Publicidad

Quick Start Manual
100 hole - 120 hole
V. 1.0
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagron CapsiCards System

  • Página 1 Quick Start Manual 100 hole - 120 hole V. 1.0...
  • Página 2 Contents Overview Features: CapsiCards® System Box Contents Capsule Hole Number and Capsule Size Check Initial Assembly / Capsule Size Change Operating Instructions CapsiCards® System Assortment Materials and Cleaning Materials of Construction Cleaning Optional Accessories Partial Batch Filler Divider Vibrator User Tips Declaration of Conformity Warranty Contact Information...
  • Página 3 Inhalt Inhoud Overzicht Übersicht Kenmerken: CapsiCards® System Funktionen: CapsiCards® System Box-Inhalt Inhoud doos Überprüfung der Kapselgröße Controle capsulemaat Erster Einsatz / Eerste gebruik / Overschakelen op andere capsulemaat Auswechseln der Kapselgröße Gebruiksaanwijzing Gebrauchsanleitung CapsiCards® System Sortiment CapsiCards® System assortiment Materialübersicht und Reinigung Materialen en reinigen Constructiematerialen Verwendete Materialien...
  • Página 4 Contenido Índice Descripción general Panorâmica Características: CapsiCards® System Características: CapsiCards® System Contenido de la caja Conteúdo da caixa Comprobación del tamaño de cápsula Verificação do tamanho das cápsulas Conjunto inicial / Montagem inicial / Cambio del tamaño de cápsula Mudança do tamanho das cápsulas Manual de instrucciones Instruções de utilização CapsiCards®...
  • Página 5 Overview Features: CapsiCards® System CapsiCards® Machine CapsiCards® Easy to use and flexible • Includes Capsule Locker for fast and easy capsule With its innovative design, the CapsiCards® Machine locking. is easy to handle and ensures quick, safe and hygienic • Size change requires no tools or adjustments.
  • Página 6 Übersicht Funktionen: CapsiCards® System • Lieferung inklusive mit Pulver-Füllrahmen nebst Befestigungs- Klammern für einen geringen Pulververlust. Leichte Bedienung und Flexibilität • Lieferung inklusive mit Kapselverschlusshilfe für das schnelle Die CapsiCards® Kapselfüllmaschine mit einem innovativen Aussehen und leichte Verschließen der Kapseln. ist leicht zu bedienen und sorgt für eine schnelle, sichere und •...
  • Página 7 Aperçu Caractéristiques: CapsiCards® System • Trois plaques pour une séparation des gélules à 100 %. • Comprend un récupérateur de poudre et des étriers pour minimiser Facile à utiliser et adaptable la déperdition de poudre. Grâce à son design innovant, la CapsiCards® Machine est facile à •...
  • Página 8 Descripción general Características: CapsiCards® System • Incluye pinzas de sujeción y bandeja para polvo para reducir al máximo la pérdida de polvo. Flexible y fácil de usar • Incluye un dispositivo de bloqueo de cápsulas para lograr un cierre Con su novedoso diseño, la CapsiCards® Machine es sencilla de manejar rápido y seguro.
  • Página 9 Přehled Funkce: CapsiCards® System • Design s rychlým uzamčením páčkou. • Tři desky pro 100% oddělení tobolek včetně vegetariánských tobolek. Snadné použití a flexibilita • Obsahuje práškový rám a svorky k minimalizaci ztráty prášku. Díky svému inovativní konstrukci je plnicí strojek na tobolky •...
  • Página 10 Overview Box Contents The following components are included in the CapsiCards® Machine boxes: Filler Base Kit Filler Base Powder Tray, Powder Spreader and 5-pin Tamper Powder Tray Clamps Adapter and Pusher Capsule Locker Quick Start Manual and USB...
  • Página 11 Filler Change Parts for one capsule size (available: 00, 0, 1, 2, 3, 4) Caps Tray with Locking Plate Body Sheets (3) Spacer Plate...
  • Página 12 Übersicht Overzicht Setinhalt Inhoud doos Die folgenden Komponenten sind im Set der CapsiCards® Machine De dozen van de CapsiCards® Machine bevatten de volgende onderdelen: enthalten: Vullerbasisset Basis-Set Basis van de vuller Basis-Gestell Poedertray, poederverdeler en poedertrayklemmen Pulver-Füllrahmen, Pulver-Spatel, Pulver-Füllrahmenklammern 5-pins stamper 5-Stifte-Stopfer Adapter en drukker Adapter (Einsatzhilfe) und Pusher (Fixierhilfe)
  • Página 13 Descripción general Panorâmica Contenido de la caja Conteúdo da caixa En las cajas de la CapsiCards® Machine vienen los siguientes As caixas do CapsiCards® Machine incluem os seguintes componentes: componentes: Kit da Base de Enchimento Kit básico del llenador Base de Enchimento Base llenador o capsulero Bandeja do Pó, Espátula do Pó...
  • Página 14 Overview Capsule Hole Number and Capsule Size Check Both Filler Base Kit and Filler Change Parts should have the same number of holes (100 or 120). Size-specific parts are marked with the size. Capsule size Capsule size Capsule size Serial number underneath...
  • Página 15 Übersicht Overzicht Kontrolle Anzahl Fülllöcher / Kapselgröße Controle capsulemaat Die Anzahl der Fülllöcher (100 oder 120 Fülllöcher) der Basis- De basisset en de verwisselbare onderdelen moeten hetzelfde aantal Gestell-Kits sowie der 3 Bodenplatten des Wechseleinsatzes gaten bevatten (100 of 120). Maatspecifieke onderdelen zijn van een müssen übereinstimmen.
  • Página 16 Initial Assembly / Capsule Size Change To set up the CapsiCards® Machine to fill one capsule size, the following parts of your Filler must be placed in the sequence given. To change capsule sizes, remove these parts and replace with new capsule size parts. Step 1: Spacer Plate Step 2:...
  • Página 17 Erster Einsatz / Wechseln der Kapselgröße Eerste gebruik / Overschakelen op andere capsulemaat Für den ersten Einsatz der CapsiCards® Kapselfüllmaschine müssen die Voordat de CapsiCards® Machine kan worden gebruikt voor het einzelnen Bestandteile je Kapselgröße in der dargestellten Reihenfolge vullen van één capsulemaat, moeten de volgende onderdelen in de im Basis-Gestell eingelegt werden.
  • Página 18 Operating Instructions Open Locking Plate (a). Place Adapter (b) on Caps Tray. DE: Öffnen Sie die Verriegelungsplatte (a). Legen Sie den Adapter (b) auf das Basis-Gestell. NL: Open de vergrendelplaat (a). Plaats de adapter (b) op de capsulehouder. FR: Ouvrir la plaque de verrouillage (a). Placez l’adaptateur (b) sur le plateau des têtes. IT: Aprire la piastra di bloccaggio (a).
  • Página 19 Remove the empty CapsiCards® cardboard and Adapter. DE: Entfernen Sie nun die CapsiCards® Karte und den Adapter. NL: Verwijder de lege CapsiCards® kaart en de adapter. FR: Ôtez la plaque CapsiCards® vide et l’adaptateur. IT: Rimuovere CapsiCards® e il piano del dispositivo di separazione. ES: Retire las CapsiCards®...
  • Página 20 To separate capsules, press palms down on handles while lifting Caps Tray up with fingers. Remove Caps Tray with caps from Filler. DE: Um die Kapselhälften zu trennen, drücken Sie mit den Handflächen auf den Griffen liegend diese nach unten während Sie gleichzeitig mit den Fingern die Einfüller-Platte anheben.
  • Página 21 Place Powder Tray onto Filler. Optionally, attach Powder Tray Clamps. DE: Legen Sie nun den Pulver-Füllrahmen auf das Basis-Gestell. Optional können Sie diesen durch die Klammern fixieren. NL: Plaats de poedertray op de vuller. Bevestig indien gewenst de poedertrayklemmen. FR: Placez le récupérateur de poudre sur le gélulier, en y fixant éventuellement les étriers.
  • Página 22 10a Tapping Pull Cam Lever to gently hold bodies in place. Hold Filler Base Frame and gently tap against table a few times to settle powder. Powder Tray Clamps are recommended when tapping. Klopfvorgang. Ziehen Sie nochmals am Feststell-Hebel, um vorsichtig die Kapsel-Unterteile zu fixieren.
  • Página 23 10b Vibration Use optional Vibrator to settle powder. See Chapter Optional Accessories, page 34. Rüttelvorgang. Verwenden Sie den optional erhältlichen Rüttler für diesen Vorgang. Siehe Zubehör, Seite 34 ff. Vibreren. Gebruik de optionele vibrator voor het comprimeren van het poeder. Zie Accessoires, pagina 34.
  • Página 24 Remove Powder Tray. Place Caps Tray onto Filler. DE: Entfernen Sie den Pulver-Füllrahmen und setzen Sie die Einfüller-Platte inkl. der Kapseloberteile wieder auf das Basis-Gestell. NL: Verwijder de poedertray. Plaats de capsulehouder op de vuller. FR: Ôtez le récupérateur de poudre. Placez le plateau des têtes sur le gélulier. IT: Rimuovere la tramoggia.
  • Página 25 Remove Caps Tray and turn over onto table. Use Capsule Locker to lock capsules. Apply pressure until you feel capsules snap and lock. DE: Heben Sie Sie Einfüller-Platte langsam vom Basis-Gestell ab und legen Sie diese verkehrt herum auf dem Tisch ab. Verwenden Sie die Kapselverschlusshilfe zum Verschließen der Kapseln oder drücken Sie mit Ihrem Daumen auf jede einzelne Kapsel, um den finalen Snap-Fit®...
  • Página 26 Approximate Locked Capsule Sizes 1° 25 mm 20 mm 15 mm 1/2° 10 mm 5 mm 0° 0 mm Ungefähre Größen der Afmeting gesloten Tailles approximatives Formati indicativi delle verschlossenen Kapseln capsules bij benadering de gélules scellées capsule bloccate Tamaños aproximados Tamanhos aproximados Přibližné...
  • Página 27 CapsiCards® System Assortment CapsiCards® System Capsule no. Capsule size Material Colour CapsiCards® Machine – Filler Base Kit Filler Base Kit Suitable for: Inox (Stainless 100 hole Filler Base, Powder Tray, Powder Tray Clamps, Powder 00, 0, 1, 2, 3, 4 Steel 316) Spreader, 5-pin Tamper, Capsule Locker, Pusher, Adapter Filler Base Kit...
  • Página 28: Materials Of Construction

    Materials and Cleaning Materials of Construction Metal parts are Inox (SS316) Polycarbonate Acrylic Nylon LDPE Silicone rubber Inox (SS304)
  • Página 29 Materialübersicht und Materialen en reinigen Matériaux et nettoyage Materiali e pulizia Reinigung Constructiematerialen Matériaux de construction Materiali Verwendete Materialien Metalen onderdelen zijn van Les pièces métalliques sont en I componenti metallici sono in Alle Metallteile aus Edelstahl (SS316) roestvrij staal (SS316) inox (SS316) acciaio inox (SS316) Polycarbonat...
  • Página 30 Materials and Cleaning Cleaning Automatic dishwasher All parts are fully dishwasher safe. Plastic parts should be placed in top rack of dishwasher (< 70 °C / 160 °F). Cleaning agents We recommend cleaning using household hand dishwashing liquid. All items may be cleaned with NaOH (caustic soda) 1-2% solution, 1% sodium thiosulphate solution, or liquid detergents with up to 4% sodium hypochlorite.
  • Página 31 Materialübersicht und Reinigung Reinigung Geschirrspülmaschine Alle Bestandteile sind vollständig geschirrspülmaschinengeeignet. Wir empfehlen Ihnen, die Bestandteile aus Kunststoff in den oberen Spülkorb zu legen (< 70 °C). Reinigungsmittel Wir empfehlen für die Reinigung haushaltsübliche Geschirrspülmittel. Alle Bestandteile können mit einer 1 bis 2 % igen Natriumhydroxhid-Lösung (NaOH), einer 1 % igen Natriumthiosulfat-Lösung oder flüssigem Reinigungsmittel mit einem Zusatz von bis zu 4 %igem Natriumhypochlorid gereinigt werden.
  • Página 32 Materiali e pulizia Pulizia Lavastoviglie Tutti i componenti possono essere lavati in lavastoviglie. Le parti in plastica devono essere posizionate nel ripiano alto della lavastoviglie (< 70 °C). Detergenti Si raccomanda di utilizzare un comune detergente liquido per stoviglie. Tutti i componenti possono essere puliti con una soluzione a base di 1-2% di soda caustica (NaOH), o a base di 1% di tiosolfato di sodio o con detergenti liquidi con un contenuto non superiore al 4% di ipoclorito di sodio.
  • Página 33 Materiály a čištění Čištění Automatická myčka na nádobí Všechny části lze mýt v myčce. Plastové části by se měly umístit na horní polici myčky na nádobí (< 70 °C). Čisticí prostředky Doporučujeme čištění pomocí přípravku pro domácí ruční mytí nádobí. Všechny části lze čistit 1-2% roztokem NaOH (hydroxidu sodného) 1-2%, 1% roztokem thiosíranu sodného nebo tekutými čisticími prostředky obsahujícími až...
  • Página 34: Optional Accessories

    Optional Accessories Partial Batch Filler Divider Fill fewer than the maximum capsules per batch. Use Filler Divider to block empty holes during powder filling. Works with 100 and 120 hole fillers. Material: Inox (SS316), PET and silicone rubber. How to use: Cut CapsiCards®...
  • Página 35 Optionales Zubehör Abtrenner für Teilchargen Rüttler Mit dem Abtrenner können Sie flexibel entscheiden, welche Kapselmenge Empfohlen für ein noch schnelleres Einfüllen von brückenbildenden Sie herstellen, indem Sie mit diesem Hilfsmittel leere Fülllöcher während oder körnigen, flüssigen, mehlartigen Pulverarten. Dadurch werden des Befüllens verschließen.
  • Página 36 Accessori opzionali Divisore dell’opercolatrice per riempimento parziale Piastra vibrante Permette di riempire un lotto di capsule inferiore al valore massimo. Raccomandata per un più rapido riempimento con polveri a bassa Utilizzare il divisore dell’opercolatrice per chiudere i fori vuoti durante il scorrevolezza o di natura granulare, fluida o farinosa.
  • Página 37 Volitelné doplňky Dělič plniče pro výrobu částečné dávky Vibrační podložka V jedné dávce můžete naplnit méně než maximální počet tobolek. Doporučuje se pro rychlejší plnění prášků, které se spojují nebo jsou Použijte dělič plniče, abyste během plnění prášku zablokovali zrnité, proměnlivé nebo mají konzistenci mouky. Snižuje proměnlivost prázdné...
  • Página 38 User Tips More details available in detailed Operating Manual (capsicardssystem.com and USB). Capsule bodies not level with body sheet set after separation It is normal for the top of the capsule bodies to sit unevenly in the filler after separation from the caps. Capsules have slight variation in diameter and height, which allows some to fall through to the bottom plate while others are held by the body sheets.
  • Página 39 Bedienungshilfen Weitere detaillierte Informationen finden Sie in der Gebrauchsanleitung, Die Kapseln lassen sich unterschiedlich schwer verschließen. auf capsicardssystem.com sowie auf dem mitgelieferten USB Stick. Abhängig vom eingesetzten Pulver ist für das Verschließen einer Nach der Trennung der Ober- und Unterteile der Kapseln befinden sich Kapsel eine Kraft von bis zu 1 kg notwendig.
  • Página 40 Risoluzione dei problemi Informazioni più dettagliate sono disponibili nell’Operating Manual Si riscontrano difficoltà nel bloccare le capsule (capsicardssystem.com e USB). A seconda del tipo di polvere, occorre fino a 1 kg di forza per bloccare Dopo la separazione, i corpi delle capsule non sono a livello con i set completamente una capsula.
  • Página 41 Řešení problémů Více podrobností je uvedeno v návodu Operating Manual Tobolky se špatně uzavírají (USB a capsicardssystem.com). V závislosti na prášku je potřebná síla až 1 kg k úplnému uzavření jedné Spodní části tobolek nejsou po oddělení v rovině se sadou desky pro tobolky.
  • Página 42: Declaration Of Conformity

    The product carries the CE mark. Signed: Place: MIDC Tarapur, India Name: A.H. Varma Position: Assistant manager Q.A. Date: 14 Jan. 2014 CapsiCards is a trademark of Fagron Group BV. ® CapsiCards Machine EU Doc ®...
  • Página 43: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Conformiteitsverklaring Déclaration de conformité Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad Declaração de conformidade Prohlášení o shodě Deklaracja zgodności...
  • Página 44 Warranty 12-month parts replacement in case of manufacturing defects. On-site service is not included. The warranty does not cover damage caused by accident, misuse, alterations, tampering, negligence, or operation that does not conform to the instructions in the operating manual. Please include Filler Base Serial Number with all correspondence (1).
  • Página 45 Warranty Garantie 12 Monate Herstellergarantie bei Herstellungsfehlern. Ein Vor-Ort- 12 maanden vervanging van onderdelen in geval van fabrieksfouten. Service ist nicht enthalten. Keine Gewährleistung bei mutwilliger Service ter plaatse is niet inbegrepen. De garantie dekt geen Beschädigung, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder schade die is veroorzaakt door ongevallen, verkeerd gebruik, Behandlung.
  • Página 46: Contact Information

    Contact Information For contact details of your local supplier please visit capsicardssystem.com Manufacturer: Custom Capsules Pvt. Ltd. for Torpac Inc. USA. Made in India. Patented USA 7234494 & International Patents Pending.
  • Página 48 Performing quality, enhancing efficiency capsicardssystem.com...

Tabla de contenido