Tabla de contenido

Publicidad

Clamping Bike
The 100-3D Micro-Adjust Clamp on the PRS-33 grips nearly any frame tube or
seat post from 7/8" to 3". The 100-3D has a cam actuated adjustment system
for quick entry, adjustment and removal. Clamping pressure is fully adjust-
able to prevent damage to thin wall tubing. Before clamping, clean frame tube
to prevent damage to finish and consult manufacturer for suggested clamp-
ing location.
To clamp bike:
5. Turn cam handle counterclockwise until jaws accommodate frame tube
or seat post.
6. Turn cam handle clockwise to close jaws on tube. Adjust final
clamping pressure. To avoid damage to tube, do not over tighten.
To release bike:
7. Turn cam handle counterclockwise half to one full turn to remove clamp-
ing pressure from tube.
8. Flip cam handle 180 degrees to quickly release tube from jaws.
Serrage du Vélo
La pince 100-3D micro-ajustable du PRS-33 permet de saisir Presque n'im-
porte quel tube de cadre ou tige de selle de 7/8'' à 3''. La 100-3D possède un
système de poignée cam pour une entrée et sortie rapide du vélo. La pres-
sion de serrage est totalement ajustable afin d'éviter d'abimer les fines pa-
rois de certains tubes. Avant de serrer, bien nettoyer le tube afin d'éviter les
marques puis consulter le fabriquant pour les points de serrages conseillés.
Pour serrer la pince:
5. Tourner la poignée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour
ouvrir les mâchoires. Positionner le tube de selle ou la tige de selle dans
la pince.
6. Tourner la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer les
mâchoires. Ajuster pour bloquer la pince. Ne pas trop serrer pour éviter
d'endommager le tube.
Pour relâcher la pince:
7. Tourner la poignée cam d'un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour desserrer.
8. Basculer la poignée cam de 180° pour rapidement dégager le tube du vélo.
Fahrrad Fixieren
Die beim PRS-33 verwendete Micro-Adjust Profi-Halteklaue 100-3D ist für
nahezu jeden Rohrdurchmesser von 23 bis 76 mm (7/8" – 3") geeignet. Sie
verfügt über einen praktischen Kurbelgriff mit Schnellverschluss und stufen-
los anpassbarem Anpressdruck. Vor dem Fixieren des Fahrrads reinigen Sie
das Rohr im Klemmbereich, um das Finish nicht zu beschädigen und fragen
Sie ggf. den Rahmenhersteller nach dem günstigsten Klemmbereich.
Zum Fixieren des Fahrrads:
5. Drehen Sie den Kurbelgriff gegen den Uhrzeigersinn bis die Klemmba-
cken Rahmenrohr oder Sattelstütze aufnehmen können.
6. Drehen Sie den Kurbelgriff im Uhrzeigersinn bis die Klemmbacken das
Rohr umschließen. Feinjustieren Sie den gewünschten Klemmdruck. Ver-
meiden Sie die Beschädigung des Rohrs durch zu starken Klemmdruck.
Zur Entnahme des Fahrrads:
7. Drehen Sie den Kurbelgriff zur Reduktion des Klemmdrucks eine halbe bis
ganze Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn.
8. Klappen Sie den Griff um 180° und entnehmen Sie das Fahrrad.
Mordaza de la Bicicleta
La 100-3D Mordaza Profesional de Micro Ajuste en el PRS-33 permite sujetar
casi cualquier tubo de cuadro o poste de asiento de 7/8" a 3". El 100-3D tie-
ne un sistema de ajuste accionado con una palanca para quitar, ajustar y re-
tirar rápidamente las bicicletas. La presión en la sujeción es totalmente ajus-
table para prevenir cualquier daño en los tubos con paredes delgadas. Antes
de sujetar la bicicleta, limpie el tubo del cuadro para prevenir cualquier daño
en el acabado y consulte con el fabricante para que le proporcione la ubica-
ción sugerida de sujeción.
Para sujetar la bici:
5. Gire la palanca de la mordaza hacia la izquierda hasta que la mordaza su-
jete el tubo del cuadro o el poste de asiento.
6. Gire la palanca de la mordaza a la derecha para cerrar la mordaza y ajus-
te la presión en la sujeción. Para evitar cualquier daño en el tubo, no pre-
sione demasiado.
Para liberar la bici:
7. Gire la palanca de la mordaza hasta 360° para eliminar la presión en el tubo.
8. Gire la palanca de la mordaza 180° para liberar el tubo de forma rápida
MAINTENANCE
Regularly inspect the PRS-33 and repair or replace worn or damaged parts
before use. Keep clean by periodically wiping with a soft cloth. Do not use
harsh chemicals. The PRS-33 is lubricated at the factory. No additional lubri-
cation is required.
MAINTENANCE
Inspecter régulièrement le PRS-33 et réparer ou remplacer les pieces usées ou
endommagées avant utilisation. Garder le pied propre en le nettoyant régulière-
ment à l'aide d'un chiffon souple. Ne pas utiliser de produits chimiques abrasifs. Le
PRS-33 est pré-lubrifié en usine. Aucune lubrification additionnelle n'est requise.
WARTUNG UND PFLEGE
Überprüfen Sie den PRS-33 in regelmäßigen Abständen und reparieren bzw.
ersetzen Sie verschlissene oder defekte Bauteile vor der weiteren Nutzung.
Reinigen Sie die Oberfläche gelegentlich mit einem weichen Tuch. Verwen-
den Sie keine scharfen Reinigungsmittel. Der PRS-33 ist werkseitig vollstän-
dig geschmiert. Es wird keine weitere Schmierung benötigt.

MANTENIMIENTO

Revise regularmente el PRS-33 y repare o reemplace las piezas dañadas o
desgastadas antes de utilizarlo. Límpielo periódicamente con un paño suave.
No utilice productos químicos. El PRS-33 no requiere lubricación adicional.
WARRANTY
Park Tool Company backs the PRS-33 Power Lift Shop Repair Stand and PRS-
33 AOK Add On Kit with a limited lifetime warranty on the mechanical parts
and a limited one year warranty on the electronic parts. A copy of the Park
Tool Warranty can be found at www.parktool.com.
GARANTIE
Park Tool Company offre une garantie à vie limitée sur les pièces mécaniques
et une garantie d'un an sur les pièces électroniques de son pied PRS-33
Power Lift Shop Repair Stand et PRS-33 AOK Add On Kit.
GARANTIE
Park Tool gewährt für den PRS-33 Werkstatt-Montageständer mit E-Lift
und das PRS-33 Doppelarm-Set eine eingeschränkte lebenslange Garantie
auf die mechanischen Bauteile und 12 Monate eingeschränkte Garantie auf
die elektronischen Bauteile. Eine Kopie dieser Garantieerklärung ist auf der
www.parktool.com hinterlegt.
GARANTÍA
Park Tool otorga garantía de por vida en las partes mecánicas y un año de ga-
rantía en las partes eléctricas del PRS-33 Soporte de Reparación con Activa-
dor Eléctrico y el PRS-33 AOK Juego de Adición. Puede encontrar una copia
de la garantía Park Tool en www.parktool.com.
RECYCLING
For information regarding recycling of the PRS-33's electronic components,
please contact your authorized Park Tool wholesale distributor.
RECYCLAGE
Pour toute information concernant les composants électroniques du PRS-33,
merci de contacter votre distributeur Park Tool.
RECYCLING
Zu Informationen über das Recycling der elektronischen Bauteile des PRS-33
wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Park Tool Distributeur.
RECICLAJE
Para obtener información sobre el reciclaje de los componentes eléctricos
del PRS-33, contacte a su distribuidor Park Tool autorizado.

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Productos relacionados para Parktool PRS-33

Tabla de contenido