Página 1
Bedienungs- und Pflegehinweise WMF Filter Decanter Instructions for Use and Care Carafe filtrante WMF Conseils d‘utilisation et d‘entretien Jarra de filtro de agua WMF Indicaciones de manejo y cuidado Caraffa con filtro WMF Istruzioni per l‘uso e la manutenzione WMF 滤水壶...
Página 2
Die Longlife Filterkartusche mit der doppelten Wir- ersten Nutzung 5 Minuten in Leitungswasser zu die erste gefilterte Wasserfüllung wegzuschütten WMF wirkt doppelt. Es entzieht Kalk und andere kung entkalkt und reduziert geschmacksbeein- legen. Wasser danach bitte wegschütten oder zum oder zum Gießen zu verwenden. Die Filterkaraffe geschmacksbeeinträchtigende Stoffe und minerali-...
Página 3
Leitungswasser wieder offiziell als unbedenklich Filter reduziert werden können, sind nicht in jedem Karaffe, Trichter und Deckel entsprechend der Hin- WMF Produkte werden nach strengsten Quali- freigegeben wird, muss das Wasserfiltersystem ge- Trinkwasser vorhanden. weise zur Bedienung mit mildem Seifenwasser zu tätsanforderungen gefertigt.
Página 4
The battery for the consumption indicator is system. You can fill with water when the lid is Your WMF filter carafe is now ready for use. By using a water filtration system and not using enclosed separately and must be fitted before the closed.
Página 5
Replace the cartridge at least every four weeks. Information Regarding Cleaning, Care and Storage WMF products are manufactured to the most strin- the filtered water from the decanter, and before Substances such as lead and copper which are With every cartridge replacement, we recommend gent quality requirements.
Página 6
5 minutes. Veuillez jeter cette eau ou de l‘utiliser pour l‘arrosage une fois la cartouche lourds. Le système de filtrage d’eau de WMF vous offre en magnésium. après l’opération ou l‘utiliser pour l‘arrosage.
Página 7
Pour un groupe de personnes spécifique comme sont pas présentes dans toutes les eaux potables. À chaque changement de cartouche nous conseillons Les produits WMF sont fabriqués dans le respect p.ex. des personnes ayant une défense immunitaire Le filtre d‘eau satisfait aux exigences microbiolo- de nettoyer la carafe, l‘entonnoir et le couvercle avec...
Página 8
Puede ser que en el primer llenado de agua WMF tiene un doble efecto, ya que elimina que afectan al buen sabor del agua, al tiempo que aparezcan partículas negras de carbón activo en el la cal y demás sustancias que afectan al sabor, al...
Página 9
El filtro de agua cumple con las determinaciones Le recomendamos que lave la jarra, el embudo y la Los productos WMF se fabrican siguiendo los cartucho antes de volverlo a usar. microbiológicas para el filtrado de agua según tapa con agua jabonosa suave (véanse las adver-...
Página 10
È possibile versare l‘acqua con il A questo punto la caraffa con filtro WMF è pronta Istruzioni per l‘uso coperchio chiuso. Non appena il getto d‘acqua per l‘uso.
Página 11
Ad ogni sostituzione della cartuccia filtrante si consi- I prodotti WMF vengono realizzati in conformità a a livello ufficiale, è necessario pulire il sistema di tutti i tipi di acqua potabile.
Página 12
Unita di Valore acqua Valore acqua Percentuale di Valore di misura di partenza trattata riduzione Parametro Parametro Measu- Value of inlet Value of outlet Percentage of Norme Parameter Limit value rement water water reduction Standard Cloro residuo totale mg/L Cl 0.05 –...