Français Nous vous remercions de votre confiance et de votre fidélité aux produits krups. Votre machine est Position for 1 équipée d’un porte-filtre qui dispose de trois systèmes exclusifs : - L’un pour le tassage progressif de la mouture lors du positionnement du porte-filtre (système kTS «...
Important : Ne tassez pas la mouture dans le porte-filtre. Le café est tassé automatiquement nettoyage / détartrage.) avec le système KTS « Krups Tamping System ». - RINÇAGE DU CIRCUIT CAfé n Insérez le porte-filtre dans l’appareil en le tournant au maximum vers la droite, jusqu’en butée (fig.7).
Français Français Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux « marche / arrêt » devient fixe et les n Mettez le porte-filtre en place en le tournant au maximum vers la droite, jusqu’en butée (fig.7). boutons « 1 tasse » et « 2 tasses » s’allument. n Placez une tasse sous le porte-filtre.
Nous vous conseillons d’utiliser l’accessoire de détartrage Krups, référence f054, disponible dans les centres de service agréés krups. Cet accessoire comprend, en plus de deux doses de détartrage, un ruban testeur de dureté de l’eau pour évaluer la fréquence de détartrage de votre appareil en utilisation DU TIROIR RECOLTE-GOUTTES Après chaque utilisation de l’appareil, il doit être vidé.
Français Français DETARTRAGE DU CIRCUIT VAPEUR ET CAfE Problèmes Causes probables Solutions n Videz le réservoir et remettez-le en place. n Si votre produit est équipé de notre cartouche Claris - Aqua Filter System F088, merci de retirer cette Le porte-filtre est Vous avez oublié...
Problèmes Causes probables Solutions La ringraziamo della fiducia che ci ha voluto accordare e della sua fedeltà ai prodotti krups. Questo apparecchio è dotato di un porta-filtro che dispone di tre sistemi esclusivi : Absence d’eau dans le Arrêtez l’appareil, remplissez le réservoir d’eau et La pompe est réservoir.
Página 10
Importante : Non premere il caffé macinato nel porta-filtro. Il caffé viene premuto automaticamente ogni operazione di pulizia/decalcificazione) con il sistema KTS « Krups Tamping System ». n Inserire il porta-filtro nell’apparecchio ruotandolo al massimo verso destra, fino all’arresto completo - RISCIACQUO DEL CIRCUITO ESPRESSO (fig.7).
Italiano Italiano n riempire il serbatoio d’acqua e avviare l’apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4). n Posizionare una o due tazze sotto il porta-filtro. Appena l’apparecchio raggiunge la temperatura adeguata, la spia luminosa « Avvio / Arresto » diventa n Mettere un cucchiaio di caffé macinato nel filtro con l’aiuto del cucchiaio dosatore o inserire una fissa e i tasti «...
(fig.21) e pulire il porta-filtro con acqua limpida e un po’ di detersivo per lavastoviglie non aggressivo. UTILIZZO DEL SET AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 PER CREARE LA MOUSSE DI LATTE n Non utilizzare prodotti per la pulizia a base di alcol o solventi.
Página 13
Si consiglia di utilizzare l’accessorio per la decalcificazione Krups, articolo f054, disponibile nei 9. GArANZIA Centri Assistenza Autorizzati krups. Questo accessorio comprende, oltre a due dosi per la decalcificazione, una striscia di verifica di durezza dell’acqua per valutare la frequenza di decalcificazione dell’apparecchio n Questo apparecchio è...
Página 14
Posizionare correttamente la carta all’interno del L’espresso cola ai scorrettamente nel porta-filtro. porta-filtro. lati del porta-filtro. La giuntura della testa della Pulire la giuntura con un panno umido macchina è sporca. La giuntura della testa della Contattare un Centro Assistenza Autorizzato macchina è difettosa. krups.
Español Español Le agradecemos su confianza y fidelidad en los productos krups. Su aparato está provisto de un portafiltros n Conservar el café molido en el refrigerador, así se mantendrá por más tiempo su aroma. que contiene tres sistemas exclusivos: n No llenar el portafiltros al ras, utilizar la cuchara dosificadora (1 taza = 1 cuchara –...
/ descalcificación). Importante: No compactar la molienda en el portafiltros. El café se compacta automáticamente con el sistema KTS «Krups Tamping System». - ENjUAGADO DEL CIRCUITO ESPRESSO n Introducir el portafiltros en el aparato girándolo al máximo hacia la derecha, hasta el tope (fig.7).
Añada una cuchara de café molido en el filtro con la cuchara dosificadora o coloque un dosificador E.S.E. o flexible. UTILI ZACIÓN DEL jUEGO AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 PARA HACER ESPUMA CON n Coloque el portafiltros en su sitio girándolo todo lo posible hacia la derecha, hasta el tope (fig.7).
Desincrustar regularmente el expreso con vinagre blanco o un sobrecito de ácido cítrico o sulfámico. Aconsejamos el uso del accesorio para desincrustar Krups, referencia f054, disponible en los n El aparato está garantizado, pero cualquier error de conexión, manipulación o utilización diferente a las servicios técnicos autorizados.
Español Español 10. PrOBLEMAS, CAuSAS PrOBABLES Y ACCIONES COrrECTIVAS Problemas Causas posibles Soluciones Problemas Causas posibles Soluciones El expreso no está Las tazas y el portafiltros Calentar previamente los accesorios: tazas y La válvula del fondo del Lavar el depósito con agua y ponerlo a funcionar bastante caliente.
Problemas Causas posibles Soluciones produtos da krups. A sua máquina está equipada com um porta-filtro que dispõe de três sistemas exclusivos: El portafiltros no está Colocar el portafiltros y bloquearlo (girando al - um para a compactação progressiva da moagem aquando do posicionamento do porta-filtro colocado correctamente.
Importante: não calque o café no porta-filtro. O café é automaticamente calcado com o sistema - LAVAGEM DO CIRCUITO EXPRESSO KTS “Krups Tamping System”. Proceda de seguida a um enxaguamento do aparelho. Para tal: n Insira o porta-filtro no aparelho rodando-o o máximo para a direita, até encaixar (fig.7).
Página 22
Português Português n Coloque o porta-filtro no lugar rodando-o o máximo para a direita, até encaixar (fig.7). n Coloque uma ou duas chávenas por baixo do porta-filtro. Logo que o aparelho atinge a temperatura adequada, o indicador luminoso “ligar / desligar” fica fixo e os n Coloque uma chávena sob o porta-filtro.
ácido cítrico ou sulfâmico à venda no mercado. Após cada utilização do aparelho, a gaveta deve ser esvaziada. Levante-a ligeiramente e retire-a do Aconselhamos que utilize o pó descalcificante Krups, referência f054, disponível nos Serviços de aparelho. Assistência Técnica autorizados krups. Esta referência inclui duas doses de produto descalcificante e No caso da preparação de vários cafés expresso seguidos, é...
Página 24
1/2 litro de água e uma saqueta pó descalcificante à venda nos “1 chávena” e “2 Serviços de Assistência Técnica autorizados krups. chávenas” piscam n Insira o porta-filtro (sem café) no aparelho e bloqueie-o rodando para a direita até encaixar.
Fuga interna. baixo do aparelho. aparelho e dirija-se a um Serviço de Assistência funciona. amovível está mal encaixado. força. Técnica autorizado krups. O antigo cartucho foi Cf. parágrafo 5. A presença e/ou um retirado mas não foi escorrimento de água substituído por um novo.
Deutsch Deutsch Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und Ihre Treue zu den Produkten von krups. Ihr Gerät ist mit einem Tassen = 2 Löffel). n Wird das Gerät länger als 5 Tage nicht verwendet, muss der Wasserbehälter ausgeleert und ausgespült werden.
Página 27
Wichtig: Drücken Sie das Kaffeemehl im filterhalter nicht allzu sehr fest. Der Kaffee wird automatisch wie folgt vor: durch das KTS System „Krups Tamping System“ festgedrückt. n Füllen Sie den Wasserbehälter auf und setzen Sie das Gerät in Betrieb (Abb. 1, 2, 3 und 4).
Drücken Sie den „1 Tasse“ knopf länger als 3 Sekunden, bis das „1 Tasse“ Anzeigelämpchen schnell zu blinken beginnt. Der kaffee läuft durch. VERWENDUNG DES AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 SETS ZUM AUfSCHÄUMEN VON MILCH n Drücken Sie den „1 Tasse“ knopf, sobald die gewünschte Espressomenge durchgelaufen ist. Diese Menge Das Auto-Cappuccino-Zubehör vereinfacht die Zubereitung von Cappuccino und Caffè...
Página 29
Das Gerät ist nun entkalkt und erneut betriebsbereit. Sulfamidsäure aus dem Handel. Wir raten zur Verwendung des in den zugelassenen kundendienstcentern von krups erhältlichen Entkalker- 9. GArANTIE Zubehörs Art.-Nr. f054. Dieses Zubehörset umfasst neben zwei Portionen Entkalker einen Streifen zum Testen des Härtegrads des Wassers, mit dem sich der optimale Zeitraum zwischen zwei Entkalkungs-Vorgängen Ihres...
Página 30
Schütteln ist verschmutzt. Tuch. Sie ihn, um das Wasser zu entfernen. Die Dichtung des Filterkopf Treten Sie mit einem zugelassenen Das kaffeemehl ist zu fein Verwenden Sie etwas grobkörnigeres kaffeemehl. gemahlen. ist beschädigt. kundendienstcenter von krups in kontakt.
Pump: 15 bars Sie verwenden entrahmte Verwenden Sie vorzugsweise Vollmilch oder Die Dampfdüse n kTS: krups tamping system, for automatic and optimum tamping of the espresso ground coffee. Milch. halbentrahmte Milch. schäumt die Milch n Filter holder with grounds ejection system. Compatible with espresso ground coffee and all types of Die Dampfdüse ist nicht...
Important: Do not tamp the coffee down in the filter holder. The coffee is automatically tamped using the KTS “Krups Tamping System”. n Insert the filter holder in the device by turning it to the right as far as it will go, up to the stop B.
NB: Once you have obtained the sufficient amount of coffee, you can stop the flow at any time by pressing the “1 cup” button (fig.8). USING THE KRUPS XS-6000 AUTO-CAPPUCCINO SET TO fROTH MILK (SOLD SEPARATELY) The auto-cappuccino accessory makes it easier to make a cappuccino or a caffe latte. It is made up of a INDIVIDUAL PROGRAMMING Of THE VOLUME Of WATER DISPENSED special dual-position nozzle and a pipe.
Página 34
When a thin white layer starts to form in the tank, carry out a descaling operation (see paragraph 9 “DESCALING”). We recommend that you use the Krups descaling accessory, reference f054, available in krups authorized service centres. In addition to two descaling sachets, this accessory includes a water hardness...
The water does not is dirty. too fine. run through. The percolation head seal is Contact a krups approved service centre. Your device is scaled up. See paragraph 9. defective. The Claris cartridge has been See paragraph 5.
English Nederlands Wij willen u allereerst bedanken voor het vertrouwen dat u in de producten van krups stelt. uw apparaat Problems Possible causes Solutions is voorzien van een filterhouder die over drie exclusieve systemen beschikt: - Een voor het geleidelijk aanstampen van de maling tijdens het plaatsen van de filterhouder...
NB: Stamp de maling niet in de filterhouder aan. De koffie wordt namelijk dankzij het KTS worden vervangen. systeem « Krups Tamping System » automatisch aangestampt. n Breng de filterhouder in het apparaat in door deze zo ver mogelijk naar rechts te draaien, tot de aanslag (fig.7).
Página 38
Nederlands Nederlands n Wanneer de gewenste hoeveelheid espresso is verkregen drukt u op de knop « 1 kopje ». Deze knop « OPEN » terwijl u de filterhouder naar links draait en neem de filterhouder uit het apparaat (fig.10). hoeveelheid wordt automatisch in het geheugen opgeslagen. n Gooi met behulp van het uitwerpsysteem het koffiedik weg door op de «...
Maak de buitenkant van het apparaat van tijd tot tijd met een vochtige spons schoon. Na gebruik dient Wij raden aan het Krups ontkalkaccessoire, met referentie f054, te gebruiken dat u in de door u het waterreservoir te legen.
Nederlands Nederlands n Zodra deze continue brandt draait u het draaiwieltje naar de « stoom » stand (fig.13) en laat u 100ml Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen van dit mengsel uitstromen (dit komt overeen met de inhoud van een beker) en zet het draaiwieltje weer op de «...
Página 41
Breng het naar een daarvoor bestemd verzamelpunt of indien dit niet mogelijk is naar een erkend De pakking van de Neem contact op met een door krups erkend service center zodat het apparaat verwerkt kan worden. percoleerkop is kapot.
Pumpe: 15 bar n Stil vælgerknappen på position « 0 » (fig.15). Apparatet starter automatisk 2 eller 3 cyklusser med n kTS: krups Tamping System for en automatisk og optimal sammenpresning af den malede kaffe. diskontinuerlig pumpning. n Filterholder med system til udstødning af kaffegrums. kompatibel med malet kaffe og alle typer kapsler, n De fire knapper med kontrollampe begynder at blinke.
« 1 kop » (fig.8). Vigtigt: Pres ikke kaffen i filterholderen sammen. kaffen sammenpresses automatisk med kTS systemet « krups Tamping System ». EGEN PROGRAMMERING Af MÆNGDEN Af VAND n Sæt filterholderen i apparatet ved at dreje den mest muligt til højre, indtil den er i anslag (fig.7).
Dansk Dansk n Fyld vandbeholderen op med vand og start apparatet (fig.1, 2, 3 og 4). n Når den ønskede mængde espresso er løbet ud, tryk på knappen med « 1 kop ». Nu indlæses denne n Sæt auto-cappuccino-tilbehøret godt fast på den leddelte arm. mængde automatisk.
Página 45
Vi anbefaler at bruge Krups afkalkningstilbehøret, varenummer f054, som kan købes i autoriserede krups serviceværksteder. ud over to poser afkalkningsmiddel omfatter dette tilbehør en strimmel til at n Apparatet er dækket af en garanti, men garantien bortfalder i tilfælde af en forkert tilslutning, eller en teste vandets hårdhed for at evaluere, hvor hyppigt apparatet skal afkalkes under normal brug.
Página 46
Der er ikke vand i Fyld vandbeholderen op. snavset. vandbeholderen. Bryggehovedets pakning er kontakt et autoriseret krups serviceværksted. Vandbeholderen er ikke sat Tryk vandbeholderen godt ned. beskadiget. rigtigt i. Espressoen smager Maskinen er ikke blevet...
Norsk Takk for at du har kjøpt et produkt fra krups. Maskinen er utstyrt med en filterholder som inneholder tre n Ikke fyll filterholderen opp til kanten, men bruk måleskjeen (). (1 kopp = 1 skje – 2 kopper = 2 skjeer).
Viktig: Ikke press kaffen i filterholderen. Kaffen presses automatisk med KTS-systemet BRUKERDEfINERT INNSTILLING AV VANNMENGDEN ”Krups Tamping System”. Følg trinnene nedenfor for å endre den forhåndsdefinerte vannmengden (50 ml per kopp er standard fra n Sett filterholderen i maskinen ved å vri maksimalt mot høyre inntil den låser seg (fig. 7).
Norsk Norsk n Når melken har blitt til skum, vrir du bryteren til posisjon ”0” (fig.15). Da avkjøles apparatet automatisk og 6. DAMPFuNkSJON starter pumpesykluser med avbrekk. Når denne automatiske funksjonen er ferdig, kan du lage en kaffe. Dampen får melken til å skumme (for å lage f.eks. en cappuccino eller caffè latte) . n Når du rengjør auto-cappuccino-tilbehøret, må...
Página 50
Henvend deg til din forhandler eller et godkjent servicesenter for ethvert problem etter kjøpet. Vi anbefaler avkalkingsmiddelet fra Krups, referanse f054, som kan fås hos servicesentrene som er godkjent for krups. Dette tilbehøret inneholder, i tillegg til to doser avkalkingsmiddel, et testbånd for 10. PrOBLEMEr, SANNSYNLIGE ÅrSAkEr OG TILTAk vannets hardhet for å...
Página 51
Pakningen på kontakt et godkjent krups-servicesenter. Vann renner fra Et kalklag dannes på grunn Avkalk maskinen i henhold til instruksjonene i perkolasjonshodet er defekt. filterholderen etter at av spesielt hardt vann.
Svenska Svenska Tack för ditt förtroende för krups produkter. Din maskin är utrustad med en filterhållare som har tre n Fyll inte filterhållaren ända upp, utan använd istället mätskopan (1 kopp = 1 mätskopa, 2 koppar = 2 exklusiva system: mätskopor).
Página 53
Avlägsna kaffespill på filterhållarens kant. För att ändra den förprogrammerade vattenmängden (50 ml per kopp fabriksinställd), gör så här: Viktigt: Packa inte kaffepulvret i filterhållaren. Kaffet packas automatiskt med KTS ”Krups n Fyll vattenbehållaren och sätt på maskinen (bild 1, 2, 3 och 4).
Svenska Svenska n Så snart maskinen uppnått rätt temperatur lyser kontrollamporna ”på/av” och ”förvärmning ånga” med 6. ÅNGFuNkTION fast sken. Vrid reglaget till läge ”ånga” (bild 13). Mjölken förs över från skålen till koppen. Ångan används för att skumma mjölken (t.ex. för att göra en cappuccino eller en caffè latte). n När skummet är klart, vrid reglaget till läge ”0”...
Página 55
Avkalka regelbundet espressomaskinen med ättika eller citronsyra. n Apparaten omfattas av en garanti. Garantin gäller inte för felaktig anslutning, hantering eller användning Vi rekommenderar att du använder Krups avkalkningstillbehör, artikelnummer f054, tillgängligt på som avviker ifrån bruksanvisningen. krups auktoriserade serviceverkstäder. Tillbehöret innehåller, förutom två doser avkalkningsmedel, en n Apparaten är endast avsedd för hemmabruk, garantin gäller inte för annan typ av användning.
Página 56
Vatten rinner ut från igensatt. kalkavlagringar har bildats Avkalka maskinen enligt bruksanvisningen (se filterhållaren efter en Brygghuvudets packning är kontakta krups auktoriserade serviceverkstad. p.g.a. mycket hårt vatten. rubrik 9). espressobryggning. trasig. Filterhållaren är smutsig. rengör filterhållaren med varmt vatten. Aktivera Espresson smakar Apparaten har inte sköljts...
Suomi Suomi kiitämme sinua luottamuksestasi ja uskollisuudestasi krups -tuotteita kohtaan. Laite on varustettu n Säilytä kahvijauhetta jääkaapissa, se säilyttää aromit pidempään. suodatintelineellä, jossa on kolme eri järjestelmää: n Älä täytä suodatintelinettä aivan täyteen, vaan käytä mittalusikkaa (1 kuppi = 1 lusikka – 2 kuppia = 2 - Yksi järjestelmä...
Página 58
VEDEN MÄÄRÄN YKSITTÄINEN OHjELMOINTI Tärkeää: älä purista kahvijauhetta suodatintelineellä. Kahvi tiivistyy automaattisesti KTS – järjestelmän ”Krups Tamping System” ansiosta. Etukäteen ohjelmoidun veden määrän muuttamiseksi (tehdasasetuksena 50 ml kuppia kohti) on toimittava n Laita suodatinalusta laitteeseen kääntämällä sitä mahdollisimmin pitkälle oikealle pysäyttäjään saakka seuraavalla tavalla: (kuva 7).
Suomi Suomi paikoilleen. MAITOVAAHDON VALMISTAMINEN AUTO-CAPPUCCINO LISÄLAITTEEN AVULLA n Laita suodatinalusta paikoilleen kääntämällä se mahdollisimman pitkälle oikealle pysäyttäjään saakka (kuva7). Auto-cappuccino -lisälaite helpottaa cappuccinon ja caffè latten valmistusta. Se koostuu letkusta ja n Laita kuppi suodatintelineen alle. erikoissuuttimesta, jossa on kaksi asentoa. n Pidä...
Laitteesta on poistettu kalkki ja se on valmis käytettäväksi. sitruunahappoa tai sulfamiinihappoa. kehotamme sinua käyttämään Krupsin kalkinpoistoainetta, viite f054, joka on saatavilla valtuutetusta krups- huoltokeskuksesta. Yhdessä paketissa on kaksi annosta kalkinpoistajaa sekä testinauha veden 9. TAkuu kovuuden mittaamiseksi, jotta voisit arvioida, kuinka usein laitteesta on poistettava kalkki normaalikäytössä.
Página 61
Säiliössä ei ole vettä, Täytä säiliö. likainen. säiliö on väärin asennettu. Paina säiliö tiukasti paikoilleen. Suodatuspään tiiviste on Ota yhteys valtuutettuun krups -huoltokeskukseen. Suodatin on tukossa, Puhdista suodatinalusta (katso kappaletta 8) ja Vesi ei kulje laitteen viallinen kahvijauhe on liian hienoa.
Ελληνικά Suomi Σας ευχαριστούμε για την υποστήριξη και εμπιστοσύνη σας ως προς τα προϊόντα Krups. Η συσκευή σας είναι Ongelmat Mahdolliset syyt Ratkaisut εξοπλισμένη με μια θήκη φίλτρου που διαθέτει τρία αποκλειστικά συστήματα: Höyrysuutin on tukkeentunut Poista kalkki höyrysuuttimesta (ks. kappaletta 9) tai - Το...
Página 63
Σημαντικό: Μη συμπιέζετε τη σκόνη στη θήκη του φίλτρου. Ο καφές συμπιέζεται αυτόματα με το καθαρισμό/αφαλάτωση.) σύστημα KTS «Krups Tamping System». n Εισάγετε τη θήκη φίλτρου στη συσκευή στρέφοντάς την κατά το μέγιστο προς τα δεξιά, μέχρι το τέρμα (εικ.7).
Página 64
Βάλτε στη θέση της τη θήκη φίλτρου και στρέψτε κατά το μέγιστο προς τα δεξιά, μέχρι το τέρμα (εικ.7). n Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από τη θήκη φίλτρου. ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΡΥθΜΙΣΗΣ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ KRUPS XS 6000 ΓΙΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΑΦΡΟΓΑΛΑΚΤΟΣ...
Σας συμβουλεύουμε να χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα αφαλάτωσης Krups, αρ. F054, που διατίθεται στα διαρροής. εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Krups. Το εξάρτημα αυτό περιέχει, εκτός από δύο δόσεις αφαλάτωσης, μια Αν χρειάζεται, καθαρίστε το συρτάρι και το πλέγμα συλλογής ροής με νερό και λίγο ήπιο απορρυπαντικό...
Página 66
Ελληνικά Ελληνικά Σε περίπτωση αμφιβολίας, συνιστάται η εκτέλεση αφαλάτωσης κάθε μήνα. 10. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ, ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ ΤΩΝ ΚΥΚΛΩΜΑΤΩΝ ΑΤΜΟΥ ΚΑΙ ΚΑΦΕ n Αδειάστε το δοχείο τοποθετήστε το πάλι στη θέση του. Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις n Εάν η συσκευή σας διαθέτει το φίλτρο μας Claris - Aqua Filter System F088, αφαιρέστε το κατά τη λειτουργία Ο...
Página 67
τοποθετηθεί καλά μέσα στη θήκης φίλτρου. θήκη φίλτρου. Ο στεγανοποιητικός Καθαρίστε τον στεγανοποιητικό σύνδεσμο με ένα σύνδεσμος της κεφαλής βρεγμένο πανί. φιλτραρίσματος είναι βρώμικος. Ο στεγανοποιητικός Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σύνδεσμος της κεφαλής σέρβις της Krups. φιλτραρίσματος είναι ελαττωματικός.