Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 78

Enlaces rápidos

Elektro-Laubsauger/-bläser
DE
2-in-1 Electric Leaf Blower
GB
Elektrische bladzuiger/-blazer
NL
Aspirateur souffleur électrique
FR
Soffiatore/Aspiratore
IT
Soplador/Aspirador de hojas
ES
Elektryczny odkurzacz/dmuchawa do liści
PL
Elektrinis lapų siurblys/pūstuvas
LT
Elektrický vysavač/foukač listí
CZ
DG-ELB 3014
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions for use
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Traducción del manual de instrucciones original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija
Překlad originálního návodu k obsluze

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deltafox DG-ELB 3014

  • Página 1 Soffiatore/Aspiratore Soplador/Aspirador de hojas Elektryczny odkurzacz/dmuchawa do liści Elektrinis lapų siurblys/pūstuvas Elektrický vysavač/foukač listí DG-ELB 3014 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Traducción del manual de instrucciones original...
  • Página 5 Originalbetriebsanleitung ................6 Translation of the original instructions for use ........20 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ........34 Traduction de la notice d’utilisation originale ........49 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ........64 Traducción del manual de instrucciones original .........78 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ..........93 Vertimas iš...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhalt Einleitung Einleitung ..........6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Verwendungszweck ......6 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Allgemeine Beschreibung ....7 ein hochwertiges Gerät entschieden. Lieferumfang ........7 Dieses Gerät wurde während der Produk- Funktionsbeschreibung ...... 7 tion auf Qualität geprüft und einer End- Übersicht ...........
  • Página 7: Allgemeine Beschreibung

    Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen menblasen oder aus schwer zugänglichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- Orten wegblasen. satz erlischt die Garantie. Zur leichteren Führung des Blas-/Sau- Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle grohres am Boden dienen die Führungs- oder Schäden an anderen Menschen oder rollen am unteren Ende des Rohres.
  • Página 8: Technische Daten

    Technische Daten Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung Laubsauger ....... DG-ELB 3014 ohne Ankündigung vorgenommen wer- Nenneingangs- den. Alle Maße, Hinweise und Angaben spannung ....230-240 V~, 50 Hz dieser Bedienungsanleitung sind deshalb Leerlaufdrehzahl n ..6000-15000 min ohne Gewähr.
  • Página 9: Bildzeichen In Der Anleitung

    Gefahr durch sich dre- Bildzeichen in der Anleitung hendes Werkzeug! Gefahrenzeichen mit An- Halten Sie Hände und Füße gaben zur Verhütung von von Geräteöffnungen fern, Personen- oder Sachschä- solange sich das Flügelrad den. dreht. Gebotszeichen (anstelle Ziehen Sie vor Wartungs- des Ausrufungszeichens und Reparaturarbeiten den ist das Gebot erläutert) mit...
  • Página 10 - Tragen Sie geeignete Ar- • Lassen Sie andere Personen beitskleidung wie festes nicht das Gerät oder das Ver- Schuhwerk mit rutschfester längerungskabel berühren. Sohle, eine robuste, lange Halten Sie das Gerät von Men- Hose, Handschuhe, Schutz- schen, vor allem Kindern, und brille und einen Gehörschutz. Haustieren fern.
  • Página 11 das Gerät immer mit beiden schuhe oder regelmäßige Pau- Händen fest und arbeiten Sie sen verlängern. nur mit korrekt eingestelltem • Benutzen Sie das Gerät nicht Tragegurt. bei Regen, bei schlechter Wit- • Strecken Sie den Körper nicht terung oder in feuchter Umge- zu weit und achten Sie darauf, bung.
  • Página 12 - wenn Sie das Gerät kon- Elektrische Sicherheit: trollieren, es reinigen oder Blockierungen entfernen; • Achten Sie darauf, dass die - wenn Sie Reinigungs- oder Netzspannung mit den Anga- Wartungsarbeiten vornehmen ben des Typenschildes überein- oder Zubehör auswechseln; stimmt. - wenn das Strom- oder Ver- • Wenn der Betrieb des Elektro- längerungskabel beschädigt werkzeugs in feuchter Umge-...
  • Página 13: Montageanleitung

    • Tragen Sie das Gerät nicht am Montieren Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Betreiben Sie das Gerät nur, Steckdose zu ziehen. Schützen wenn das Blas-/Saugrohr kom- Sie das Kabel vor Hitze, Öl und plett montiert sowie verschraubt scharfen Kanten. ist und Fangsack und Tragegurt • Beschädigte Kabel, Kupplung montiert sind.
  • Página 14: Bedienung

    10. Schrauben Sie den Zusatzhand- Beachten Sie den Lärmschutz und griff (4) mit der im Lieferumfang örtliche Vorschriften. befindlichen Griffschraube (23) Betreiben Sie das Gerät nur zu fest. vernünftigen Zeiten - nicht früh- morgens oder spät abends, wenn Tragegurt einhängen andere gestört werden könnten.
  • Página 15: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Zum Ausschalten lassen Sie den verursachen können. Saugen den Ein-/Ausschalter ( 8) los. Sie keine Festkörper wie Steine, 5. Mit dem Drehzahlregler (7) stel- dicke Äste oder Astabschnitte, len Sie die optimale Blas- und Tannenzapfen oder ähnliches an, Saugstärke ein. da diese das Gerät, insbe sondere das Häckselwerk, beschädigen Um den Geräuschpegel und den...
  • Página 16: Reinigung Und Wartung

    Schalten Sie das Gerät aus und nen der Arbeitserleichterung auf ebe- ziehen Sie vor dem Entleeren des nen Flächen. Fangsacks den Netzstecker. Gefahr durch elektrischen Schlag! Richten Sie den Luftstrahl von sich weg. Achten Sie darauf, 1. Warten Sie, bis das Flügelrad keine schweren Gegenstände stillsteht.
  • Página 17: Verstopfungen Beseitigen

    Verwenden Sie keine Reinigungs- 3. Entfernen Sie Schmutzrückstände bzw. Lösungsmittel. Sie könnten am Flügelrad vorsichtig mit einer das Gerät damit irreparabel be- Flaschenbürste o.ä. und sperrige Ge- schädigen. Chemische Substanzen genstände mit einem stumpfen und können die Kunststoffteile des Ge- unscharfen Werkzeug.
  • Página 18: Ersatzteile/Zubehör

    Geräte führen wir kostenlos durch. Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.service-deltafox.de Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontakt- formular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ Seite 139) Fangsack ......................91104238 Blas-/Saugrohr oben ..................
  • Página 19: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker und Sicherung prüfen, Netzspannung fehlt ggf. Reparatur durch Elektro- fachmann Ein-/Ausschalter (8) defekt Gerät startet nicht Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Blas-/ Saugrohr (2a+2b) zweiteiliges Blas-/Saugrohr nicht vollständig montiert (2a+2b) korrekt montieren Stromkabel beschädigt Kabel überprüfen, ggf.
  • Página 20: Introduction

    Content A foliage vacuum is not intended for wet conditions! Introduction ......... 20 Avoid wet materials such as leaves and dirt, Intended purpose ....... 20 twigs, branches, pine needles, grass, earth, General description ......21 sand, mulch, cuttings, etc. Do not use on Extent of the delivery .....
  • Página 21: General Description

    Overview directions, can lead to damage to the device and represents a serious danger to the user. 1 Holder for guide rollers The device must not be employed in 2a+2b Two-part blower/suction tube areas where there is health endangering 3 Fastening screws dusts or as a wet suction device.
  • Página 22: Technical Data

    Technical Data contained in this operating manual are therefore without guarantee. Legal claims, Foliage vacuum ....DG-ELB 3014 which are made on the basis of the oper- Rated input voltage ..230-240 V~, 50 Hz ating manual, cannot be considered.
  • Página 23: Symbols Used In The Instructions

    Danger due to materials Caution! Both suction blown out of machine! pipes and the equipment cover must first be con- Remove persons in the vi- nected to one another cinity from the danger area. and fastened with two screws on the cover Danger from rotating tool! before you turn on the equipment.
  • Página 24 Caution! When using power cal, sensory or mental capabili- tools, observe the following ties or a lack of experience or basic safety measures for knowledge if they are super- the prevention of electric vised or have been instructed shocks and the risk of injury in how to use the device safely and fire: and understand the associated...
  • Página 25 der certain circumstances, can moist environment. Work in be missed while working. daylight or under good artificial • While working, make sure that lighting. you are standing in a firm posi- • Do not work with a device tion – especially when you are which is damaged, incomplete on a slope. Always hold the de- or altered without the approval vice with both hands and work of the manufacturer.
  • Página 26 • Do not attempt to repair the of rubber or be surrounded by appliance yourself unless you rubber. Employ only extension have specific training to do so. cords which are stipulated for Leave any work not listed in use in the open air and are this manual to our Service Cen- marked accordingly.
  • Página 27: Assembly Instructions

    • Do not overload your device. 5. Plug the upper blower/suction Work only within the indicated tube (2b) into the blowing/suc- range of performance. Do not tion hole on the motor casing employ any low power ma- (10). chines for heavy work. Do not 6.
  • Página 28: Operation

    Operation 3. In order to select the operation mode, turn the operation mode Danger of injury. selector (14) to the symbol re- Wear suitable clothing and quired. work gloves when working with the device. Make sure that the Suction operating mode device is functioning properly before every use.
  • Página 29 Uses other than those described the casing. Carry out the work as here may damage the machine described in the chapter “Cleaning and put the operator at risk. and Maintenance”. If the appliance will not start, consult our Service During work, ensure that the de- Centre.
  • Página 30: Cleaning And Maintenance

    General cleaning • Direct the airstream away from your- self. Ensure that you do not to stir up any heavy objects and hurt somebody Clean the device in each case or damage something. immediately after working, since • Begin work with the highest blowing otherwise mud with leaf residues power, in order to rapidly pile up the hardens and sets and can possi- leaves lying around.
  • Página 31: Replacing The Collection Bag

    Cleaning the blower/suction tube and • Ensure that all nuts, bolts and screws impeller wheel: are tightened so the equipment is in 1. Remove the tube-fastening screws safe, functional condition. 3) and pull off both parts of the Waste disposal and envi- blower/suction tube ( 2a+2b). 2.
  • Página 32: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.service-deltafox.de If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the service centre (see page 139). Collection Bag Assembly ................. 91104238 Upper Tube .......................
  • Página 33: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Check plug socket, cable, line, plug Mains voltage is not present and fuse, where appropriate, repair through electrical specialist Defective on/off switch (8) Device does not Worn carbon brushes Repair through customer service start Defective motor Blowing/suction pipe...
  • Página 34: Inleiding

    Inhoud Een bladblazer kan niet worden ge- bruikt voor het opzuigen van vocht! Inleiding ..........34 Voorkom het opzuigen van nat materiaal Gebruiksdoeleinde ......35 (blad en vuil, takken, twijgen, dennenap- Algemene beschrijving ....... 35 pels, gras, aarde, zand, boomschors/ Uitpakken .........
  • Página 35: Gebruiksdoeleinde

    Gebruiksdoeleinde Uitpakken Het apparaat is uitsluitend voor het weg- Pak het apparaat uit en controleer, of het blazen en aanzuigen van dorre bladeren compleet is. Zorg voor een reglementair in een huis- en hobbytuin voor particu- voorgeschreven afvalverwijdering van het lieren bestemd.
  • Página 36: Overzicht

    Technische gegevens Het apparaat is randgeaard en hoeft daar- om niet afzonderlijk te worden geaard. In de onderstaande omschrijvingen staat Bladblazer ......DG-ELB 3014 de functie van de bedieningsonderdelen Nominale ingangsspanning ...230-240 V~, omschreven............50 Hz Toeren bij niet-belasting .6000-15000 min Overzicht Krachtontneming......
  • Página 37: Veiligheidsinstructies

    Houd handen en voeten op Technische en optische wijzigingen kun- een veilige afstand tot ap- nen in het kader van de verdere ontwik- paraatopeningen zolang het keling zonder aankondiging doorgevoerd schoepenrad draait. worden. Alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde afmetingen, aanwijzingen en Vóór onderhoudswerkzaam- gegevens zijn daarom niet bindend.
  • Página 38: Symbolen In De Handleiding

    • De persoonlijke Symbolen in de handleiding schermingsuitrustin gen be- Gevaarsymbolen (in plaats schermen uw eigen gezond- van het uitroepingsteken heid en de gezondheid van an- is het gevaar toegelicht) dere personen en waar borgen met gegevens ter preven- de foutloze werking van het tie van lichamelijke letsels apparaat.
  • Página 39 mits zij daarbij onder toezicht gevaren, die bij de werkzaam- staan of geïnstrueerd zijn in heden soms aan uw aandacht het veilige gebruik van het ap- kunnen ontgaan. paraat en de gevaren begrijpen • Let bij de werkzaamheden op die van het apparaat uit kun- een veilige stand, vooral aan nen gaan.
  • Página 40 stoornissen van de handen zonder toezicht achterlaat; leiden. U kunt de gebruiksduur - u het apparaat controleert, echter door geschikte hand- het reinigt of wanneer u blok- schoenen of regelmatige pau- keringen verwijdert; zes verlengen. - u reinigings- of onderhouds- • Gebruik het apparaat niet werkzaamheden doorvoert in geval van regen, slechte...
  • Página 41 • Als de werking van het elek- de kabel tegen hitte, olie en trische gereedschap in een scherpe kanten. vochtige omgeving niet te ver- • Beschadigde kabels, koppe- mijden is, maakt u gebruik van ling en stekker of aansluit- een RCD (Residual Current De- leidingen, die niet aan de vice) met een uitschakelstroom voorschriften beantwoorden, van 30 mA of minder.
  • Página 42: Montageinstructies

    Montageinstructies 8. Plaats de geleiderollen (19) links en rechts op de bevestiging (1). Gelieve de netstekker uit te trekken Zij vergrendelen zich. vooraleer werkzaamheden aan het apparaat door te voeren. Maak uit- Hulpgreep monteren sluitend gebruik van originele onder- 9. Trek de hulpgreep (4) lichtjes uit delen.
  • Página 43: Ingebruikname

    Vergewis u dat de opvangzak en de buis juist gemonteerd zijn en Modus “Aanzuigen” dat de draagriem correct voor de werkzaamheden ingesteld is. Modus “Blazen” Indien er een schakelaar bescha- digd is, mag er met het apparaat 4. Om het apparaat in te schake- niet meer gewerkt worden.
  • Página 44 machine leiden en een gevaar voor het schoepenrad van de shredder de gebruiker betekenen. en de behuizing vastgeklemd is. Voer de werkzaamheden uit, zoals Bij de werkzaamheden dient u erop in hoofdstuk “Reiniging en onder- te letten dat u met het apparaat niet houd”...
  • Página 45: Reiniging En Onderhoud

    • Tot een optimaal resultaat bij het ge- Voer de hierna volgende reinigingswerk- bruik van de ventilator komt u met een zaamheden regelmatig door. Daardoor afstand van 5 tot 10 cm tot de vloer. wordt een lang en betrouwbaar gebruik • Richt de luchtstraal van uzelf weg. Let gewaarborgd. erop dat er geen zware voorwerpen Algemene opstuiven en dat deze zodoende ie- reinigingswerkzaamheden...
  • Página 46: Verstoppingen Verhelpen

    Verstoppingen verhelpen Opvangzak uitwisselen Gebladerte en vers afgesneden planten Wissel een defecte opvangzak uit. kunnen het apparaat eventueel doen ver- Maak uitsluitend gebruik van originele stoppen. opvangzakken (zie hoofdstuk “Reserve- onderdelen”). In het andere geval komt de Uitlaatbereik reinigen: garantieclaim te vervallen. 1.
  • Página 47: Garantie

    Reserveonderdelen/accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.service-deltafox.de Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het Service Center (zie pag. 139). Opvangzak ....................... 91104238 Blaas-/zuigbuis bovenaan ................
  • Página 48: Opsporing Van Fouten

    Opsporing van fouten Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Probleem Stopcontact, kabel, leiding, stek- ker en zekering nakijken, eventueel Netspanning ontbreekt herstelling door vakkundig elektro- technicus Schakelaar “Aan/uit” (8) Apparaat start defect Herstelling door niet Koolborstels versleten klantenserviceafdeling Motor defect Blaas-/zuigbuis (2a+2b) niet 2-delige blaas-/zuigbuis (2a+2b) volledig gemonteerd...
  • Página 49: Introduction

    Table des matières L’appareil n’est pas un aspirateur à liquides! Evitez d’aspirer des ma- Introduction ......... 49 tériaux humides (feuilles mouillées Fins d’utilisation........49 et boue), cela pouvant conduire à Description générale ......50 boucher le mécanisme de broyage Déballage ........50 et par conséquent à...
  • Página 50: Description Générale

    Schéma d’ensemble pour l’utilisateur. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des endroits où il y a des poussières nocives à 1 Support pour roues de guidage la santé ni pour aspirer des liquides. 2a+2b Tuyau d’aspiration / de souf- L’appareil est conçu pour des utilisateurs flage en deux parties adultes.
  • Página 51: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à jour sans avertissement en Aspirateur de feuilles ..DG-ELB 3014 y apportant des modifications techniques Tension d’entrée et optiques. Toutes les dimensions, infor- nominale ......230-240 V~, 50 Hz mations et données mentionnées dans...
  • Página 52: Symboles Sur L'appareil

    Portez un équipement de Symboles sur l’appareil protection respiratoire. Attention, danger ! Il ne faut pas se débarrasser Lisez le mode d’emploi at- des machines électriques tentivement avant d’utiliser par le biais des ordures l’appareil. ménagères. Danger de blessures par Classe de protection II des pièces projetées.
  • Página 53: Consignes Générales De Sécurité

    - Ne portez pas de vêtements Consignes générales de sécu- ni de bijoux susceptibles rité d’être aspirés à l’entrée d’air. Familiarisez-vous avec Si vous avez les cheveux toutes les pièces de l’ap- longs, couvrez-les avec une pareil et avec son mode coiffe de protection.
  • Página 54 enfants, aux animaux et aux l’équilibre. fenêtres ouvertes. Le maté- • Examinez attentivement la sur- riel expulsé peut être projeté face à nettoyer et éliminez tous dans votre direction. Veuillez les fils, pierres, boîtes en alumi- interrompre votre travail si des nium et autres corps étrangers. personnes ou des animaux se • Avant de commencer à souf- trouvent près de vous.
  • Página 55 endommagé, incomplet ou dont priée. Tous les travaux qui ne le montage a été modifié sans sont pas mentionnés dans ces l’assentiment du fabricant. Véri- instructions ne peuvent êtres fiez l’état de sécurité de l’appareil opérés que par des points de avant utilisation, en particulier la service après-vente que nous conduite de branchement sur le...
  • Página 56: Instructions De Montage

    tous contacts corporels avec • N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il des éléments mis à la terre n’est pas possible de faire fonc- (p. e. clôtures ou poteaux en tionner l’interrupteur de mise en métal). marche et arrêt de la machine. • La prise mobile du câble de ral- Les interrupteurs abîmés longe doit être protégée contre doivent être changés par un les giclements d’eau, elle doit...
  • Página 57: Utilisation

    soufflage et de la tubulure 14. Placez le cadre de maintien d’admission (2a+b) et vissez les (15) sur l’ouverture du carter de ensemble (3). moteur (10) de telle sorte que l’on 5. Insérez le tuyau supérieur de entende nettement le clic de la soufflage et la tubulure d’ad- fermeture s’enclencher.
  • Página 58: Mise En Service

    Mise en service Comment travailler avec l’appareil Avant la mise en marche, assurez- L’appareil ne peut être utilisé vous que l’appareil ne soit pas en que dans les fonctions sui- contact avec d’autres objets. Veil- vantes : comme engin d’aspi- lez à...
  • Página 59 Mode de fonctionnement aspirateur : 1. Attendez que la roue à ailettes • Positionnez le sélecteur de s’immobilise. mode sur le symbole 2. Pour retirer le sac de ramassage (voir le passage « Mise en service »). (16), décrochez d‘abord la lani- Vérifiez que le sac-réservoir soit mon- ère supérieure (12).
  • Página 60: Nettoyage Et Entretien

    Ne dirigez pas le jet d’air dans voir les éliminer qu’en démontant le votre direction. Veillez à ne pas châssis du moteur. De tels travaux provoquer le soulèvement de de nettoyage ne sont pas cou- matières lourdes, vous éviterez verts par la garantie. ainsi de blesser des tiers ou d’endommager des objets.
  • Página 61: Remplacement Du Sac-Réservoir

    Elimination et protection de Nettoyage du tuyau d’aspiration / de l’environnement soufflage et de la roue à ailettes : 1. Desserrez les vis de fixation du tuyau 3) et retirez les deux parties du Respectez la réglementation relative à la tuyau d’aspiration / de soufflage protection de l’environnement (recyclage) 2a+2b).
  • Página 62: Pièces Détachées/Accessoires

    Pièces détachées/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.service-deltafox.de Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au «Centre après- vente»...
  • Página 63: Dépistage Des Dysfonctionnements

    Dépistage des dysfonctionnements Problème Cause possible Solution Contrôle de la prise, du câble, Il n’est pas branché sur le de la conduite, de la fiche et du réseau fusible, réparation éventuelle par un électricien. L’interrupteur (8) est défec- L’appareil ne dé- tueux Réparation par service après- marre pas...
  • Página 64: Introduzione

    Indice Introduzione Introduzione ........64 Congratulazioni per l’acquisto del Suo Uso previsto ........64 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodot- Descrizione generale ......65 to altamente pregiato. Contenuto della confezione ..... 65 Questo apparecchio è stato sottoposto a Descrizione funzionamento ....65 un controllo di qualità durante la produ- Illustrazione ........
  • Página 65: Descrizione Generale

    L’operatore o fruitore è responsabile per utilizzato esclusivamente con tubo d’aspi- incidenti o danni a persone o cose. razione e sacco di raccolta completamente Il produttore non risponde di danni che si- montati. L’apparecchio è isolato e protetto ano stati causati da uso improprio o errato. e non ha bisogno della messa a terra.
  • Página 66: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tutte le misure, indicazioni e avvertenze del presente manuale sono riportate pertanto Aspiratore / soffiatore ..DG-ELB 3014 senza alcuna garanzia. Non potrà esser Tensione nominale fatto valere alcun diritto sulla base delle d‘ingresso......230-240 V~, 50 Hz presenti istruzioni d’uso.
  • Página 67: Simboli Riportati Nelle Istruzioni

    Estrarre la spina prima di ef- Simboli riportati nelle istruzioni fettuare interventi di manu- tenzione o riparazioni. Simboli di pericolo con in- Estrarre la spina se il cavo è dicazioni relative alla pre- danneggiato. venzione di danni a cose e persone.
  • Página 68 idonei come robuste scarpe • Fare attenzione a bambini, ani- chiuse con suola antiscivolo, mali domestici, finestre aperte, pantaloni robusti e lunghi, ecc. Il materiale soffiato potrà guanti, mezzi di protezio- essere scaraventato con for- ne degli occhi e dell’udito. za in direzione dell’operatore. Non usare l’apparecchiatura Interrompere il lavoro se nelle a piedi nudi o con sandali...
  • Página 69 • Controllare attentamente la ogni uso lo stato di sicurezza superficie da pulire e eliminare dell’apparecchio, in particola- tutti i fili, pietre, lattine e altri re del cavo di collegamento e corpi estranei. dell’interruttore. • Staccare i corpi estranei prima • Utilizzare l’apparecchio solo se di iniziare la soffiatura/aspira- è...
  • Página 70 specificati nel presente manua- recinzioni e pali di metallo). le dovranno essere effettuati • L’attacco della prolunga deve solo da Servizi Assistenza da essere protetto da spruzzi noi autorizzati. d’acqua, deve essere realizzato • Non utilizzare l’apparecchio in in gomma o ricoperto di gom- locali chiusi o non ben arieggia- ma.
  • Página 71: Istruzioni Per Il Montaggio

    acceso o spento. Gli interruttori Inserire il tubo di aspirazione/ difettosi devono essere sosti- soffiatura superiore (2b) nell’a- tuiti in un’officina del Servizio pertura del soffiante/dell’aspira- Assistenza. zione sull’alloggiamento motore • Non sovraccaricare l’apparec- (10). chio. Utilizzare l’apparecchio Fissare il tubo di aspirazione/ solo entro i limiti di potenza in- soffiatura con la vite di fissaggio dicati.
  • Página 72: Funzionamento

    Messa in funzione mento motore (10) in modo tale che si sentono scattare le chiu- sura laterali a scatto. Prima di accendere l’apparecchio 15. Fissare il passante superiore fare attenzione che il medesimo non del sacco di raccolta (16) sul tocchi nessun oggetti.
  • Página 73: Lavorare Con L'apparecchio

    Per tenere il più basso possibile il Modalità di uso Aspirazione: rumore e il consumo di corrente • Posizionare l’interruttore di selezio- dell’apparecchio, lavorare con un ne modalità di uso sul relativo numero di giri del motore basso. simbolo (vedi messa in funzione). Controllare se il sacco di raccolta è...
  • Página 74: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione 3. Premere verso l‘interno le due chiusure a clip laterali sul telaio di supporto (15). Prima di eseguire qualsiasi inter- 4. Sganciare ora il passante inferi- vento sfilare la spina dell‘apparec- ore (18). chio dalla presa di corrente. Aprire la cerniera ( 17) del sacco di raccolta (16) e svuotar-...
  • Página 75: Eliminazione Di Intasamenti

    spazzola morbida o con un panno. funzionamento ottimali. Fate sostituire Non pulire mai l’apparecchio sotto una girante difettosa da un servizio l’acqua corrente. assistenza clienti autorizzato. • Dopo aver completato gli interventi, 5. Rimontare il tubo di soffiaggio/ staccare il sacco di raccolta, rivoltarlo d’aspirazione ed avvitarlo.
  • Página 76: Pezzi Di Ricambio/Accessori

    Pezzi di ricambio/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.service-deltafox.de In caso di problemi con la procedura d’ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulteriori domande rivolgersi al “Centro assistenza” (vedere pagina 139). Sacco di raccolta ....................91104238 Tubo di aspirazione/soffiatura superiore ............
  • Página 77: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti Problema Causa possibile Rimedio Controllare la presa di corrente, il cavo, il conduttore e il fusibile, Manca la corrente event. riparazione da parte di un elettricista L‘interruttore ON/OFF (8) è difettoso L‘apparecchio non si Riparazione da parte di un tec- avvia Le spazzole di carbone sono nico Servizio Assistenza...
  • Página 78: Introducción

    Contenido ¡Una sopladora de hojas no es una aspiradora húmeda! Por favor, evite Introducción ........78 la aspiración de materiales húme- Uso previsto ........79 dos (hojas y suciedad, así como Descripción general ......79 ramas, trozos de ramas, conos de Volumen de suministro ....
  • Página 79: Uso Previsto

    Uso previsto Mango con 2 tornillos de fijación (cortos) El aparato está exclusivamente destinado Rodillos guía con soporte para el soplado y la aspiración de hojas del- - Cinta de transporte gadas en la aplicación particular de hogar - Carcasa del motor y jardín.
  • Página 80: Descripción Del Funcionamiento

    Por Datos técnicos lo tanto, no se asume la responsabilidad para las dimensiones, indicaciones y ob- Soplador de hojas ..... DG-ELB 3014 servaciones indicadas en estas instruccio- Tensión de entrada nes de uso. Queda excluida la pretensión nominal ......
  • Página 81: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Use dispositivos de protec- ción de oído. Esta sección trata de las normas de seguridad básicas cuando se Lleve una mascarilla protec- trabaja con este aparato. tora. Nivel de potencia acústica Símbolos en el aparato garantizada ¡Cuidao, peligro! Clase de protección Lea atentamente las instruc- ciones de uso antes de utili-...
  • Página 82: Instrucciones Generales De Seguridad

    lizarse una gorra protectora Instrucciones generales de de la cabeza. seguridad • Periódicamente debe controlar- Antes de iniciar el trabajo se la funcionabilidad y el estado debe familiarizarse con to- íntegro del aparato, para evitar das las piezas del aparato y así el surgimiento de riesgos con el manejo del aparato.
  • Página 83 dirección. Mantenga una dis- • Suelte cuerpos extraños con tancia de seguridad de 5 m en un rastrillo o una escoba para torno suyo. hojarasca antes de empezar a • No arranque el aparato cuando soplar/succionar. está volteado o bien cuando no • Utilice la pieza completa de la se encuentra en su posición de tobera sopladora para que la trabajo corriente de aire pueda trabajar...
  • Página 84 • El aparato debe utilizarse exclu- positivo a no ser que tenga la sivamente al estar completa- formación técnica apropiada mente montado. para proceder así. Todos los • El aparato debe utilizarse en el trabajos que no se indican en modo de operación Aspiración estas instrucciones presentes, exclusivamente cuando está deben realizarse exclusivamente montado el saco recolector.
  • Página 85: Instrucciones De Montaje

    a tierra (p.ej. cercos metálicos, persona cualificada de forma postes metálicos). análoga, por una línea conecto- • El acoplamiento del cable de ra especial para evitar cualquier extensión debe protegerse en peligro. contra de salpicaduras de agua • No utilice el dispositivo cuando y debe consistirse de goma o no resulta posible activar y des- estar recubierto con goma.
  • Página 86: Utilización De La Sopladora De Hojas

    Montar el tubo de soplado/ 14. Coloque el marco soporte (15) aspiración en la abertura de la carcasa del Encaje ambas partes del tubo motor (10) de forma que los de soplado/aspiración (2a+b) cierres de clic encajen de ma- una en otra y atorníllelas mutua- nera audible.
  • Página 87: Puesta En Servicio

    Puesta en Servicio Trabaje siempre con el motor a la velocidad más baja posible, pues Antes de conectarlo, asegúrese de reduciendo la potencia del motor que el aparato no toca ningún ob- también se reduce el nivel de ruido jeto. Asegúrese de disponer de un y el consumo de electricidad.
  • Página 88 como piedras, ramas o trozos de bien al reducirse la capacidad de aspira- ramas, conos de abetos u objetos ción, debe vaciarse el saco recolector. similares, ya que estos podrían dañar el aparato, particularmente el Desactive el aparato y retire el en- mecanismo triturador.
  • Página 89: Mantenimiento Y Limpieza

    Trabajos de limpieza general soplado menor para densificar las ho- jas previamente acumuladas. • Antes de proceder al soplado, soltar El aparato debe limpiarse inme- las hojas pegadas al suelo mediante diatamente después de terminar una escoba o un rastrillo. el trabajo, ya que de otro modo se • Las ruedas guías en el extremo del endurece y deposita la suciedad tubo sirven para facilitar el trabajo en...
  • Página 90: Reemplazar El Saco Recolector

    Almacenamiento 3. Ajuste el selector del modo de opera- ción hacia el símbolo Aspiración. 4. Retire los residuos en el área interior de • La aspiradora debe almacenarse en un descarga mediante un escobillla para lugar seco y protegido contra heladas, limpiar botellas. Retire los objetos abul- inaccesible para niños.
  • Página 91: Garantía

    Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.service-deltafox.de Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Centro de servicio» (ver página 139).
  • Página 92: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Problema Posible causa Reparación del fallo Revisar tomacorriente, cable, línea, conductor, enchufe, even- Falta tensión de red tualmente reparar por electri- cista. Interruptor de arranque/pa- rada (8) defectuoso Escobillas de carbón des- Reparación por servicio técnico gastadas Aparato no arranca Motor defectuoso Tubo de aspiracón y sopla-...
  • Página 93: Wstęp

    Spis tresci Wstęp Wstęp ............93 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Opis działania........93 Zdecydowali się Państwo na zakup war- Opis ogólny ..........94 tościowego produktu. Niniejsze urządze- Zawartość opakowania ....94 nie sprawdzono w trakcie produkcji pod Przeznaczenie urządzenia ....94 kątem jakości, a także dokonano jego Przegląd ..........
  • Página 94: Opis Ogólny

    komercyjnego. W przypadku użytkowania służą rolki prowadzące na dolnym końcu komercyjnego wygasają prawa z tytułu rury. W celu ochrony operatora urządze- gwarancji. W celu zapewnienia bezpie- nie może być obsługiwane tylko z całko- czeństwa użytkownika urządzenie może wicie wyciągniętą i dokręconą rurą ssącą/ być...
  • Página 95: Dane Techniczne

    Dane techniczne Wszelkie wymiary, wskazówki i dane po- dane w niniejszej instrukcji obsługi są w Dmuchawa do liści ... DG-ELB 3014 związku z tym podawane w sposób nie- Napięcie znamionowe wiążący. Roszczenia zgłaszane na podsta- wejściowe ..... 230-240 V~, 50 Hz wie treści instrukcji obsługi są...
  • Página 96: Symbole Zawarte W Instrukcji

    Przed rozpoczęciem prac Symbole zawarte w instrukcji konserwacyjnych i napraw- czych wyjmij wtyczkę z Znaki niebezpieczeństwa z gniazdka. informacjami dot. zapobie- Wyjmij wtyczkę urządzenia gania wypadkom. z sieci, jeżeli przewód jest uszkodzony. Znaki nakazowe (wyjaśnienie nakazu zamiast wykrzyknika) Nie wystawiaj urządzenia na z informacjami dot.
  • Página 97 - Okulary ochronne i nauszniki. oraz zwierząt domowych. Nie używaj urządzenia, jeżeli • Proszę zwrócić uwagę na dzie- jesteś boso lub masz na so- ci, zwierzęta i otwarte okna, itd. bie otwarte sandały. Noś ma- Wydmuchiwany materiał może skę na usta, gdy pracujesz w zostać...
  • Página 98 powierzchnię i usuń wszelkie • Nie pracuj z uszkodzonym, druty, kamienie, puszki i inne niekompletnym lub zmodyfiko- ciała obce. wanym bez zgody producenta • Nie wychylaj ciała za daleko urządzeniem. Przed rozpo- części ciała i uważaj, żeby nie częciem pracy sprawdź stan stracić równowagi. urządzenia, a w szczególności • Przed rozpoczęciem zdmu- przewodu sieciowego i włączni- chiwania / odsysania usunąć...
  • Página 99 nie są wymienione w niniejszej Niebezpieczeństwo zranienia. instrukcji, mogą być wykony- Unikaj kontaktu ciała z uziemio- wane tylko przez autoryzowane nymi częściami (np. ogrodze- punkty serwisowe. niami metalowymi, słupkami • Nie używaj urządzenia w za- metalowymi itp.). mkniętych i źle przewietrzanych • Złącze kabla przedłużającego pomieszczeniach. musi być...
  • Página 100: Instrukcja Montażu

    podobne kwalifikacje - tylko w Montaż rury wydmuchowo- ten sposób można zapewnić ssącej bezpieczeństwo urządzenia. 4. Wciśnij obie części rury wydmu- • Nie używaj urządzenia, jeżeli chowo-ssącej (2a+2b) jedna w włącznik-wyłącznik nie daje drugą i skręć je ze sobą (3). się włączyć wzgl. wyłączyć. 5.
  • Página 101: Warunek

    Uruchomienie 14. Załóż ramę (15) na otwór w obu- dowie silnika (10) tak, by boczne zatrzaski słyszalnie się zatrza- Proszę przed włączeniem zwrócić snęły. uwagę na to, aby urządzenie nie 15. Przymocuj górną pętlę worka dotykało żadnych przyrządów. zbierającego (16) do górnego Proszę...
  • Página 102: Praca Z Wsysarką-Dmucharką

    Praca z wsysarką-dmucharką Tryb pracy „wsysanie“: • Ustaw przełącznik trybów pracy Wsysarkę-dmucharkę można na symbol (zobacz Uruchomienie). stosować tylko w następujących Sprawdź, czy worek na liście jest pra- dwóch celach: widłowo zamontowany. Jako urządzenie wsysające do • Uważaj, żeby nie wciągać zbyt dużych wsysania zeschniętych, suchych ilości liści na raz. Unikniesz dzięki temu liści oraz jako dmuchawę...
  • Página 103: Oczyszczanie I Konserwacja

    6 Ponownie zamontuj opróżniony Przed każdym użyciem należy worek na liście (zob. także In- skontrolować urządzenie pod ką- strukcję montażu). tem widocznych braków takich jak: luźne, zużyte lub uszkodzone Materiału nadającego się do kom- części, prawidłowe osadzenie śrub postowania nie należy wyrzucać ze lub innych części.
  • Página 104: Usuwanie Niedrożności

    Wymiana worka na liście • Oczyść strefę wylotu z ewentualnych pozostałości rozdrobnionego materiału. Wymieniaj uszkodzone worki na liście. Usuwanie niedrożności Stosuj tylko oryginalne worki na liście (zob. rozdz. „Części zamienne“). Stosowanie Liście lub świeże części obciętych roślin nieoryginalnych worków na liście powodu- mogą ewentualnie zapchać urządzenie. je utratę...
  • Página 105: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.service-deltafox.de W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „centrum serwisowego” (patrz strona 139). Worek wyłapujący .................... 91104238 Górne rura wydmuchowo-ssąca ..............91104239...
  • Página 106: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Sprawdź gniazdko, przewód, Brak zasilania prądem wtyczkę i bezpiecznik, ew. na- prawa przez specjalistę elektryka Uszkodzony włącznik-wyłącz- nik (8) Urządzenie nie uru- Naprawa w punkcie serwisowym chamia się Zużyte szczotki węglowe Uszkodzony silnik Rura wydmuchowo-ssąca Poprawnie zamontuj dwuczę- (2a+2b) jest niecałkowicie za-...
  • Página 107: Įvadas

    Turinys Įvadas Įvadas ..........107 Dėkojame, kad pirkote naują įrenginį. Paskirtis ..........107 Apsisprendėte įsigyti aukštos kokybės Bendrasis aprašymas ....... 108 prietaisą. Gamybos metu atlikta šio prie- Išpakavimas ........108 taiso kokybės kontrolė bei jo galutinis Veikimo aprašymas ......108 patikrinimas.
  • Página 108: Bendrasis Aprašymas

    į krūvą arba išpūsti iš sunkiai pasiekiamų vietų. Tam, kad būtų lengviau slinkti pūtimo / Lapų siurblys ..... DG-ELB 3014 siurbimo vamzdį palei žemę, apatiniame Vardinė įėjimo įtampa ... 230-240 V~, 50 Hz vamzdžio gale įtaisyti ratukai.
  • Página 109: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai Garso slėgio lygis ) .......86 dB(A), K =3 dB(A) Šiame skyriuje pateikiami pagrin- Garso galingumo lygis (L diniai saugos potvarkiai, kurių rei- Numatyta ........99 dB(A) kia laikytis dirbant su prietaisu. Išmatuota ....96,0 dB(A); K =3 dB Vibracija (a ) ....4,5 m/s ;...
  • Página 110: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Užsidėkite akių apsaugos Bendrieji saugos nurodymai priemonę. Darbas su prietaisu: Dėvėkite klausos apsaugos priemonę. Prieš pradėdami darbą, susipažinkite su visomis Dėvėkite kvėpavimo takų prietaiso dalimis ir tinkamo apsaugos priemonę. prietaiso naudojimo reika- lavimais. Įsitikinkite, kad, Elektros prietaisų negalima iškilus būtinybei, prietaisą išmesti kartu su buitinėmis galėsite iškart išjungti.
  • Página 111 • Šio prietaisu negali naudotis • Nenukreipkite veikiančio prie- vaikai. Be to, dirbti su prietaisu taiso į žmones, ypač į akis ir draudžiama asmenims, ausis. kurie nėra gerai susipažinę • Susipažinkite su savo aplinka su naudojimosi instrukcija. ir atkreipkite dėmesį į galimus Įstatymais ir vietos nuostatomis pavojus, kurių tam tikromis gali būti nustatytas mažiausias aplinkybėmis dirbdami galite amžius, nuo kurio leidžiama...
  • Página 112 • Nenaudokite prietaiso per lietų, atliekami tik mūsų įgaliotose blogu oru arba drėgnoje aplin- dirbtuvėse. koje. Dirbkite tik dienos švieso- • Nenaudokite prietaiso užda- je arba esant geram dirbtiniam rose arba blogai vėdinamose apšvietimui. patalpose. • Nenaudokite prietaiso, kuris • Nenaudokite prietaiso, jei arti yra pažeistas, nėra visiškai su- yra degių skysčių arba dujų. Ne- montuotas arba buvo perdary- silaikant šio reikalavimo, gali kilti tas be gamintojo patvirtinimo.
  • Página 113: Montavimas

    Montavimas visą laidą išvyniokite iš ritės. Pa- tikrinkite, ar laidas nepažeistas. • Laidas turi būti atokiau nuo Prieš pradėdami visus darbus iš darbo zonos; iš esmės jis turi prietaiso ištraukite tinklo kištuką. būti dirbančiajam už nugaros. Naudokite tik originalias dalis. • Nenešiokite prietaiso paėmę už laido. Netraukite už laido, kad Montavimas ištrauktumėte kištuką...
  • Página 114: Valdymas

    Papildomos rankenos surinki- sumontuoti, o diržas yra tinka- mai sureguliuotas dirbt. 9. Papildomą rankeną (4) šiek tiek Draudžiama toliau dirbti prietaisu, praskirkite ir užstumkite ant jei vienas iš jungiklių pažeistas. kreiptuvo, esančio ant įrankio Atkreipkite dėmesį, kad tinklo korpuso. (10) įtampos duomenys turi sutapti 10.
  • Página 115: Darbas Su Prietaisu

    Prieš keičiant darbo režimą, prie- menų, storų šakų arba šakų dalių, taisą būtina išjungti. kankorėžių ar pan., nes galite suga- dinti prietaisą, o pirmiausia smul- 4. Norėdami įjungti, paspauskite kintuvą. Tokio pobūdžio remonto įjungimo ir išjungimo jungiklį darbams jokia garantija netaikoma. 8).
  • Página 116: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Prieš ištuštindami lapų surinkimo Nukreipkite oro srautą nuo sa- maišą, išjunkite maitinimą ir atjun- vęs. Stebėkite, kad į orą nepa- kite maitinimo laidą. Antraip galite keltumėte sunkių daiktų, kurie patirti elektros smūgį! galėtų kam nors pakenkti ar ką nors sužaloti. 1.
  • Página 117: Užsikimšusio Prietaiso Išvalymas

    substancijos gali pažeisti prietaiso pakeiskite sugedusį ventiliatorių įgalio- plastikines dalis. tame techninės priežiūros centre. 5. Vėl sumontuokite pūtimo bei siurbimo • Minkštu šepetėliu ar skudurėliu re- vamzdį ir suveržkite jį varžtais. guliariai nuvalykite prietaiso korpusą, Lapų surinkimo maišo pakeitimas pūtimo ir siurbimo vamzdį bei vėdini- mo angas.
  • Página 118: Garantija

    Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.service-deltafox.de Jei kiltų problemų užsakymo proceso metu, naudokite kontaktinę formą. Dėl tolesnių klausimų kreipkitės į aptarnavimo centrą (žr. 139 puslapį). Lapų surinkimo maišas ..................91104238 Viršutinis pūtimo ir siurbimo vamzdis ...............
  • Página 119: Gedimų Paieška

    Gedimų paieška Problema Galima priežastis Gedimo šalinimas Patikrinkite kištukinį lizdą, ka- belį, linijas, kištukus ir apsaugą, Nėra tinklo įtampos. prireikus perduokite suremon- tuoti kvalifikuotam elektrikui. Sugedo įjungimo ir išjungi- mo (8) mygtukas. Suremontuokite techninės prie- Neužsiveda prietaisas Nusidėvėjo anglinis šepe- žiūros centre.
  • Página 120: Úvod

    Obsah Přístroj není vysavač pro mokré vysávání! Vyhněte se proto na- Úvod ........... 120 sávání vlhkých materiálů (listí a Účel použití ........120 nečistot, jakož i větví, haluzí, šišek, Obecný popis ........121 trávy, zeminy, písku, mulčovací Vybalení ......... 121 kůry/řezanky atd.).
  • Página 121: Obecný Popis

    následek poškození přístroje a znamenat a foukání. V provozním režimu sání je vážné nebezpečí pro uživatele. nasáté listí rozdrceno, aby se snížil ob- Přístroj nesmí být používán v oblastech jem, a shromážděno v sběrném pytli. V se zdraví škodlivým prachem nebo jako provozním režimu foukání...
  • Página 122: Technická Data

    Technická data deny na základě tohoto návodu k obsluze, nelze proto uplatnit. Vysavač listí ......DG-ELB 3014 Jmenovité vstupní Tento přístroj je určený pro provoz v síti napětí ......230-240 V~, 50 Hz el. proudu s impedancí systému Z max Otáčky naprázdno ..6000-15000 min v místě...
  • Página 123: Symboly V Návodu

    Nevystavujte přístroj vlhkos- Všeobecné bezpečnostní po- ti. Nepracujte za déště. kyny Dodržte bezpečnostní Dříve než zahájíte prá- vzdálenost 5 m kolem ci, seznamte se se všemi sebe. částmi přístroje a správnou obsluhou. Zajistěte, abyste Používejte ochranu zraku a přístroj mohli v případě po- sluchu.
  • Página 124 • Přístroj nesmí používat děti. • Přístroj během provozu nesmí Rovněž je práce s přístrojem směřovat na osoby, zejména zakázaná osobám, které úplně proud vzduchu nesmí směřovat neznají provozní pokyny. Záko- na oči a uši. ny a místní ustanovení mohou • Seznamte se se svým okolím stanovit minimální věk pro pou- a dbejte na možná...
  • Página 125 Dobu použití však můžete pro- nebo prodlužovací kabel; dloužit používáním vhodných - po kontaktu s cizími tělesy rukavic nebo pravidelnými pře- nebo při abnormální vibraci. stávkami. • Nepokoušejte se přístroj opra- • Nepoužívejte přístroj za deš- vovat sami, ledaže máte od- tě, při špatném počasí nebo povídající...
  • Página 126: Montážní Návod

    ploty, sloupky). cujte jen v uvedeném rozsahu • Spojení prodlužovacího kabelu výkonů. nepoužívejte stroje se musí být ochráněno před stří- slabým výkonem na těžkou kající vodou, musí se skládat práci. Nepoužívejte Váš přístroj z gumy nebo být potažené k účelům, k nimž není určený. gumou.
  • Página 127: Obsluha

    8. Nasaďte vodicí kolečka (19) popruh pro práci správně na- vpravo a vlevo na držák (1). staven. V případě poškozeného Válečky zacvaknou. spínače se s přístrojem nesmí pracovat. Dbejte na to, aby Montáž pomocné rukojeti síťové napětí souhlasilo s typo- 9.
  • Página 128: Práce S Přístrojem

    4. Zařízení zapněte stiskem zapí- Při zablokování lopatkového nače/vypínače ( 8). Zařízení kola a poškození nebo zamotání se rozběhne. kabelu ihned vytáhněte síťovou Chcete-li zařízení vypnout, zapí- zástrčku! Nebezpečí úrazu elek- nač/vypínač ( 8) uvolněte. trickým proudem! 5. Pomocí regulátoru otáček (7) nastavte optimální...
  • Página 129: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba 1. Počkejte, dokud se křídlové kolo nezastaví. 2. K odebrání záchytného pytle Před prováděním prací na přístroji (16) nejprve odvěšte horní vytáhněte zástrčku. smyčku (12). 3. Zatlačte obě boční západky na Nechejte práce, které nejsou přídržném rámu (15) dovnitř. popsány v tomto návodu, pro- 4.
  • Página 130: Jak Odstranit Ucpání

    Výměna záchytného vaku • Po skončení práce sejměte záchytný vak, převraťte jej naruby a pořádně jej vykartačujte. Takto zabránite vzniku Poškozený záchytný vak vyměňte. Použij- plísně a nepříjemného zápachu. te pouze originální záchytný vak (viz kapi- • Z výfukové části odstraňte případné tola „Náhradní díly“), jinak zanikne nárok zbytky rozsekaného listí.
  • Página 131: Záruka

    Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.service-deltafox.de Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě ja- kýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 139).
  • Página 132: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění poruchy Kontrola zásuvky, kabelu, vedení, Chybí síťové napětí zástrčky a pojistky, po případě oprava elektroodborníkem Vadný spínač/vypínač (8) Přístroj nestartuje Opotřebované uhlíky Oprava servisní službou Vadný motor Není kompletně namonto- Správně namontujte dvoudílnou vaná foukací/sací trubka foukací/sací...
  • Página 133: Original Eg-Konformitätserklärung

    CE originale Hiermit bestätigen wir, dass der Nous certifions que la fabrication de Laubsauger l’aspirateur de feuilles, Baureihe DG-ELB 3014 série DG-ELB 3014 Lot-Nr. B-45033 Numéro de lot B-45033 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien répond aux lignes directrices de la CE: entspricht: 2006/42/EG •...
  • Página 134: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    CE originale Hiermede bevestigen wij dat de Si dichiara che la costruzione del Bladblazer aspirafoglie bouwserie DG-ELB 3014 serie DG-ELB 3014 Lot-nummer B-45033 Numero lotto B-45033 is overeenkomstig met de hierna volgende, è conforme alle relative direttive UE: van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC •...
  • Página 135: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    WE We hereby confirm that the Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Foliage Vacuum Wsysarka do liści DG-ELB 3014 series typu DG-ELB 3014 Numer partii B-45033 Batch number B-45033 conforms with the following applicable odpowiada następującym obowiązującym dy- relevant version of the EU guidelines: rektywom UE w ich aktualnym brzmieniu: 2006/42/EC •...
  • Página 136: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    CE vertimas Tímto potvrzujeme, že konstrukce Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Vysavač listí Lapų siurblys konstrukční řady DG-ELB 3014 serija DG-ELB 3014 Číslo šarže B-45033 Partijos numeris B-45033 odpovídá následujícím příslušným směrni- atitinka toliau nurodytų numatytųjų EB di- cím EU v jejich toho času platném vydání:...
  • Página 137: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Soplador/Aspirador de hojas de la serie DG-ELB 3014 Número de lote B-45033 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Página 138: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Explosietekening Vue éclatée • Disegno esploso • Plano de explosión Rysunek samorozwijający • Trimatis vaizdas • Výkres sestavení DG-ELB 3014 informativ, informative, informatif, informatief, informativo, pouczający, informatyvus, informační...
  • Página 139: Service-Center

    Deltafox Service-Center Garden Italia SPA Grizzly Tools Via Zaccarini, 8 GmbH & CO KG 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Kundenservice Tel.: 0523 764811 Fax: 0523 768689 Stockstädter Straße 20 e-mail: info@gardenitalia.it 63762 Großostheim Tel.: 06026 9914 441 92, S.A.

Tabla de contenido