Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Includes m odels
P3-01, P3-01C, P3-02
P3-03, P3-03-TR, P3-20
P3-21, P3-21-01, P3-23
P3-29, P3001, P3002
P3003, P3004,
P6-01, P6-01-01, P6-02
P6-02-02, P6-03, P6-03-02
P6-03-03, P6-03-TR, P6-13
P6-22, P6001, P6002
P6003, P6008
P8001, P8-11, P8-12
P8LF-01, P8-01
Introduction
Thank you for purchasing a Macnaught Powerlube or
Maxilube air operated grease pump.
The POWERLUBE and MAXILUBE high pressure
grease pumps feature a non-corroding 50:1 ratio air
motor.
Important Information
PLEASE READ THIS SAFETY INFORMATION
CAREFULLY BEFORE USE.
Read and retain this instruction manual to assist you
in the operation and maintenance of this product.
'CAUTIONS' are listed throughout this manual to
advise of actions that may cause damage to your
equipment.
This is a 50:1 ratio high pressure grease pump.
Because of the high pressures developed by this
pump, the possibility of fluid injection into the flesh,
or eyes, is a potential hazard.
WARNING
Never allow any part of the human body to come
in front of, or in direct contact with a material
outlet. Never point the nozzle of the gun at
yourself or anyone else.
Never exceed the pressure rating of any component
in the system. Remember, fluid pressure generated
is fifty times the air inlet pressure.
Before operation check hoses for signs of wear,
leaks or loose fittings. Tighten all fluid connections
regularly and replace weak or damaged hose.
If accidental injection should occur, seek
immediate emergency medical attention.
PA62 Issue 24 © 2017
POWERLUBE & MAXILUBE
AIR OPERATED GREASE PUMP
INSTRUCTION MANUAL
Assembly Procedure (P3 and P6)
1) Assemble mounting collar (fig1)
2) Fit mounting collar to lid assembly (fig 1)
3) Slide pump through collar (fig 2)
Cap screws & Nuts
Seal
(lip facing down)
Mounting collar
Lid Assembly
Fig 1
Fig 3
Apply thread tape or other thread sealant to both
ends of the high pressure grease hose. Pass the
hose through the lid assembly and screw the hose
into the pump outlet tightly. Screw the other end of
the hose into the ZSB swivel on the inlet of the B2
booster gun.
Screws
Fig 2
Fig 4
Page 1 of 24

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Macnaught P3-01

  • Página 1 P6-22, P6001, P6002 P6003, P6008 P8001, P8-11, P8-12 P8LF-01, P8-01 Introduction Thank you for purchasing a Macnaught Powerlube or Maxilube air operated grease pump. The POWERLUBE and MAXILUBE high pressure grease pumps feature a non-corroding 50:1 ratio air motor. Important Information...
  • Página 2 Assembly Procedure (P8) Coupler Removal 1) Position the grease drum adjacent to the air supply and grease line pipework 2) Position the follower centrally in the grease drum and hook the follower handle chain over the edge of the drum. 3) Place the lid on the drum.
  • Página 3: Pump Reassembly

    18) Remove the 2 roll pins (38) with a pin punch. Pump Disassembly Continued Unscrew the primer / piston rod assembly and 11) Remove the strainer tube (53). there are spanner remove steel balls (39) and suction spring (41). flats on the bottom of this tube. Pump Reassembly 12) Remove the circlip (52), primer (51), valve seat (50)and valve spacer (49).
  • Página 4 Entretien et Guide de diagnostic des pannes du présent manuel. collier de montage Si vous avez besoin d'une assistance plus poussée, prenez contact avec le distributeur Macnaught de votre région. INFORMATIONS IMPORTANTES Il s'agit d'une pompe à graisse haute pression à...
  • Página 5 POWERLUBE® ET MAXILUBE® Français Si une tuyauterie est nécessaire, utiliser du tuyau de 2) Ouvrir l'alimentation en air et appuyer sur le diamètre intérieur 10 mm (3/8”) ou du tuyau 1/2” bouton de réarmement. Tenir le pistolet à graisse haute pression avec une pression de service d'au près d'un bac à...
  • Página 6: Démontage De La Pompe

    POWERLUBE® ET MAXILUBE® Français Remarque : si la tige de piston est endommagée, sa ENTRETIEN garniture (18) risque de subir une usure prématurée. ATTENTION 11) Déposer le tube de crépine (53). Des méplats destinés à recevoir une clé sont prévus au bas de ce tube. Avant de tenter une quelconque intervention 12) Déposer le circlip (52), l'amorceur (51), le siège de d'entretien ou de réparation sur ce produit,...
  • Página 7: Guide De Diagnostic Des Pannes

    POWERLUBE® ET MAXILUBE® Français GUIDE DE DIAGNOSTIC DES PANNES PROBLÈME CAUSE ACTION CORRECTIVE 1) Le moteur pneumatique a) La graisse est trop épaisse ou trop froide. a) Utiliser de la graisse de viscosité NLGI n° 2 ou plus tourne mais ne pompe pas la fluide.Stocker la graisse dans un local chauffé.
  • Página 8: Allgemeine Informationen

    Montagekragen Sollten Sie bei der Benutzung des Gerätes auf Probleme stoßen, konsultieren Sie die Kapitel zur Wartung und zur Fehlerbehandlung in dieser Anleitung. Sollten Sie darüber hinaus Hilfe benötigen, kontaktieren Sie Ihren Macnaught- WICHTIGE INFORMATIONEN Schrauben Deckel Montage (fig 2) Bei diesem Gerät handelt es sich um eine...
  • Página 9 POWERLUBE® & MAXILUBE® Deutsch Falls Rohrleitungen benötigt werden, verwenden Sie 3) Wenn das Gerät mit Fett gefüllt ist, stoppt die Hochdruckrohre mit einem Durchmesser von 10 bis Pumpe. 13 mm und einem Betriebsdruck von mindestens 42 MPa (6000 psi). Alle Gerätekomponenten wie INBETRIEBNAHME Schlauchwinde, Drehgelenke und Handstücke müssen den hohen Drücken der Pumpe standhalten.
  • Página 10 POWERLUBE® & MAXILUBE® Deutsch 2) Tragen Sie alle zwei Wochen (oder häufiger, Hinweis: An Einsatz- und Rohrdichtung befindet sich wenn die Pumpe täglich eingesetzt wird) einige Dichtungsmaterial. Tropfen Leichtöl auf den Lufteinlass der Pumpe auf. 15) Ansaugvorrichtung (42) und Kolbenstange (31) 3) Überprüfen Sie das Dichtungszustandsloch über vom Zylinderfuß...
  • Página 11 POWERLUBE® & MAXILUBE® Deutsch FEHLERBEHANDLUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG 1) Luftmotor läuft, pumpt aber a) Das Fett ist zu dick oder zu kalt a) Fett bis NLGI-Klasse 2 verwenden. Fett an einem warmen kein Fett Ort lagern b) Der Fettbehälter ist beschädigt, so dass b) Behälter reparieren oder ersetzen.
  • Página 12 POWERLUBE® y MAXILUBE® Español BOMBA DE GRASA NEUMÁTICA MANUAL DE INSTRUCCIONES INTRODUCCIÓN MONTAJE DE LA BOMBA P3 / P6 Las bombas de grasa de alta presión POWERLUBE 1) Monte collar de montaje (fig 1) y MAXILUBE incorporan un motor de relación 50:1 2) ajuste de montaje del collar a conjunto de la tapa anticorrosión.
  • Página 13: Funcionamiento

    POWERLUBE® y MAXILUBE® Español 1) Coloque el tambor de grasa junto al suministro de FUNCIONAMIENTO aire y las tuberías de la línea de grasa. 1) Conecte el aire a la bomba. La bomba empezará 2) Coloque el impulsor centralmente en el tambor de a funcionar, y empujará...
  • Página 14: Desmontaje De La Bomba

    POWERLUBE® y MAXILUBE® Español 2) Cada 2 semanas o antes y si la bomba se utiliza a 13) Use una llave de tubo o unos alicates de diario, aplique unas gotas de aceite ligero en la sujeción para quitar el acoplamiento del tubo (48). entrada de aire de la bomba.
  • Página 15: Guía De Solución De Problemas

    POWERLUBE® y MAXILUBE® Español GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN 1) El motor de aire funciona a) La grasa es demasiado espesa o a) Use grasa con una consistencia de hasta NLGI N.º 2 o pero no bombea grasa demasiado fría menor.
  • Página 16 ください。 本説明書は、お買い求めいただいたパワーリューブ 注意 注意 注意 注意 またはマキシリューブの操作と保守に役立つように 作成されています。 本製品の保守や修理を行うときは、その前に給気側 製品に問題が生じた場合は、本説明書の「保守」と を取り外し、ガンのトリガーを引いて圧力を逃がし 「トラブルシューティング」のセクションを参照し てください。 てください。さらに支援が必要な場合は、最寄りの Macnaught 販売店までお問い合わせください。 P3 / P6 の組み立て の組み立て の組み立て の組み立て 1) アセンブル取付首輪 (図 1) 2) フィット マウント襟をふたアセンブリ (図 1) 重要事項 重要事項 重要事項 重要事項 キャップのネジとナット シール (位置) これは 50:1 圧力比高圧グリースポンプです。この...
  • Página 17 パワーリューブ / マキシリューブ パワーリューブ / マキシリューブ パワーリューブ / マキシリューブ パワーリューブ / マキシリューブ 日本語 日本語 日本語 日本語 5) フィーダーホースの固定端をポンプに取り付け、 フィーダーホースのスイベル端を配管に取り付けま 高圧グリースホースの両端にはスレッドテープを巻 す。すべてのネジ切り接続部にスレッドテープを使 くか、その他のスレッドシール剤を塗ります。ホー 用し、固く締め付けます。フィーダーホースには、 スを蓋アセンブリーに通して、ホースをポンプの吐 ポンプの接続を外さなくてもポンプを容易に取り外 出口に固くねじ込みます。 せる十分な長さが必要です。 ホースの他端を B2 ブースターガンの吸入口の ZSB スイベルにねじ込みます。 注意 注意 注意 注意 P8 の組み立て の組み立て の組み立て の組み立て...
  • Página 18 パワーリューブ / マキシリューブ パワーリューブ / マキシリューブ パワーリューブ / マキシリューブ パワーリューブ / マキシリューブ 日本語 日本語 日本語 日本語 本製品の保守や修理を行うときは、その前に給気側 2) グリースを吐出するには、ブースターガンのトリ を取り外し、ガントリガーを引いて圧力を逃がして ガーを押します。グリースの吐出を止めるには、グ ください。 リースガンのトリガーを離します。 1) ポンプ、高圧ホース、エアーラインに劣化や損傷 3) グリースドラムが空になったら、給気側をオフに の兆候がないか毎週点検します。損傷したコンポー し、エラーラインをポンプから取り外します。 ネントは必要に応じて交換します。 4) ポンプをコンテナーから引き出し、きれいな面上 2) ポンプを毎日使用する場合は、最低限 2 週間に に置きます。 1 回の間隔で、ポンプの空気吸入口に軽油を数滴付 けます。 注記...
  • Página 19 パワーリューブ / マキシリューブ パワーリューブ / マキシリューブ パワーリューブ / マキシリューブ パワーリューブ / マキシリューブ 日本語 日本語 日本語 日本語 16) パッキン押さえナット (17)、底部 (短い) ポ 7) 2 本の真鍮ピン (32) をバルブボディから引き抜 きます。プラグ および をこじ開けます。 ペットバルブアセンブリー (27)、「o」リングおよ び をシリンダーベース (21) から取り外します。 8) スプール をバルブボディからゆっくりと押し出 17) プライマー / ピストンロッドアセンブリーを使 し「o」リング...
  • Página 20 パワーリューブ / マキシリューブ パワーリューブ / マキシリューブ パワーリューブ / マキシリューブ パワーリューブ / マキシリューブ 日本語 日本語 日本語 日本語 トラブルシューティングガイド トラブルシューティングガイド トラブルシューティングガイド トラブルシューティングガイド 問題 問題 問題 問題 原因 原因 原因 原因 解決策 解決策 解決策 解決策 エアーモーターは動作して a) グリースのちょう度が高すぎるか、温 a) ちょう度が NLGI no 2 以下のグリースを使用します。 いるが、グリースが送られ...
  • Página 21 Pump Diagram P8 Lid and Follower PA62 Issue 24 © 2017 Page 21 of 24...
  • Página 22 Valve spacer Valve seat B & C Primer NOTE: B & C Circlip Please contact Macnaught for non-standard pump PK158s incl PK97 Strainer tube PA70s (w ith P3-01C only) Lid Adaptor Set (not show n) model part numbers - PK85s...
  • Página 23: Product Specifications

    Spare Part Diagram Spare Part Listing Order for replacement Item No. off Part / set Kit ref Description B2-1K (KIT A) Plunger guide bush Plunger Backup w asher O'ring (BS008) Valve body KH23s Extension tube Coupler Gun body 1/4" Steel ball Ball support Ball spring Spring guide...
  • Página 24 This product should be disposed of according to all applicable local and national government environment regulations and guidelines. For Warranty Terms and Conditions see macnaught.com.au For a list of Australian Service Centres see macnaught.com.au PA62 Issue 24 © 2017 Page 24 of 24...

Tabla de contenido