1
1
2
3
4
X2
7
6
2
5
Retirez les embouts de protection des pieds des 2 plans d'échafaudage 7 échelons. Montez les roues
(x4) et verrouillez-les à l'aide des goupilles de sécurité (x4).
Remove the protection caps from the bottom of both 7-rung frames and mount the caster wheels
(4x) and lock them with the locking clips (4X).
Rimuovere i cappucci protettivi dalle estremità inferiori dei due telai a 7 gradini e montare le ruote
girevoli (4x) fissandole con le clip di fissaggio (4x).
Retire las tapas de protección de la parte inferior de ambos bastidores de 7 travesaños, monte las
ruedas giratorias (4) y bloquéelas con los clips de bloqueo (4).
Remova as capas de proteção da parte inferior de ambas as estruturas de 7 degraus, instale as
rodas giratórias (4x) e prenda-as com os fixadores (4x).
Clipsez le double garde-corps sur les barreaux supérieurs d'un plan d'échafaudage. Vérifiez qu'il
soit bien enclenché (voir fig. 6).
Click the double-brace into the upper rungs of the first 7-rung frame and check that the dou-
ble-brace is locked (see fig. 6)
Fissare la traversa doppia ai gradini superiori del primo telaio a 7 gradini e controllare che sia
bloccata (vedi fig. 6)
Inserte la barra doble en los travesaños superiores del primer bastidor de 7 travesaños y compru-
ebe que la barra doble esté bloqueada (ver Fig. 6)
Encaixe a barra dupla nos degraus superiores da primeira estrutura de 7 degraus e verifique se a
barra dupla está presa (ver fig. 6)
Clipsez le double garde-corps sur ce second cadre pour stabiliser l'ensemble. Vérifiez que le double
garde-corps soit bien enclenché (voir fig. 6).
Insert the caster wheels into the second 7-rung frame and lock the double-brace here to stabilize it.
Check that the double-brace is locked (see fig. 6)
Montare le ruote sul secondo telaio a 7 gradini e fissarlo alla traversa doppia in modo da stabiliz-
zarlo. Controllare che la traversa doppia sia bloccata (vedi fig.6)
Inserte las ruedas giratorias en el segundo bastidor de 7 travesaños y bloquee aquí la barra doble
para estabilizarla. Compruebe que la barra doble esté bloqueada (ver Fig. 6)
Insira as rodas giratórias na segunda estrutura de 7 degraus e prenda aqui a barra dupla para a
estabilizar. Verifique se a barra dupla está presa (ver fig. 6)
Placez la plateforme au niveau de l'un des 3 barreaux inférieurs, selon la hauteur désirée. N'in-
stallez pas le plancher plus haut que le troisième barreau (la hauteur ne doit pas dépasser 90 cm) !
Put the platform on one of the lower 3 rungs, depending on the desired height. Do not put the
platform higher than the third rung from below at a standing height of 0.90m!
Posizionare la piattaforma su uno dei 3 gradini inferiori, in base all'altezza desiderata. Non
posizionare la piattaforma più in alto del terzo gradino dal basso, a un'altezza di 0,90 m!
Coloque la plataforma sobre uno de los 3 travesaños inferiores, dependiendo de la altura deseada.
¡No coloque la plataforma más arriba del tercer travesaño desde abajo con una altura libre de 0,90
m!
Coloque a plataforma num dos 3 degraus inferiores, dependendo da altura desejada. Não coloque
a plataforma acima do terceiro degrau de baixo numa altura em pé de 0,90m!
18