Fahrzeug zu vermeiden.
FILI/CONEXIONES
/ Kabelverbindung für Eingang A (Lautsprechereingang) /
White
Blanc
Weiß
Bianco
Blanco
White/black
Blanco/negro
Weiß/schwarz
Bianco/nero
Blanco/negro
/ Kabelverbindung für Eingang B (RCA-eingang) /
Metodo di collegamento Input-B (ingresso RCA)
Amplifier control (blue/white)
Commande d'amplificateur (bleu/blanc)
Verstärkersteuerung (blau/weiß)
Controllo amplificatore (blu/bianco)
Control del amplificador (azul/blanco)
RCA pin cord (sold separately)
Cordon à fiches RCA (vendu séparément)
RCA nadel schnur
(getrennt erhältlich)
La corda di spillo di RCA (in vendita a parte)
Cable de clavija RCA (vendido por separado)
Verdrahtung für Fernbedienungskabel
∗ Das Kabel (5 m) zwischen dem Hauptgerät und der
Fernmbedienung verbinden.
Printed in China /
Imprimé en Chine
1 Cavo di alimentazione (5 m) ......................................... 1
2 Cavo di ingresso diffusore (5 m) ................................... 1
3 Cavo telecomando (5 m) ............................................... 1
4 Staffa di montaggio (per montaggio verticale L) ......... 1
5 Staffa di montaggio (per montaggio verticale R) ......... 1
6 Staffa di montaggio (per montaggio orizzontale) .......... 2
7 Staffa di montaggio con bulloni ..................................... 2
8 Cuscinetto di gomma .................................................... 2
9 Vite filettante (dia. 5
16) .......................... 4
16) ............................................ 4
0 Dado ad aletta ............................................................... 4
! Fermo a gancio ed asola (maschio) .............................. 1
@ Fermo a gancio ed asola (femmina) ............................. 1
# Morsetto ........................................................................ 2
$ Manuale di installazione ................................................ 1
TEILE/NOME E FUNZIONE DELLE
PARTI/NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PARTES
INPUT-B
RCA input
Entrée RCA
RCA-Eingang
Ingresso RCA
Entrada de RCA
GAIN
Regolare questo comando per ottenere il volume
desiderato. (Può normalmente essere lasciato sulla
posizione centrale.)
PHASE
Usare questo interruttore per impostare la fase in
corrispondenza ai diffusori anteriori e posteriori.
LOW PASS FILTER
Rende possibile eliminare i disturbi ad alta frequenza.
ANSCHLÜSSE/NOTE SUL MONTAGGIO E I
1. Prima di montare o collegare, non dimenticare di
scollegare il cavo dal lato v della batteria. Non
ricollegare il cavo finché non si sono completate tutte le
operazioni.
2. Evitare la vicinanza di oggetti che producono calore
(particolarmente condotti di riscaldamento) e seleziona-
re un punto ben ventilato e dove l'unità non possa subire
schizzi d'acqua.
3. Quando si collega, evitare di far passare il cablaggio
vicino a parti che possono diventare calde. Inoltre tenere
i cavi con connettori lontani dai cavi del veicolo e fissarli
bene per evitare l'introduzione di disturbi dal veicolo.
Metodo di collegamento Input-A (ingresso diffusore)
/ Método para conectar la entrada A (entrada de altavoz)
Left speaker
Haut-parleur gauche
Linker Lautsprecher
Diffusore sinistro
Altavoz izquierdo
Ground (black) Connect to metal portion of vehicle chassis.
Masse (noir) Connectez ce fil à une partie métallique du châssis du véhicule.
Fuse (10 A)
Erdung (schwarz) An ein Metallteil des Fahrzeugchassis anschließen.
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Massa (nero) Collegare alla parte metallica del telaio del veicolo.
Fusibile (10 A)
Masa (negro) Conéctelo a la parte metálica del chasis del vehículo.
Fusible (10 A)
Gray
Gris
Grau
Grigio
Gris
Gray/black
Right speaker
Gris/noir
Haut-parleur droit
Grau/schwarz
Rechter Lautsprecher
Grigio/nero
Diffusore destro
Gris/negro
Altavoz derecho
/ Método para conectar la entrada B (entrada de RCA)
Ground (black) Connect to metal portion of vehicle chassis.
Masse (noir) Connectez ce fil à une partie métallique du châssis du véhicule.
Erdung (schwarz) An ein Metallteil des Fahrzeugchassis anschließen.
Massa (nero) Collegare alla parte metallica del telaio del veicolo.
Masa (negro) Conéctelo a la parte metálica del chasis del vehículo.
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusibile (10 A)
Fusible (10 A)
Metodo di collegamento via filo del telecomando
∗ Collegare il cavo (5 m) tra l'unità principale e l'unità
telecomando.
/ Gedruckt in China /
Stampato in Cina
/ Impreso en China
2001/11 (D.C/
)
GPE
Installation/Wire Connection Guide
Guide d'installatio/câblage
Installation-/Anschluß-Anleitung
Installazione/Guida al Collegamento dei fili
Guia de instalación/Conexión
1 Conductor de alimentación (5 m) .................................. 1
2 Conductor de entrada de altavoz (5 m) ......................... 1
3 Conductor de la unidad de control remoto (5 m) .......... 1
4 Ménsula de montaje (para montaje vertical) [Izquierda] .... 1
5 Ménsula de montaje (para montaje vertical) [Derecha] ..... 1
6 Ménsula de montaje (para montaje horizontal) ............. 2
7 Ménsula de montaje con pernos ................................... 2
8 Caucho amortiguador ................................................... 2
9 Tornillo autorroscante (diá. 5 x 16) ................................ 4
0 Tuerca de mariposa ...................................................... 4
! Fijador de gancho y bucle (macho) ............................... 1
@ Fijador de gancho y bucle (hembra) ............................. 1
# Abrazadera ................................................................... 2
$ Manual de instalación ................................................... 1
GAIN
Gain control
Commande de gain
Verstärkungsregler
Comando di guadagno
Control de ganancia
PHASE
Phase switch
Commutateur de phase
Phasenschalter
Interruttore di fase
Interruptor de fase
POWER
Power supply coupler input
Entrée de coupleur d'alimentation
Netzkopplungeingang
Ingresso accoppiatore alimentazione
Entrada del acoplador de alimentación
GAIN
Regule este control para obtener el volumen deseado.
(Normalmente podrá dejarse en la posición central.)
PHASE
Emplee este conmutador para regular la fase de forma
que coincida con la de los altavoces delanteros y
traseros.
LOW PASS FILTER
Esto permite eliminar el ruido de alta frecuencia.
COLLEGAMENTI/NOTAS SOBRE EL MONTAJE Y LAS CONEXIONES
1. Antes de montar el aparato o hacer ningún tipo de
conexiones, no se olvide de desconectar el cable
negativo v de la batería. No conecte de nuevo el cable
hasta haber completado todos los pasos.
2. Evite la proximidad de aparatos que produzcan calor
(especialmente las salidas de aire caliente de las
calefacciones) y seleccione un lugar que esté bien
ventilado, y en el que no haya peligro de que el aparato
pueda ser salpicado con agua.
3. Cuando haga las conexiones, evite tender el mazo de
cables cerca de partes que puedan calentarse. Además,
mantenga alejados del cableado del vehículo los cables
con conectores y sujételos bien para evitar la captación
de ruido eléctrico procedente del vehículo.
Método de conexión del conductor de la unidad de
control remoto
∗ Conecte el conductor (5 m) entre la unidad principal y la
unidad de control remoto.
SE-302A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Clarion SRV303

  • Página 1 / Impreso en China 2001/11 (D.C/ SE-302A 20 cm COUNTER DRIVE ACTIVE SUB WOOFER Installation/Wire Connection Guide SRV303 SUBWOOFER ACTIF DE 20 CM À ENTRAÎNEMENT INVERSÉ Guide d’installatio/câblage 20 cm GEGENANTREIBERAKTIVER SUBWOOFER Installation-/Anschluß-Anleitung SUBWOOFER ATTIVO A CONTROPILOTAGGIO DA 20 cm Installazione/Guida al Collegamento dei fili Guia de instalación/Conexión...
  • Página 2 ∗ Por motivos de mejora, las especificaciones y el diseño ∗ Les caractéristiques et la conception sont susceptibles vorbehalten. subject to change without prior notice. d´être modifiées sans préavis à des fins d´amélioration. soggetti a modifiche senza preavviso. están sujetos a cambios sin previo aviso. Clarion Co., Ltd.