ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE DELLA CENTRALINA ELETTRONICA T124 Prima di eseguire l’installazione consigliamo di leggere attentamente la presente istruzione. Un uso improprio del prodotto o un errore di collegamento potrebbe pregiudicare il corretto fun- zionamento dello stesso e la sicurezza dell’utente finale.
4 cicli entro 5h (indicativo, vedi paragrafo “carica batterie” pag. 8) Autonomia batterie Tempo ricarica batterie 90 x 123 H40 Dimensioni scheda T124 35 x 58 H18 Dimensioni scheda CB24 COLLEGAMENTI ELETTRICI Per i collegamenti seguire la tabella 1 e la figura 2.
Página 8
- togliere alimentazione 230V - collegare i morsetti 3 e 4 del CB24 con i morsetti 3 e 4 (o 5 e 6) della centrale T124. - collegare le 2 batterie (in serie) con i cavetti in dotazione ai morsetti 1 e 2 del carica batterie.
Página 9
PROGRAMMAZIONE TEMPI LAVORO E PAUSA La centrale auto-apprende i tempi di lavoro e pausa durante la manovra di programmazione. Durante la fase di programmazione si azionerà più volte il comando P/P (part. 10 di fig. 1), in alternativa si può usare il comando P/P (morsetto 16 di fig.
Página 10
Per avere arresti precisi in finecorsa inserire il rallentamento. PUNTO DI RALLENTAMENTO PROGRAMMABILE (Escluso T124R4 e T124R6) Nella T124 e' possibile programmare il punto della corsa del cancello dove inizia il rallentamento. Per programmare il punto di rallentamento agire come segue: - durante la fase di apertura del ciclo di autoapprendimento (cioè...
Página 11
FOTO TEST Perché il foto test funzioni l'impianto deve prevedere due linee di alimentazione per le fotocellule, la prima collegata ai morsetti 5 e 6 (che alimenta i ricevitori) la seconda ai morsetti 8 e 9 che alimenta i trasmettitori (il foto-test deve essere abilitato con il dip-switch n.
Página 12
RICEVENTE AD INNESTO (opzionale) Le riceventi sono ad auto-apprendimento e possono memorizzare più codici nello stesso canale. Le funzioni dei due canali radio sono: Canale 1 Passo/Passo Canale 2 Pedonale Per memorizzare i trasmettitori procedere come segue: - Inserire la ricevente nel connettore (particolare 7 di fig. 1) -Alimentare la centrale e attendere che i led sulla ricevente si spengano.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Il sottoscritto Augusto Silvio Brunello , legale rappresentante della ditta: TELCOMA S.r.l. Via Luigi Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV) ITALY Dichiara che il prodotto: Modello con impiego: Centralina per apricancello T124...
Página 14
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA CENTRALE ELECTRONIQUE T124 Ces instructions doivent être lues attentivement avant de commencer l'installation. Un usage impropre du produit ou une erreur de connexion pourraient compromettre le bon fonc- tionnement de ce dernier et mettre en danger son utilisateur.
4 cycles en 5h (indicatif, voir paragraphe “chargement batteries” page 17) Autonomie batteries Temps rechargement batteries 90 x 123 H40 Dimensions fiche T124 35 x 58 H18 Dimensions fiche CB24 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES Pour les branchements suivre le tableau 1 et la figure 2.
Página 18
- couper le courant (230V) - connecter les bornes 3 et 4 du CB24 avec les bornes 3 et 4 (ou 5 et 6) de la centrale T124. - connecter les 2 batteries (en série) avec les cavaliers en dotation aux bornes 1 et 2 du chargeur de batteries .
PROGRAMMATION DES TEMPS DE TRAVAIL ET DE TEMPS DE PAUSE Le coffret auto-apprend les temps de travail et ceux de pause pendant l'action de programmation. Durant la phase de programmation doit être actionnée à plusieurs reprises la commande P/P (détail 10 fig. 1);...
Página 20
Pour avoir des arrêts précis en fin de course, activer le ralentissement. POINT DE RALENTISSEMENT PROGRAMMABLE (Exclusion T124R4 et T124R6) Dans la T124, il est possible de programmer le point de la course du portail où commence le ralentissement. Pour programmer le point de ralentissement agir comme suit : - durant la phase d'ouverture du cycle d'auto-apprentissage (c'est à...
Página 21
PHOTO-TEST Pour que le photo-test fonctionne, le site doit prévoir deux lignes d'alimentation des photocellules. La première (celle qui alimente les récepteurs) est branchée sur les borniers 10 et 11 et la seconde (celle qui alimente les émetteurs) est branchée sur les borniers 12 et 13 (le dip switch 7 doit être en position On quandon active le photo-test).
RECEPTRICE (en option) Les réceptrices sont à auto-mémorisation et peuvent mémoriser plusieurs codes sur le même canal. Les fonctions des deux canaux radio sont: Canal 1 Pas à Pas Canal 2 Ouverture piéton Pour mémoriser les codes des émetteurs dans la réceptrice, procéder de la manière suivante: - Introduire la réceptrice dans le connecteur (détail 7 de fig.
à cet effet les interventions effectuées. La non-observation de ces instructions peut entraver le bon fonctionnement de l'appareil. L'entreprise TELCOMA s.r.l décline toute responsabilité dans le cas de mauvais fonctionnement et/ou dommages dûs à une utilisation incorrecte du produit.
INSTRUCCIONES DE LA CENTRAL ELECTRONICA T124 Antes de realizar la instalación, se aconseja leer atentamente las presentes instrucciones. Un uso impropio del producto o un error de conexión podría comprometer el correcto funciona- miento del mismo y la seguridad del usuario final.
Autonomía de las baterías (indicativo, véase el apartado “Cargador de baterías”: pág. 26) Tiempo de recarga de las baterías 90 x 123 H40 Dimensiones de la tarjeta T124 35 x 58 H18 Dimensiones de la tarjeta CB24 CONEXIONES ELECTRICAS Para las conexiones, es preciso seguir la tabla 1 y la figura 2.
- Cortar la alimentación de 230 V. - Conectar los bornes 3 y 4 del CB24 con los bornes 3 y 4 (o 5 y 6) de la central de mando T124. - Conectar las 2 baterías (en serie), con los cables suministrados, a los bornes 1 y 2 del cargador de baterías.
PROGRAMACION DE LOS TIEMPOS DE TRABAJO y PAUSA La central autoaprende los tiempos de trabajo y pausa durante la maniobra de programación. Durante la fase de programación se accionará más veces el comando P/P (det. 10 de la fig. 1), en alternativa se puede utilizar el comando PP (borne 16 en fig.
Para que las paradas sean precisas en los fines de carrera, active la desaceleración. PUNTO DE DESACELERACIÓN PROGRAMABLE (Exclusión T124R4 y T124R6) En la T124 es posible programar el punto de la carrera de la cancela donde comienza la desaceleración. Para programar el punto de desaceleración siga estos pasos: - durante la fase de apertura del ciclo de autoaprendizaje (es decir tras haber cumplido el punto 11 del procedimiento “PROGRAMACIÓN TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO Y PAUSA”) pulse el botón “PP”...
CONFIGURACION DE LAS FUNCIONES (tab. 2) Las diversas opciones descritas en la tabla pueden seleccionarse con el dip-switch funciones (pieza 8 de la fig. 1). - Téngase en cuenta que, para que la central memorice una variación de las configuraciones, es preciso cortar y restablecer, el suministro de corriente, o bien cortocircuitar un ins tante los pins de reactivación de la central.
RECEPTOR DE ACOPLAMIENTO (opcional) Los receptores son de autoaprendizaje y pueden memorizar varios códigos en el mismo canal. Las funciones de los dos canales radio son: Canal 1 Paso/Paso Canal 2 Peatonal Para memorizar los códigos de los transmisores, hay que realizar lo siguiente: - Introducir el receptor en el conector (pieza 7 de la fig.
Predisponga un programa de mantenimiento de la instalación (al menos cada 6 meses para los dispositivos de seguridad), anotando en un registro expresamente dedicado las intervenciones realizadas. La impresa TELCOMA s.r.l. se reserva la facultad incensurabile de introducir en cualquier momento las variaciones que considere necesarias con el objetivo de un mejoramiento estético y/o funcional del producto.
Página 34
INSTRUCTIONS FOR INSTALLING THE ELECTRONIC CONTROL UNIT T124 Please read these instructions carefully before installing the control unit. Improper use or a connection error could jeopardise correct operation of the product and endanger the end user. DESCRIPTION OF PARTS in Fig. 1...
Battery autonomy (approximate, see paragraph “battery charger” page 33) Battery charging time 90 x 123 H40 Size of card T124 35 x 58 H18 Size of card CB24 COLLEGAMENTI ELETTRICI For connections, refer to table 1 and figure 2.With existing installations, a general check of the state of the wires (section, insulation, contacts) and auxi-liary equipment (photocells, receivers, pushbutton boards, key selectors, etc.) is recommended.
Página 38
- cut off the 230V power supply; - connect terminals 3 and 4 of CB24 to terminals 3 and 4 (or 5 and 6) of the control unit T124; - using the supplied leads, connect the 2 batteries (in series) to terminals 1 and 2 of the battery charger;...
PROGRAMMING WORK and PAUSE TIMES During programming the control unit has a self-learning capability with regard to work and pause times. The S/S command will be activated several times during programming (item 10 of Fig. 1), alternatively the Pp command can be used (terminal 16 if Fig. 2 or the remote control (if stored). Important notes before programming: A.Power the control unit and check correct operation of the control inputs through the relative LEDs (the N.C.
Página 40
For precise stopping at the limit stop positions, enable the deceleration interval. PROGRAMMABLE DECELERATION POINT (Excett T124R4 and T124R6) With the T124 unit, the point at which gate travel starts to decelerate can be programmed. To set the deceleration point, proceed as follows: - during the opening phase in the self-learning cycle (i.e.
Página 41
FUNCTION SETTINGS (tab. 2) The various options described at the side may be selected with the functions dip switch (part 8 of fig.1). - It should be taken into account that for the control unit to memorise any change in settings, the power supply must be cut off and then reconnected or the control unit reset 2 pins short-circuited for a moment.
Página 42
PLUG-IN RECEIVER (optional) The self-learning receivers can store several codes in the same channel. The functions of the two radio channels are: Channel 1 Step-by-step Channel 2 Pedestrian To store transmitter codes proceed as follows: - insert the receiver into the connector (part 7 of fig. 1); - power the control unit and wait for the LEDs on the receiver to go out;...
Prepare a maintenance schedule for the automation installation (at least once every 6 months for the safety devices), recording the work carried out in a special book. In line with its continual product improvement policy, whether aesthetic or functional, TELCOMA S.r.l. reserves the right to alter specifications without notice.
Página 44
INSTALLATIONSANWEISUNGEN DER ELEKTRONISCHEN STEUEREINHEIT T124 Vor der Installation empfehlen wir, die vorliegenden Anweisungen aufmerksam durchzulesen. Eine unsachgemäße Anwendung des Produktes und ein fehlerhafter Anschluß können den ein- wandfreien Betrieb desselben und die Sicherheit des Endbenutzers beeinträchtigen. BESCHREIBUNG DER TEILE IN Abb. 1 1) Klemmbrett Anschlüsse 24 V...
4 Zyklen innerhalb von 5h (ungefähr, siehe Abschnitt “Batterie Autonomie der Batterie aufladen“, Seite 44) Aufladezeit Batterie Abmessungen Platine T124 90 x 123 H40 Abmessungen Platine CB24 35 x 58 H18 ELEKTROANSCHLÜSSE Für die Anschlüsse die Tabelle 1 und die Abbildung 2 beachten. Bei bereits vorhandenen Anlagen ist eine Generalüberprüfung des Zustands der Leiter (Trennung, Isolierung, Kontakte) und der Hilfsgeräte (Fotozellen,...
Página 48
T124F Steuerung für Kipptore Die Steuerung T124F funktioniert wie die Version T124 mit Ausnahme der Funktionen der Dip-Switches 8,9 und 10 (Det. 8 inAbb. 1) und Klemme 8-9. FUNKTION n.Dip OFF ON BESCHREIBUNG Ausgeschlossen Schließimpuls Eingesetzt Soft-Stopp in Ausgeschlossen Öffnung...
PROGRAMMIERUNG DER ARBEITS- UND PAUSENZEITEN Die Zentrale lernt während der Programmierungsmanöver die Arbeits- und Pausenzeiten selbsttätig. Während der Programmierung aktiviert sich mehrere Male der Steuerbefehl P/P (Detail 10 der Abb. 1). Alternativ hierzu kann der Steuerbefehl PP verwendet werden (Klemme 16 Abb. 2, oder über die Fernbedienung, falls dieser eingespeichert ist).
Página 50
Für ein präzises Anhalten an den Endschaltern, die Verlangsamung einschalten. PROGRAMMIERBARER VERLANGSAMUNGSPUNKT (Ausser T124R4 und T124R6) An der T124 kann der Punkt programmiert werden, ab dem das Tor die Verlangsamung beginnen wird. Zur Programmierung des Verlangsamungspunktes wie folgend vorgehen: - während der Öffnungsphase in der Selbsterlernung (bzw. nach Durchführung von Punkt 11 des Verfahrens “PROGRAMMIERUNG DER ARBEITS- UND PAUSEZEITEN”), auf Taste “PP”...
Página 51
EINSTELLUNG DER FUNKTIONEN (Tabelle 2) Die verschiedenen nebenstehend beschriebenen Optionen sind mittels Dip-Schalter Funktionen wählbar (Detail 8 der Abb. 1). - Hinweis: Damit die Zentrale eine Einstellungsänderung annimmt, muss die Stromversorgung kurz unterbrochen und wieder eingeschaltet werden oder die beiden Reset-Pins der Zentrale kurzzei- tig kurzgeschlossen werden.
Página 52
EINSTECK-EMPFÄNGER (Sonderausstattung) Die Empfänger verfügen über eine Selbsterlern-Funktion und können mehrere Codes auf dem gleichen Kanal speichern. De Funktionen der beiden Funk-Kanäle sind: Kanal 1 Schritt/Schritt Kanal 2Fußgänger Zum Speichern der Sender-Codes, wie folgt vorgehen: - Den Empfänger an den Verbinder stecken (Detail 7 aufAbb. 1) - Die Zentrale mit Strom versorgen und warten, bis die Leds auf dem Empfänger erlöschen.
Einen Wartungsplan für die Anlage vorbereiten (die Sicherheitsvorrichtung müssen mindestens alle 6 Monate gewartet werden) und die ausgeführten Wartungseingriffe in einem entsprechenden Verzeichnis anmerken. Die Firma TELCOMA Srl behäl tsich das unbestreitbare Rechtvor, jederzeit Änderungen vorzunehmen, die sich zur ästhetischen und/oder funktionellen Verbesserung des Produktes als notwendig erweisen.
Página 54
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE VAN DE ELEKTRONISCHE BESTURINGSKAST T124 Alvorens de besturingskast te installeren adviseren wij om deze aanwijzingen aandachtig te lezen. Door onjuist gebruik van het product of een foute aansluiting kan de juiste werking ervan en de vei- ligheid van de eindgebruiker in gevaar gebracht worden.
Página 58
- schakel de stroomvoorziening van 230V uit; - sluit de klemmen 3 en 4 van de CB24 op de klemmen 3 en 4 (of 5 en 6) van de besturingskast T124 aan ; - sluit de 2 batterijen (in serie) met de meegeleverde kabeltjes aan op de klemmen 1 en 2 van de batterijlader;...
Página 59
PROGRAMMERING VAN DE WERK- EN PAUZETIJDEN De besturingskast leert tijdens het programmeren de werk- en pauzetijden vanzelf (automatische teach-in). Tijdens de programmeringfase wordt de P/P (trapsgewijze) besturing meerdere keren ingeschakeld (detail 10 van fig. 1). Als alternatief kan men de PP besturing (klem 16 van fig. 2, of de afstandsbediening (indien gegevens opgeslagen zijn) gebruiken.
Página 60
Wanneer de bedieningseenheid de magneet vindt, zal led LD1 en het controlelampje gaan knipperen. PROGRAMMEERBAAR VERTRAGINGSPUNT (Uitgeschakeld T124R4 en T124R6) Met T124 kan het punt waar de poort zijn openings- of sluitmanoeuvre vertraagt, geprogrammeerd worden. Om dit vertragingspunt te programmeren dient u als volgt te handelen: - druk tijdens de openingsfase van de zelfleringscyclus (d.w.z.
Página 61
INSTELLING VAN DE FUNCTIES (tabel 2) De diverse opties die hiernaast beschreven worden kunnen ingesteld worden met de dipschakelaar func- ties (det. 8 fig. 1). - Er wordt op gewezen dat om een verandering van de instellingen aan de besturingskast uit te voe- ren de stroomvoorziening even uit- en weer ingeschakeld moet worden of dat de 2 resetpinnen van de besturingskast even kortgesloten moeten worden.
Página 62
INSTEEKONTVANGER (optie) De ontvangers zijn voorzien van automatische teach-in functie en kunnen op hetzelfde kanaal meerdere codes in het geheugen opslaan. De functies van de twee radiokanalen zijn: Kanaal 1 Stappenfunctie Kanaal 2Voetgangersdoorgang Om de zenders in het geheugen op te slaan moet u als volgt handelen: - Steek de ontvanger in de connector (det.
De Firma TELCOMA srl. Behoudt zich het recht voor op elk gewenst moment de veranderingen aan te brengen die zij noodzakelijk acht om het produkt qua uiterlijk en/of quawerking te verbeteren. Deze garantie dekt eventuele storingen en/of defecten die te wijten zijn aan fabrieksfouten.
Durante il periodo di garanzia la ditta Telcoma srl si impegna a riparare e/o sostituire le parti difettate e non manomesse. Restano a intero ed esclusivo carico del cliente il diritto di chiamata, nonché le spese di rimozione, imballo e starsporto del prodotto per la riparazione e sostituzione.
Página 65
This warranty covers any failure and/or malfunctioning due to manifacturing faults and/or bad workmanship. The warranty is automatically invalidated if the product is tempered with or used incorrectly. During the warranty period, Telcoma srl undertakes to repair and/or replace faulty parts provided they have not been temperd with.